[Doblado ES] Rey de la Prisión Encubierto Completo En Español
Welcome to LightFrame Stories – a space where short films meet deep emotions.
Each story is crafted to move you, surprise you, or make you reflect – all in just a few minutes.
Don’t blink, you might miss the moment that changes everything.
🎥 New stories weekly
💬 Share your thoughts & stay connected
👉 Subscribe and follow for more cinematic moments in bite-sized form.
#ShortFilmLovers #CinematicShorts #StoryInSeconds #EmotionalCinema #ShortMovieMagic #LightFrameVibes #WatchInMinutes #ShortStoryTelling#shortfilms
Tags: short film,short films,shortfilms,short movie,indie film,cinematic short,emotional short film,drama short,thriller short,romantic short,short story,film making,short film 2025,independent film,mini movie,short film channel,short film platform,viral short film,dailymotion shorts,cinema lovers,storytelling,film director,art house short,visual storytelling,creative short film,deep short story,must watch short,quick watch film,one minute movie,short film series,short film collection,short film drama,En Español
Welcome to LightFrame Stories – a space where short films meet deep emotions.
Each story is crafted to move you, surprise you, or make you reflect – all in just a few minutes.
Don’t blink, you might miss the moment that changes everything.
🎥 New stories weekly
💬 Share your thoughts & stay connected
👉 Subscribe and follow for more cinematic moments in bite-sized form.
#ShortFilmLovers #CinematicShorts #StoryInSeconds #EmotionalCinema #ShortMovieMagic #LightFrameVibes #WatchInMinutes #ShortStoryTelling#shortfilms
Tags: short film,short films,shortfilms,short movie,indie film,cinematic short,emotional short film,drama short,thriller short,romantic short,short story,film making,short film 2025,independent film,mini movie,short film channel,short film platform,viral short film,dailymotion shorts,cinema lovers,storytelling,film director,art house short,visual storytelling,creative short film,deep short story,must watch short,quick watch film,one minute movie,short film series,short film collection,short film drama,En Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00The prison that now is mine is one of the worst.
00:00:02This is my business and I'm going to start making some mejoras.
00:00:05You're going to infiltrate as a prisoner, it's very dangerous.
00:00:08I'll take all the precautions necessary.
00:00:10Troy Poe, you're arrested for murder.
00:00:15I didn't see you here.
00:00:16What the hell are you doing?
00:00:18Bordias!
00:00:20I'm the man who is about to destroy your life.
00:00:22You think you're very ready, right?
00:00:25No, he doesn't have any idea that I'm going to lead the whole operation.
00:00:30Oye, quédate conmigo.
00:00:32Creo que todas las personas merecen la ayuda que necesitan.
00:00:34Mira, no estoy aquí para pelear contigo.
00:00:36¡Estoy aquí para ayudarlos!
00:00:38Déjenme demostrarles quién soy y por qué estoy aquí.
00:00:42Así que sea lo que sea que estés planeando, yo estoy contigo.
00:00:46Soy Troy Poe, el dueño de esta prisión.
00:00:49Me infiltré para llegar al fondo de la corrupción.
00:00:52Y vine a llevarte ante la justicia.
00:01:00¿Quién es él?
00:01:04Es Troy Poe.
00:01:06Derrotó él solo a toda una celda de terroristas.
00:01:09Sobrevivió tres meses tras las líneas enemigas.
00:01:12Abandonado a su suerte, rescató a cincuenta estadounidenses del asalto al Sub Rosa.
00:01:17Creí que era una leyenda.
00:01:19Lo es.
00:01:20Hijo, has hecho por tu cuenta que el país sea un lugar más seguro.
00:01:28Aunque la mayoría de los ciudadanos nunca lleguen a saber lo que hiciste.
00:01:36He servido a mi país por dos años.
00:01:38Es hora de pasar a mi siguiente misión.
00:01:40Limpiar mi propia casa.
00:01:42Estoy a punto de conseguir que el hijo firme la cesión de todo.
00:01:45Sí, ni siquiera llegó al funeral.
00:01:48No es más que un niño rico.
00:01:50Te garantizo que es un hipster drogadicto.
00:01:54Sí, le estoy haciendo un favor, quitándole todo su dinero.
00:01:57Probablemente él se lo gastaría en coca y strippers.
00:02:00¡Ja, ja, ja!
00:02:01¿Quién demonios eres y qué haces aquí?
00:02:04Soy Troy Poe.
00:02:06Y estás en la silla de mi padre.
00:02:09Troy, bienvenido a casa.
00:02:15Trabajé con la junta directiva para conseguir una oferta increíble para la empresa.
00:02:22Solo, ah, firma aquí.
00:02:24Y luego lo único de lo que tendrás que preocuparte es cómo te vas a gastar todo ese dinero.
00:02:29¡Ja, ja, ja!
00:02:30Fírmalo, idiota.
00:02:32Firma y déjame tu fortuna.
00:02:34Ah…
00:02:36Seguro que es buena idea.
00:02:40Oh, definitivamente.
00:02:42¿Qué está esperando?
00:02:47Es imposible que lo haya descubierto.
00:02:55Es un trato de porquería.
00:02:57¿Cómo llamamos a eso, John?
00:03:01Se le llama conflicto de intereses y fraude.
00:03:06¡Señor Parker!
00:03:07Estás despedido.
00:03:10Ahora, lárgate de mi casa.
00:03:14¿Qué es esto?
00:03:15¡No puedes hacerme esto!
00:03:17Lamento lo de tu papá.
00:03:20Ahora la empresa es mía y voy a empezar a hacer algunas mejoras.
00:03:23Empezando con la prisión Southgate.
00:03:25¿Mejorar Southgate?
00:03:27Sí.
00:03:28Si tú odias Southgate…
00:03:30Así es.
00:03:31Odio que la prisión que ahora es mía sea una de las peores.
00:03:34Los reclusos se quedan más tiempo del que deberían, se están negando libertades condicionales a diestra y siniestra, y la tasa de mortalidad se ha disparado.
00:03:41Ahora es mi responsabilidad, y voy a averiguar qué está pasando.
00:03:46¿Cómo vas a hacer eso?
00:03:50No, no.
00:03:54¡Hacerte pasar por un preso es muy arriesgado!
00:03:58Relájate.
00:03:59Tomaré todas las precauciones necesarias.
00:04:01El jefe de seguridad, Butch Roberts, sabrá de mi estatus y me protegerá.
00:04:05Mi papá confiaba en él.
00:04:06Además, soy la única persona viva que se sabe el código para abrir todas las cerraduras del edificio, y lo que es más importante, te voy a tener a ti afuera por si me meto en algún problema.
00:04:16Sigue sin gustarme la idea.
00:04:17Bueno, qué lástima, porque creo que llegaron por mí.
00:04:25¿Troy Poe?
00:04:27Estás arrestado por homicidio.
00:04:29¡Espera!
00:04:30¿Homicidio?
00:04:31¿Por qué no darme algo de reputación peligrosa?
00:04:33¡Vamos, preso!
00:04:37¡El desayuno!
00:05:03¡Mejor cierra la boca, hijo!
00:05:15Pero te voy a decir algo.
00:05:17Hace treinta años, no hubiera tenido oportunidad de tener algo así.
00:05:22¡Ja, ja, ja!
00:05:24Soy Miles.
00:05:26Troy.
00:05:27Hola, Troy.
00:05:28Te voy a dar un consejo.
00:05:30Aprende a ser invisible.
00:05:33¿O qué?
00:05:34¿O te van a patear el trasero?
00:05:37Bueno, los otros presos no parecen tan malos.
00:05:39No estoy hablando de los presos.
00:05:43Sino de estos.
00:05:47¿Qué carajos?
00:05:48Lo siento mucho.
00:05:50¡Por favor, por favor, no me mates!
00:05:54¡Oye, oye!
00:05:55Ve a la enfermería.
00:06:08Ve a la enfermería.
00:06:10¿De qué te caíste?
00:06:12¡Miles!
00:06:13¿Sí, señor?
00:06:14¡No me digas, señor!
00:06:15¿Qué es eso que escuché de que quieres presentar una queja sobre tu cirugía?
00:06:29Creo que encontré la corrupción.
00:06:30Creo que encontré la corrupción.
00:06:32Yo no hice eso.
00:06:33¡No lo hice, no lo hice, yo no hice eso!
00:06:35¡Cállate!
00:06:36Ya tuviste tu cirugía.
00:06:37Yo mismo presenté la documentación.
00:06:39Y también gané mucho dinero con eso.
00:06:42Así que está falsificando historiales médicos y quedándose con el dinero.
00:06:49De verdad necesito esa cirugía.
00:06:51Ay, ¿de verdad necesitas esa operación?
00:06:53¿Yo?
00:06:54¿Ah, sí?
00:06:54Puedo arreglarte el estómago ahora mismo, viejo.
00:06:57¡Párate!
00:06:58¡Deprisa, párate!
00:07:04No quiero revelar mi identidad tan pronto.
00:07:07Pero no puedo permitir que esto pase.
00:07:12Lo siento.
00:07:15No lo suficiente.
00:07:24Es viejo.
00:07:25Déjalo en paz.
00:07:27Estás bien muerto.
00:07:31Sí, no lo creo.
00:07:33Mira a este bastardo tan valiente.
00:07:35¡Todos afuera!
00:07:39¡Todos afuera!
00:07:42¿No te había visto por aquí?
00:07:45¿Quién carajos eres?
00:07:47Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida.
00:07:52Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida.
00:07:55¿Así?
00:07:57Veamos de qué estás hecho.
00:08:01Si lo lastimo de alguna manera, eso le dará una excusa para dispararme.
00:08:14Nah.
00:08:15No golpearé a un guardia.
00:08:18Inteligente.
00:08:19Ahora lárgate de aquí.
00:08:21¿Así nada más?
00:08:22Así nada más.
00:08:23No te defiendas.
00:08:24No perees.
00:08:25No perees.
00:08:26Eres nuevo aquí.
00:08:27Déjame explicarte cómo funcionan las cosas.
00:08:29Esto no es el maldito metro.
00:08:44Si ves algo, no dices nada.
00:08:45Tienes que aprender las reglas.
00:08:46Número uno.
00:08:47Puedo patear tu trasero cuando quiera.
00:08:49Regla número dos.
00:08:50Aquí adentro, yo soy Dios.
00:08:51Regla número tres.
00:08:52No te defiendas.
00:08:53No te defiendas.
00:08:54No perees.
00:08:55Eres nuevo aquí.
00:08:56Déjame explicarte cómo funcionan las cosas.
00:08:57Esto no es el maldito metro.
00:08:58Si ves algo, no dices nada.
00:08:59Tienes que aprender las reglas.
00:09:01Número uno.
00:09:02Número uno.
00:09:04Puedo patear tu trasero cuando quiera.
00:09:07Regla número dos.
00:09:09Aquí adentro, yo soy Dios.
00:09:12Regla número tres.
00:09:14No eres nada más que una pequeña perra prisionera.
00:09:25Se acabó.
00:09:27Quédate callado.
00:09:28Quédate callado.
00:09:29Quédate.
00:09:30Nada de lo que dijiste es cierto, perra.
00:09:32¿Qué carajos dijiste?
00:09:37Uno.
00:09:38No puedes golpearme cuando quieras.
00:09:41Y si vuelves a tocarme, te voy a lastimar y mucho.
00:09:44Estás bien muerto.
00:09:46Dos.
00:09:48Aquí no eres Dios.
00:09:49Solo eres un pequeño hombrecito que está a punto de perder su trabajo.
00:09:52Y tres.
00:09:54No soy una pequeña perra.
00:09:55¡Mátenlo!
00:09:57¡Mátenlo!
00:10:02¡Mátenlo!
00:10:03¡Mátenlo!
00:10:04¡Mátenlo!
00:10:05¡Mátenlo!
00:10:07¡Mánter!
00:10:08¡Mátenlo!
00:10:09Juan, doyor.
00:10:10fucking滿 causadas 큰 touching.
00:10:11Atenso.
00:10:12¡Mátenlo!
00:10:13Suelta el arma!
00:10:14¡ MOça!
00:10:15Ahí está.
00:10:16¿No?
00:10:17¿enz etapas våra.
00:10:18¡Mátenlo!
00:10:19¡Mátenlo!
00:10:20¿Qué demonios está pasando?
00:10:21Este prisionero se volvió loco, empezó a atacarnos antes de que pudiéramos hacer algo
00:10:29¿De qué diablos estás hablando?
00:10:30Se robó el arma de un guardia
00:10:31Está mintiendo
00:10:32Lamentablemente, tendremos que recurrir a la fuerza letal
00:10:36¿Algunas últimas palabras?
00:10:40¿Algunas últimas palabras?
00:10:46Adelante, disparame
00:10:48¿Qué?
00:10:49Pero hay algo que deberías saber
00:10:51No soy un prisionero
00:10:53Y si esa bala acaba con mi vida, la tuya se convertirá en una pesadilla
00:10:57¿De qué carajos hablas?
00:10:59Estoy aquí
00:11:00Para sacar la basura
00:11:02¿Algunas últimas palabras?
00:11:11Ven, se los dije
00:11:13Este tipo está loco
00:11:15Mírate
00:11:16Pretendiendo ser diferente, especial
00:11:19Hemos visto suficientes prisioneros locos para reconocer a otro
00:11:23¡Guardias!
00:11:26Nadie se mueve hasta que llegue Butch Roberts
00:11:28¿Butch?
00:11:30¿Cómo sabe el nombre del jefe de seguridad?
00:11:32¿A quién le importa?
00:11:33Me apunta con un arma
00:11:34Oh, debería importarte
00:11:35Porque vas a pasar el resto de tu vida aquí
00:11:37Recuérdame cómo
00:11:38Tratan los presos a los guardias encarcelados
00:11:41¿Golden?
00:11:53No dispararé
00:11:54Esperemos a que llegue Butch
00:11:57No menciones a Butch
00:11:59Todos dense la vuelta
00:12:00¡Ahora!
00:12:01¡Ahora!
00:12:01¡Ahora!
00:12:07Me vas a disparar
00:12:09¿Un preso desarmado asesinado a sangre fría?
00:12:13¡Ay, no!
00:12:14¡Tiene un arma!
00:12:16¡Va a disparar!
00:12:17¡No tengo otra opción más que...!
00:12:19¡¿Qué demonios está pasando aquí?!
00:12:21¡Ay, carajo!
00:12:25¡No!
00:12:34¡Dije!
00:12:35¿Qué demonios está pasando aquí?
00:12:37¡Este preso acaba de atacar a un guardia!
00:12:40¡Qué gusto verte, Butch!
00:12:43Encontré nuestro problema
00:12:44¿Lo sabías?
00:12:47¿Por qué me llegaron alarmas a la oficina?
00:12:49Director Johnson
00:12:50No te preocupes
00:12:51La situación ha sido resuelta
00:12:53¿Tuvo una pelea?
00:12:55¿Quién es él?
00:12:56Director
00:12:57Te lo explicaré todo en tu oficina
00:12:58Ahora quiero que arresten a este hombre
00:13:00Ha estado involucrado en un grave caso de corrupción
00:13:03Y tengo pruebas
00:13:03¿Bosch puede respaldarme?
00:13:08¿Bosch?
00:13:11Director
00:13:12No tengo idea de qué está hablando este lunático
00:13:19Sí
00:13:25Sí
00:13:25Sí, lo voy a meter ahora
00:13:27No, no tiene idea de que soy yo quien dirige toda la operación
00:13:31No, no va a encontrar nada
00:13:35Pero si lo hace
00:13:38Lo mato y ya
00:13:41Pero acaba de salir de un manicomio
00:13:46Así que...
00:13:48Probablemente se crea dueño de este lugar
00:13:50¿De qué carajo estás hablando?
00:13:53Suficiente prisionero
00:13:55Él me atacó de la nada, papá
00:13:57¿Papá?
00:13:59¿Es tu hijo?
00:14:00¡Dije suficiente prisionero!
00:14:02¡Hijo de perra!
00:14:03Así no se supone que serían las cosas, Troy
00:14:11De instrucciones precisas
00:14:13De que no debía ocurrir nada delante de ti
00:14:16No fue mi culpa, papá
00:14:19Estaba buscando a un niño rico
00:14:21No a un tipo tatuado y musculoso
00:14:23¡Ya, cállate!
00:14:24Sabes, si no fueras mi hijo
00:14:25Te daría de comer a los prisioneros
00:14:27Mi papá confiaba en ti
00:14:29¿Sí?
00:14:33No sé por qué
00:14:34Debió haber sido un idiota
00:14:36Tengo años dirigiendo esta operación
00:14:37Falsifico los informes disciplinarios
00:14:40De los enfermos y los viejos
00:14:41Para mantenerlos aquí
00:14:42Y luego me apropio ilícitamente
00:14:44De todos sus fondos médicos
00:14:45Hasta que mueren
00:14:46Me hago rico
00:14:47Y el mundo tiene un criminal menos
00:14:49Es ganar, ganar para todos, Troy
00:14:51Estás matando personas
00:14:53No me estás escuchando
00:14:56Yo no estoy matando personas
00:14:58Estoy matando criminales
00:14:59Hay una diferencia
00:15:01¿También vas a matarme?
00:15:05No
00:15:06Yo no te voy a matar
00:15:08Se lo voy a dejar a los presos
00:15:12Todos afuera
00:15:14¡Atención, Gentusa!
00:15:19¡Tenemos un regalo especial en casa!
00:15:21¡Tenemos un soplón en la celda 5!
00:15:25¡Hay un soplón en la celda 5!
00:15:28¡Carne fresca en casa!
00:15:30¿Tienen hambre?
00:15:31¡Soplón en la celda 5!
00:15:34¡Adelante, muchachos!
00:15:47Ya sabes lo que dicen
00:15:48Los soplones ganan lo que reciben
00:15:52Es los soplones reciben su merecido
00:15:54Y no soy un soplón
00:15:56Claro que sí lo eres
00:15:59No estoy aquí para pelear contigo
00:16:01No quiero lastimarte
00:16:02No tienes que preocuparte por eso
00:16:07No reacciones
00:16:10Estás aquí para ayudar a estos hombres
00:16:12No para lastimarlos
00:16:13Bien
00:16:15Me tienes
00:16:16Buen golpe
00:16:23¿Todo bien?
00:16:26Ni siquiera hemos empezado
00:16:27¿Qué?
00:16:29¿Al soplón le da miedo pelear?
00:16:31O odiaría lastimar un rostro tan lindo como el tuyo
00:16:33Oh
00:16:34Gracias por notarlo
00:16:35Bueno
00:16:40¿Quién quiere verme?
00:16:42Humillar a esta perra aquí mismo
00:16:44Oye
00:16:49Te ves sediento
00:16:53Déjame servirte algo
00:16:55Aquí tienes
00:17:05Méteme varios látees
00:17:10Así que tendrá mucho sabor
00:17:11La pequeña ratita
00:17:15Ni siquiera está tratando de pelear
00:17:16Quiere tomarse la orina
00:17:18¡Tómate la orina!
00:17:20¡Tómate la orina!
00:17:21¡Tómate la orina!
00:17:23¡Tómate la orina!
00:17:23¡Tómate la orina!
00:17:24¡Tómate la orina!
00:17:26¡Tómate la orina!
00:17:27¡Tómate la orina!
00:17:27¡Vamos, vamos!
00:17:28¿Qué están haciendo?
00:17:31Está bien Miles
00:17:32Lárgate de aquí viejo
00:17:35Déjalo en paz
00:17:37¿Podrías?
00:17:37¡Cómo!
00:17:43No debiste hacer eso
00:17:45No debiste hacer eso
00:17:47No debiste hacer eso
00:17:54¿Quién carajos eres?
00:18:05Piénsenlo
00:18:06¿Por qué creen que Boch y sus perras
00:18:08estaban tan dispuestos
00:18:09a entregarme a los lobos, eh?
00:18:10Es porque soy una amenaza
00:18:17para toda su operación
00:18:19Estoy aquí para ayudarlos
00:18:21A menos que lastimen a alguien más
00:18:26¿Alguna pregunta?
00:18:28A él
00:18:32Carajo
00:18:33A él
00:18:36Carajo
00:18:38Carajo
00:18:49No quiero lastimarlos
00:18:50¿Quién sigue?
00:19:00¿Qué carajos?
00:19:01¿En qué pandilla estás?
00:19:03¡Esperen!
00:19:03¡Esperen!
00:19:07Así están las cosas
00:19:08No puedo pelear con todos
00:19:10al mismo tiempo
00:19:10pero sí puedo llevarme
00:19:11a un montón de ustedes conmigo
00:19:12o
00:19:13me dejan demostrarles
00:19:15quién soy
00:19:15y por qué estoy aquí
00:19:16¿Está bien?
00:19:26¿Quién tiene hambre?
00:19:29¿Está bien?
00:19:30¿Quién tiene hambre?
00:19:34¿Entonces nos estás diciendo
00:19:36que puedes abrir esta puerta?
00:19:39Ese hijo de perra de Boch
00:19:41tenía razón
00:19:42Estás jodido de la cabeza
00:19:44Hay un código
00:19:45para abrir
00:19:45casi todas las cerraduras
00:19:47de este lugar
00:19:47No como para sacarlos de aquí
00:19:49pero sí para ir a la cocina
00:19:50¿Y cómo conoces
00:19:52esos códigos?
00:19:54Porque soy dueño
00:19:55de este lugar
00:19:56Si nos estás mintiendo
00:19:59y no puedes abrir
00:20:00esta puerta
00:20:01estás muerto
00:20:02Más vale que esto funcione
00:20:05papá
00:20:12Yo invito la comida
00:20:28Yo invito la comida
00:20:39Esto solo prueba
00:20:45una cosa
00:20:46y no es que
00:20:48tú seas el dueño
00:20:49de este infierno
00:20:50¿De qué estás hablando?
00:20:55Demostró que Boch
00:20:56tenía razón
00:20:57Eres un soplón
00:20:59¿Cómo conseguiste
00:21:01ese código?
00:21:02¿Quién demandó?
00:21:04¿Con quién estás metido?
00:21:06¡Maldita perra!
00:21:09¡Mátenlo!
00:21:26¡Oye, JP!
00:21:35¡Hay que movernos!
00:21:49¿Quién eres?
00:21:52Soy
00:21:52Soy...
00:21:54Soy...
00:22:01Oye, maldita sea.
00:22:04¡Nadie! ¡Necesito ayuda!
00:22:07¡Ay, por Dios!
00:22:08¡Levántalo, por favor!
00:22:12Está perdiendo mucha sangre.
00:22:14Vamos a necesitar una transfusión.
00:22:16Oye, oye, quédate conmigo.
00:22:19Dos unidades de O negativo urgente.
00:22:21Sí, doctora.
00:22:22Bueno, hola.
00:22:43Vaya que nos diste un susto.
00:22:45Gracias. ¿Cuánto llevo inconsciente?
00:22:47Un par de horas.
00:22:48La doctora Reyes te dio unas puntadas cuando se fue.
00:22:50Hola, soy Nadia.
00:22:51Soy la enfermera de noche.
00:22:55Necesito una cirugía, pero la siguen cancelando.
00:22:58¿La doctora Reyes siempre ha trabajado en esta cárcel?
00:23:01Sí, es la doctora residente. ¿Por qué?
00:23:04¿Estará la doctora involucrada en esto?
00:23:06¿Alguna vez has notado algo raro aquí?
00:23:08¿Los prisioneros no reciben el tratamiento necesario?
00:23:12De hecho, sí.
00:23:13Algo medio raro ha estado ocurriendo últimamente.
00:23:16La doctora Reyes tiene...
00:23:17¡Busca la habitación!
00:23:19Tengo que esconderme. No les digas que estoy aquí.
00:23:21¿Por qué?
00:23:21Quieren matarme.
00:23:22¿Qué hiciste?
00:23:24Mira, Nadia, sé que esto es difícil de creer, pero no soy un prisionero.
00:23:28Soy el dueño de esta prisión.
00:23:33Soy el dueño de esta prisión.
00:23:34De acuerdo. Perdiste mucha sangre. No tiene sentido lo que dices.
00:23:38Piénsalo. ¿Cómo crees que llegué aquí?
00:23:40¿Un prisionero se aparece en una parte restringida de la prisión, sin guardia, sin escoltas, sin papeles?
00:23:44¡Me viste en la enfermería!
00:23:45Nadia, hay personas muriendo. Personas bajo tu cuidado.
00:23:50Mira, no sé qué trato tiene la doctora Reyes con los rovers, pero si no detengo esto, más personas van a morir.
00:23:55Ven conmigo. Rápido.
00:23:57Rápido.
00:23:58Escóndete acá atrás y no hagas ruido.
00:24:00Pase lo que pase. Pase lo que pase.
00:24:03Ve.
00:24:04¿Dónde está?
00:24:09¿Quién? No sé de quién estás hablando.
00:24:11Un prisionero que escapó. ¿Dónde?
00:24:14¿Está?
00:24:14Yo no sé.
00:24:16Dime dónde está. ¡No mientas!
00:24:18¡Ahora mismo!
00:24:19Si salgo de aquí, la voy a meter en más problemas, pero no puedo permitir que la lastime.
00:24:25Dime dónde está. ¡No mientas!
00:24:28¡Suéltame!
00:24:32¿Estás mintiendo?
00:24:33¡No estoy mintiendo!
00:24:34Colton, necesitamos ayuda en el Bloque B.
00:24:50Voy para allá.
00:24:51Yo pensé que iba...
00:25:03Lo sé. Está bien.
00:25:06Sí, de verdad eres el dueño. ¿Por qué estás aquí?
00:25:10Es una larga historia.
00:25:12Bueno. En ese caso, creo que voy a necesitar algo de medicina.
00:25:18¿Medicina? ¿Para qué?
00:25:25¡Shh!
00:25:27Es contrabando.
00:25:32¿Estás diciendo que los guardias están reteniendo a los prisioneros aquí más tiempo del debido, negándoles asistencia médica y quedándose con el dinero?
00:25:40Sí.
00:25:41¿Y crees que la doctora Reyes está involucrada?
00:25:44Tiene sentido. Alguien tiene que estar ayudándolos a cambiar los números.
00:25:49Tengo que ponerle un alto a esto.
00:25:50¿De verdad te importan los prisioneros, verdad?
00:25:56Son seres humanos que cometieron errores. No se merecen esto.
00:26:03Suena a algo que diría el dueño.
00:26:05Ah.
00:26:05Uno bueno. Quiero decir, es que no puedo creerlo. Tienes todo este dinero y... aún así estás poniendo en riesgo tu vida.
00:26:16Sí, bueno, eso no significará nada hasta que salga de aquí.
00:26:19Bueno. Esta noche no irás a ninguna parte. Son órdenes de la enfermera.
00:26:27Son órdenes de la enfermera.
00:26:36Entonces, ¿qué hacemos hasta mañana?
00:26:50Pueden regresar.
00:26:51Bueno. Entonces, que sea rápido.
00:26:54Pueden regresar.
00:27:21Nadia.
00:27:44Hola.
00:27:45Hola.
00:27:51¿Entonces se lo creyó?
00:27:56Sí. Cree que lo voy a ayudar a salir de aquí mañana.
00:28:01Llévalo hasta fuera de las instalaciones. La cámara va a grabar cómo disparamos a un prisionero que intenta escapar.
00:28:07¿No es el dueño de verdad o sí?
00:28:10Probablemente se va a poner nerviosa si sabe la verdad.
00:28:14No seas tonta.
00:28:15Claro que no lo es. Es solo un soplón estúpido que cree que le reducirán las sentencias y nos entrega.
00:28:20Ve a descansar.
00:28:21Además, la doctora Reyes está empezando a sospechar de lo tranquila que está la enfermería.
00:28:27Tal vez tengamos que lidiar con ella pronto.
00:28:29Un problema a la vez. ¿Segura que vendrá?
00:28:32Claro que vendrá. Lo tengo en la palma de mi mano.
00:28:36¿Cómo lograste que confiaré en ti tan rápido?
00:28:39Oh. ¿Estás celoso?
00:28:42¿Te acostaste con él?
00:28:43Estás loco.
00:28:45Yo nunca haría eso. No importa lo guapo que esté.
00:28:48Ya quiero matar a ese hijo de perra.
00:29:00Vamos, despierta, despierta. Debemos irnos antes de que llegue Reyes.
00:29:04De acuerdo. Así es como vamos a hacer esto.
00:29:07Te voy a esconder en unos suministros que van de salida.
00:29:10Cuando dejemos de movernos, eso significa que ya estamos en el estacionamiento.
00:29:19Va a ser un lugar completamente seguro.
00:29:23Libre de guardias y cámaras.
00:29:26En ese momento puede salir. Yo voy por el auto.
00:29:28¿Suena bien?
00:29:34Me gusta.
00:29:40Vamos.
00:29:58Vamos ahora.
00:30:01Déjame verte.
00:30:07Carajo.
00:30:10No estás saliendo.
00:30:11Tal vez tengamos que ensuciarnos.
00:30:12¡Pow!
00:30:23Sabemos que estás ahí.
00:30:24Sal ya.
00:30:25Vamos a dejar que te rindas pacíficamente.
00:30:29Última oportunidad, Pow.
00:30:32Sería mejor si correras, pero...
00:30:34me conformo con lo que sea.
00:30:37¡Mira! ¡Tiene un arma!
00:30:38¡Pow!
00:30:42Eso te pasa por querer robar mi dinero.
00:30:48¡No disparen!
00:30:58¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:31:03¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:31:05¿Cómo lo supiste?
00:31:06Soy un marín.
00:31:09No somos conocidos por dormir profundamente.
00:31:12¿Entonces se lo creyó?
00:31:16Sí.
00:31:16De verdad cree que lo voy a ayudar a escapar mañana.
00:31:19Sácalo de las instalaciones.
00:31:20La cámara va a grabar cómo disparamos a un prisionero que trata de escapar.
00:31:28Solo tenía que esperar el momento correcto.
00:31:36Aunque es irónico.
00:31:38Una enfermera que apuñala a la gente por la espalda.
00:31:40¿Y ahora qué vas a hacer?
00:31:42¿Vas a matarme?
00:31:44A diferencia de ti, no soy un asesino.
00:31:46Un teléfono.
00:31:47¡Ahora!
00:31:51Es hora de terminar esto.
00:31:53¿Hola?
00:32:01¿Hola?
00:32:02¿Hola?
00:32:09Dale el maldito teléfono.
00:32:13¿Troy?
00:32:15¿Troy eres tú?
00:32:17¿Troy eres tú?
00:32:17Te crees muy inteligente, ¿verdad?
00:32:23Mátalo, bebé.
00:32:24Sí.
00:32:25Mátame.
00:32:27Aquí mismo, en medio de este pasillo.
00:32:28¡Gállate!
00:32:29¡Hazlo!
00:32:30Es un soplón.
00:32:31A nadie le va a importar.
00:32:32Sí, solo soy un soplón, Colton.
00:32:34Dispárame.
00:32:35Luego borras estas tres cámaras.
00:32:39¡Empieza a caminar hacia afuera!
00:32:41¡Ahora!
00:32:42Él te mintió.
00:32:43Soy el dueño de la prisión.
00:32:46¡Colton!
00:32:47Está diciendo la verdad.
00:32:48Te recomiendo que salgas de la ciudad.
00:32:50¿En qué me metiste?
00:32:51¡Cállate!
00:32:56¡Estúpido!
00:32:57¡Maldita sea!
00:32:58¡Eres un bueno para nada!
00:33:01Y por cierto, sí me acosté con él.
00:33:05Y es mucho, mucho mejor que tú.
00:33:08¡Maldita perra!
00:33:27Escucha, yo ya te lo dije.
00:33:29Yo no he contactado a mi abogado.
00:33:31No he hecho nada.
00:33:33Te lo dije.
00:33:34Yo no he hablado con nadie.
00:33:36¡Ah!
00:33:44Atención.
00:33:45Preso 326.
00:33:47Alguien quiere decirte algo.
00:33:49Por favor, para.
00:33:50Para.
00:33:50Dios, para.
00:33:51Para.
00:33:52Para.
00:33:53Déjame en paz.
00:33:55Tienes diez minutos para regresar a tu celda.
00:33:58El próximo mensaje será mucho, mucho peor.
00:34:06Parece que han pasado diez minutos.
00:34:10Lo siento, Miles.
00:34:12No es tu día de suerte.
00:34:16¡Espera!
00:34:19Aquí estoy.
00:34:22Déjalo ir.
00:34:22¿Estás bien?
00:34:27¿Estás bien?
00:34:48Esto no terminará bien para ti.
00:34:50¿Ah, sí?
00:34:52Tú eres el que está esposado a una silla.
00:34:55Verás, tenemos un problema.
00:34:57Te acostaste con mi chica.
00:35:00Así que esto te dolerá.
00:35:07Debes ser...
00:35:10¡Electrizante!
00:35:12¡Electrizante!
00:35:20Normalmente, cuando torturas a alguien, tratas de sacar información.
00:35:31Pero en tu caso, solo quiero hacerte gritar.
00:35:38Concéntrate.
00:35:39Esto es lo que voy a hacer.
00:35:41Debo encontrar mi punto.
00:35:43Estoy esposado a la silla, pero mis piernas están libres.
00:35:46Entonces, aunque pudiera liberarme, Colton está armado.
00:35:51¡Para!
00:35:57Se suponía que lo dejarías ir.
00:36:00Sí.
00:36:01Eso no va a pasar.
00:36:04¡Respuesta equivocada!
00:36:08¡Respuesta equivocada!
00:36:10Oye, idiota.
00:36:13Son de acero.
00:36:15Sí.
00:36:16Pero la silla es de madera barato.
00:36:17Oh, my God.
00:36:47Relájate, princesa. No perforé ningún órgano.
00:36:52Te voy a matar.
00:36:54Ahorra energía para arrastrarte.
00:36:58¿Estás bien?
00:37:00Arriba, tenemos que llevarte con un doctor.
00:37:03¡Vamos!
00:37:09¡Tú puedes!
00:37:11Yo, yo necesito un descanso.
00:37:12Claro, su cuero está bien.
00:37:17¿De verdad eres dueño de este lugar?
00:37:20Sí, desde que falleció mi padre.
00:37:25Lo lamento.
00:37:28Nosotros...
00:37:28Teníamos una relación complicada.
00:37:31No hablábamos mucho los últimos años.
00:37:35Eso pasa.
00:37:36¿Me puedes hacer un favor?
00:37:40Cuando salgas de aquí, puedes ver cómo está mi hijo.
00:37:44Su nombre es Charlie.
00:37:47Tiene más o menos tu edad.
00:37:50Hace un par de años que dejó de visitarme.
00:37:53Pero no es culpa suya porque...
00:37:55Yo le decía una y otra vez que pronto saldría en libertad.
00:38:02Pero...
00:38:02Nunca llegó la libertad condicional.
00:38:07¿Por qué estás aquí, Miles?
00:38:08Solía tener un problema con el alcohol.
00:38:17Atropellé a un padre con tres hijos.
00:38:21Homicidio involuntario y...
00:38:23Por Dios, eso fue hace treinta años.
00:38:28No he vuelto a beber ni una gota.
00:38:32¿Me haces ese favor?
00:38:33¿Puedes ver cómo está mi hijo?
00:38:38Tú mismo verás cómo está.
00:38:39Te voy a sacar de aquí.
00:38:41Ven, vamos.
00:38:42Ya casi llegamos.
00:38:44Vamos, tú puedes.
00:38:48Vamos, tú puedes.
00:38:49Camina.
00:38:53¿Qué tan rico eres?
00:38:54Lo suficiente para comprarte una silla cara cuando salgamos de aquí.
00:38:58Ay, carajo.
00:38:59Eso fue tonto.
00:38:59Lo siento.
00:39:00Resiste.
00:39:00Vamos.
00:39:01Necesito ayuda.
00:39:05Ponlo en la cama.
00:39:08Tranquilo, tranquilo.
00:39:09Mierda.
00:39:11¿Qué pasó?
00:39:12Lo golpearon muy duro.
00:39:15Ve, espera ahí, por favor.
00:39:18Espera ahí.
00:39:19De acuerdo.
00:39:20Todo va a estar bien.
00:39:20De acuerdo.
00:39:22Señor, duele si presiona aquí.
00:39:24Más abajo.
00:39:25¿Y qué tal aquí?
00:39:25No.
00:39:31¿Cómo está?
00:39:33Está muy mal herido.
00:39:35Contusión grave en el cráneo.
00:39:37No hay hemorragia interna.
00:39:38Entonces, va a estar bien.
00:39:41Qué bueno.
00:39:42Qué bueno que lo trajiste.
00:39:44Se suponía que debía ser operado de una úlcera perforada.
00:39:47¿Qué?
00:39:49Su historial dice que ya le hicieron la operación.
00:39:52Pobre hombre.
00:39:56Debes sentir mucho dolor.
00:39:59Así que ella no está metida en esto.
00:40:01¿Cómo pudiste entrar aquí?
00:40:08Bueno, el dueño de la presión tiene un código de acceso para todas las puertas del edificio.
00:40:13Claro.
00:40:14¿Cómo conseguiste ese código?
00:40:16Sé que no eres el dueño.
00:40:18Bueno, de hecho...
00:40:20Es un idiota sin corazón.
00:40:21El dueño es el responsable de todo lo mal que está aquí.
00:40:25¿Lo ves?
00:40:26¿Qué carajos?
00:40:32Lo siento mucho.
00:40:33Tiene audiencia de libertad condicional.
00:40:36Casi está garantizada su libertad.
00:40:38Los guardias lo golpearon tan brutalmente...
00:40:42Que no será capaz de ir.
00:40:47Vale demasiado dinero aquí adentro.
00:40:50¿Estás segura de que el dueño es el responsable de todo esto?
00:40:53Siempre empieza con los de arriba.
00:40:55He estado juntando pruebas contra ellos para...
00:40:59No debí decirte esto.
00:41:02Si le digo la verdad, no hay forma de que confíe en mí.
00:41:05¿Cómo conseguiste el código?
00:41:07¿Quién eres?
00:41:08¿Quién eres?
00:41:10Solo soy alguien que intenta hacer las cosas bien.
00:41:17Escucha, tengo una idea, pero si me ayudas puedes correr peligro.
00:41:25Venimos a recoger al preso 392 y llevarlo a su audiencia de libertad condicional.
00:41:36Pero, si no se encuentra lo suficientemente...
00:41:39No, se recuperó milagrosamente.
00:41:41¿Qué?
00:41:42Está listo para ir.
00:41:45De acuerdo.
00:41:47Muy bien, levántalo.
00:41:47Terminemos con esto.
00:41:52Ten cuidado.
00:41:53Si puedo presentarme ante la Junta de Libertad Condicional, puedo terminar con todo esto ahora.
00:42:16¿Cómo?
00:42:17Tendrás que confiar en mí.
00:42:20Escucha.
00:42:21Si sabes algo, tienes que decírmelo.
00:42:24Puedo hacer que los federales...
00:42:25Para cuando lleguen, yo estaré muerto.
00:42:28Es nuestra única oportunidad.
00:42:29Declaro iniciada la audiencia.
00:42:54Gregory Brian McNeil.
00:42:56Si sales en libertad...
00:42:57Disculpen, disculpen, como pueden ver, han habido algunos acontecimientos recientes en relación con este recluso.
00:43:04El jefe quería que tuvieran esta información antes de que tomaran una decisión.
00:43:08Basándonos en estas revelaciones, tu libertad se ha denegado.
00:43:23Guardias, por favor.
00:43:24¿Cómo así, cómo así?
00:43:25Preso.
00:43:26¿Le niegas la libertad a un preso sin dejar que él hable primero?
00:43:28Atacaste a un guardia.
00:43:30Sigue siendo un riesgo para la seguridad pública.
00:43:32¿Y no me dejarán hablar sobre estas acusaciones?
00:43:35Preso.
00:43:36No tienen la información completa.
00:43:37¿Qué información podría hacernos cambiar de opinión, McNeil?
00:43:40Bueno, para empezar, no soy McNeil.
00:43:43Soy Troy Poe, el dueño de esta prisión.
00:43:50Bueno, para empezar, no soy McNeil.
00:43:53Soy Troy Poe.
00:43:53El dueño de esta prisión.
00:44:02Guardia, sujétenlo.
00:44:03Hay una corrupción generalizada en esta prisión y si no hacen nada, todos serán culpables.
00:44:08Aguarden.
00:44:09Suéltenlo.
00:44:12¿Cómo llegó un preso diferente hasta aquí?
00:44:15No soy un preso.
00:44:17Me infiltré para exponer lo que está pasando aquí.
00:44:19La familia Poe es dueña de esta prisión.
00:44:21Mire, este recluso es extremadamente ingenioso, pero está mal mentalmente.
00:44:28Contacten a John Parker, CEO de Poe Industries.
00:44:31Él lo explicará todo.
00:44:32Eso haremos.
00:44:33Ahora mismo.
00:44:36Eso haremos.
00:44:38Ahora mismo.
00:44:39Oh, hay una forma mucho más sencilla de averiguar si realmente se trata de Troy Poe,
00:44:45sin que quedemos como tontos en caso de que esté mintiendo.
00:44:48Busquemos Troy Poe en internet y veamos quién sale.
00:44:54No van a encontrar nada.
00:44:56Pasé los últimos diez años en las fuerzas especiales de la marina.
00:44:59No hay rastro de mí en internet.
00:45:01Pero si llaman a John Parker, él...
00:45:03Yo creo que el señor Navy SEAL, agente secreto del gobierno, solo está demostrando que tengo razón.
00:45:10¡Llamen a John Parker!
00:45:11¡Él explicará todo solo!
00:45:13Guardia, sometanlo.
00:45:14¡Vamos!
00:45:19¡Llámenlo!
00:45:19Tuvieron que sacar a mi hijo de aquí en un helicóptero.
00:45:44Ay, no.
00:45:45¿Qué le pasó?
00:45:46¡Hijo de perra!
00:45:48¿Sabes?
00:45:49La única razón por la que sigues vivo, Poe, es porque la Junta puede llamarte de vuelta.
00:45:54Pero cuando se vayan...
00:45:56¡Estás muerto!
00:45:57Y no te voy a mentir, Poe.
00:46:00Va a ser muy doloroso.
00:46:01Llegó el momento.
00:46:19Ya vienen.
00:46:21Ve con todo.
00:46:22Y llévate a todos los que puedas contigo.
00:46:24Solo...
00:46:34Sé lo que hiciste, perra estúpida.
00:46:37Ten cuidado.
00:46:39Si vuelves...
00:46:41A hacer un truco como este...
00:46:44Estás muerto.
00:46:46Vamos.
00:46:48No tenemos mucho tiempo.
00:46:49No.
00:46:55No podía dejar que te mataran.
00:46:57Aunque todavía no me has dicho quién eres en realidad.
00:47:00Escucha, te lo diré cuando estemos afuera y a salvo.
00:47:02¿Por qué no ahora?
00:47:03Porque ahora mismo necesito que confíes en mí.
00:47:05Y no lo haré si me lo dices.
00:47:06¿De dónde eres?
00:47:07¿De la mafia?
00:47:08¿Un asesino de un cártel?
00:47:09¡Manos arriba!
00:47:12¿De dónde eres?
00:47:13¿De la mafia?
00:47:13¿Un asesino de un cártel?
00:47:15¡Manos arriba!
00:47:16Todo bien.
00:47:21Soy la doctora.
00:47:22Sé quién eres, perra.
00:47:24Ahora cállate antes de que dispare.
00:47:26No la metas en esto.
00:47:27Te voy a romper.
00:47:28¿O qué?
00:47:29¿Crees que no importas un carajo?
00:47:32¿Sólo porque eres el dueño de la prisión?
00:47:36Adivina quién encontré.
00:47:38Eres dueño de la prisión.
00:47:41¡Te dije que te callaras!
00:47:42¡Para!
00:47:48¡Para!
00:47:49¡Para!
00:47:50¡Para!
00:47:51¡Para!
00:47:52¡Lo vas a matar!
00:47:56¡Para!
00:47:57¡Para!
00:47:58¡Para!
00:47:59¡Lo vas a matar!
00:48:03Tenemos que irnos.
00:48:05Ve a la enfermería.
00:48:06Enciérrate ahí y no le abras la puerta a nadie.
00:48:09Vendré a buscarte después.
00:48:10Así que tú eres el responsable de este lugar.
00:48:13¡Esto es culpa tuya!
00:48:16Intento arreglar las cosas, ¿de acuerdo?
00:48:19Ahora vete.
00:48:22¿Y qué hay de ti?
00:48:23Estaré bien.
00:48:26Necesitarás esto.
00:48:30Doctora Reyes.
00:48:33Gracias por salvarme.
00:48:35Vete.
00:48:35Bien, ¿y ahora qué hago?
00:48:42Te ves como de mi tamaño.
00:48:50¿Sabes?
00:48:52Robar el control remoto de un guardia es un crimen.
00:48:59¡No!
00:49:00¡No!
00:49:00¡No!
00:49:01¡Voy en camino!
00:49:03¡Voy en camino!
00:49:17Así que...
00:49:19¿También eres corrupto o muy incompetente?
00:49:22¿Qué?
00:49:23Me escuchaste.
00:49:24¿Te están incluyendo en todo esto?
00:49:27¿Quién diablos eres?
00:49:28¿Qué?
00:49:32Soy tu jefe.
00:49:43Oye, sabes, he tenido un día muy ocupado, jefe.
00:49:46¿En qué te puedo ayudar?
00:49:47¿Qué demonios está haciendo aquí?
00:49:54Butch, este joven dice que es el dueño de esta prisión.
00:49:58¡Este joven está loco!
00:50:00¡Es peligroso él!
00:50:01¡Él es el responsable de los disturbios que casi matan a mi hijo Colton!
00:50:05A mí no me parece que esté loco.
00:50:07¡Te está manipulando!
00:50:09Déjame llevarlo de vuelta a su celda.
00:50:12Eso no es necesario.
00:50:14Es muy probable que este hombre haya matado a un guardia y le quitará su uniforme.
00:50:18No, no lo maté.
00:50:19Lo dejé inconsciente.
00:50:20¿Ves?
00:50:21Es un criminal violento.
00:50:23Da dos pasos más y te mostraré lo violento que soy.
00:50:27Suficiente.
00:50:28Solo hay una persona que me puede decir qué está pasando aquí y no es ninguno de ustedes.
00:50:32Jefe, hay alguien en la puerta que viene a verlo.
00:50:35Perfecto.
00:50:36Que pasen.
00:50:41Oye, Troy, amigo.
00:50:51Lamento mucho lo de tu papá.
00:50:52Era un buen hombre.
00:50:54Sí.
00:50:56Sabes, mi papá y yo no siempre estábamos de acuerdo, pero...
00:51:00Ahora esta es mi empresa y voy a empezar a hacer algunas mejoras.
00:51:03Empezando con la prisión de Southgate.
00:51:05¿Mejorar Southgate?
00:51:07Sí.
00:51:08Pero tu papá y tú no hablaron durante un año cuando te enteraste de que estaba invirtiendo en la industria de las prisiones privadas.
00:51:14¡Odia Southgate!
00:51:15Así es.
00:51:16Odio la idea de recibir contratos del gobierno para encerrar prisioneros.
00:51:19Y odio lo fácil que es convertir lo que se supone que es un lugar de rehabilitación en una forma de ganar dinero fácil.
00:51:24Pero lo más importante.
00:51:26Odio ser dueño de una de las peores prisiones del país.
00:51:28Los reclusos permanecen más tiempo del que deberían, se niegan a diestra y siniestra todas las libertades condicionales y la tasa de mortalidad se disparó.
00:51:36¿Por qué no la vendes?
00:51:38¿Para que otro dueño haga lo mismo?
00:51:42Esta ahora es mi responsabilidad y descubriré qué es lo que pasa.
00:51:46¿Cómo vas a hacerlo?
00:51:51¿Cómo vas a hacerlo?
00:51:58No, no. Infiltrarte como preso es muy arriesgado.
00:52:04Bueno, qué lástima. Porque creo que llegaron por mí.
00:52:12¿Troy Poe? Estás arrestado por homicidio.
00:52:16Aguarda. ¿Homicidio?
00:52:18Déjame tener reputación de peligroso.
00:52:22¿Y tú estás de acuerdo?
00:52:24Bueno, oye, yo ya le dije que creo que es una mala idea. Pero es el jefe.
00:52:29Espero que sepas lo que estás haciendo, hijo.
00:52:32Danos un segundo, ¿sí?
00:52:35Oye.
00:52:38Solo son un par de semanas.
00:52:40¿Qué podría salir mal?
00:52:43¡Aguarda! ¡Aguarda!
00:52:48¿Cómo puedo saber cómo estás sin delatar tu identidad?
00:52:51Si sientes la necesidad de ver cómo estoy solo, pregúntame por qué estoy dentro.
00:52:55Si te digo por asesinato significa que necesito salir.
00:52:57Si te digo que por algo que no hice, eso significa que estoy bien y que necesito tiempo.
00:53:04Hola, señor Parker.
00:53:06Qué gusto que esté aquí.
00:53:08¿Cómo fue el traslado a la prisión?
00:53:10Dormí todo el camino.
00:53:12Pregúntale a mi chofer.
00:53:13Pero ya estoy aquí.
00:53:16Dile que se vaya o la doctora muere.
00:53:19Y va a ser doloroso.
00:53:21¿Es él?
00:53:26Sí.
00:53:29Bueno, el jefe me dice que realmente eres un prisionero.
00:53:33¿Qué hiciste para estar aquí?
00:53:35Algo que no hice.
00:53:42Algo que no hice.
00:53:45¿Estás seguro?
00:53:46Sí.
00:53:48Estoy aquí por algo que no hice.
00:53:51¿Director?
00:53:51En mi vida había visto a este hombre.
00:53:56Me lo imaginé.
00:53:57Solo quería asegurarme de que todo estuviera en orden.
00:54:00Me alegra que lo hiciera.
00:54:03Ten cuidado.
00:54:04Bueno, ¿qué es lo que tienes que decir?
00:54:14No se preocupe por eso, director.
00:54:17Me voy a asegurar de que no vuelva a ser algo así.
00:54:21Sácalo de mi vista.
00:54:25Bosch.
00:54:26No soy estúpido.
00:54:28Sé que tienes negocios aquí adentro.
00:54:30Y si él es parte de eso, necesita desaparecer.
00:54:33Ahora.
00:54:39¿Estás listo para morir?
00:54:52Veinte metros hasta el final del pasillo.
00:54:54Al otro lado de esa puerta habrán guardias.
00:54:56Eso me da aproximadamente veinticinco pasos para escapar.
00:55:00Su mano está en la funda de su arma, lo que deja expuesta la parte izquierda de la cabeza.
00:55:04Un impacto en la sien lo mataría.
00:55:08¿Y luego qué?
00:55:09¡No te muevas!
00:55:11¡Pon las manos sobre la cabeza!
00:55:12Un tiroteo provocaría muertes, incluida la mía.
00:55:16Los garrotes no serían suficientes contra las armas.
00:55:19Lo que nos deja...
00:55:21Perfecto.
00:55:23¿Qué?
00:55:23Cinco pasos hasta la puerta.
00:55:31Luego otros diez metros para salir del radio de la explosión.
00:55:53¡Suscríbete al canal!
00:55:54¡Suscríbete al canal!
00:55:58¡Suscríbete al canal!
00:56:23¡Botch!
00:56:24¡Escuché un disparo!
00:56:26¿Estás bien?
00:56:29¡Cállate!
00:56:31¡Botch!
00:56:32¡Botch, ¿estás ahí?
00:56:33¡Botch está tomando una siesta!
00:56:38¡Sal de ahí, amigo!
00:56:44¡Sé hombre!
00:56:45Tal vez así dejemos ir a la doctora.
00:56:55Viniste hasta aquí solo para morir.
00:56:57De hecho, vine para liberarla.
00:57:02Parece que llegué tarde.
00:57:07¿Estás bien?
00:57:09Sí.
00:57:10Dame.
00:57:10De acuerdo, mira, lamento no haberte dicho quién soy realmente, pero ahora mismo necesito
00:57:17que confíes en mí porque estamos a punto de cometer una locura.
00:57:21Bueno, ¿dónde está?
00:57:23Mis hombres lo están buscando.
00:57:25Desactivamos todos los candados remotos.
00:57:27Ahora cada puerta debe ser abierta físicamente con una llave.
00:57:30Necesitamos llevarlo al hospital para observación.
00:57:35Acompáñalos con Steven y deja que lo saque de aquí.
00:57:37Sí, señor.
00:57:38¿Dónde está la doctora Reyes?
00:57:39Ella debería estar apoyando en esto.
00:57:42Está en la enfermería, pero creo que se está sintiendo un poco mal, señor.
00:57:46Buen día para sentirse mal.
00:57:48Qué bueno que trajiste a paramédicos externos.
00:57:50¿Qué?
00:57:51Pensé que tú los habías traído.
00:57:56¡Hijo de...!
00:57:57¡Deténganlos!
00:58:04Qué bueno que llegaron tan rápido.
00:58:06Bueno, el hospital está cerca.
00:58:08Ah, de acuerdo.
00:58:11¿Y qué hospital es ese?
00:58:13¡Vamos!
00:58:13¡Rápido!
00:58:14El otro...
00:58:16Juego de llaves.
00:58:17Debe estar en algún lugar.
00:58:19¡Están escapando!
00:58:19¡Las estoy buscando!
00:58:20¡Las estoy buscando!
00:58:22¡Maldita sea!
00:58:23¡Aquí están!
00:58:23Ah, está relativamente cerca.
00:58:26Ah, de acuerdo.
00:58:27Te entiendo.
00:58:29¡Vamos, vamos!
00:58:31¡Ve prisa!
00:58:32¡Cállate!
00:58:33A un lado.
00:58:39¿Propiedad de la prisión de Southgate?
00:58:42Sí, nosotros le compramos un montón de cosas hace un par de años.
00:58:45Todavía tengo que cambiarles la marca.
00:58:47Ah, sí.
00:58:54Apuesto a que eso le saca un susto a alguno de tus pacientes.
00:58:58¡Steven!
00:58:59¡Deténlos!
00:58:59¡No son paramédicos!
00:59:00¡De verdad!
00:59:02¿Qué dijiste?
00:59:06¿Qué dijiste?
00:59:07Oye, Steven.
00:59:08Lo siento.
00:59:10¡Vamos, vamos, vamos!
00:59:13¿Cuál es el auto?
00:59:14Es de la derecha.
00:59:14¡Párate prisa!
00:59:15¡Están escapando!
00:59:16¡Cállate!
00:59:17¡Necesito concentrarme!
00:59:19¡Vamos, Walsh!
00:59:24¡Deténganlos!
00:59:24¡Ahí están!
00:59:29¡Están ahí!
00:59:33¡Alto al fuego!
00:59:34¡No disparen!
00:59:41¡Sepárense, muchachos!
00:59:42¡Sepárense!
00:59:51¡Ay, no!
00:59:52¡Ay, no!
00:59:55¡Carajo!
00:59:57¡Sigan aquí!
00:59:58¡De acuerdo!
00:59:59¡Carajo!
01:00:00¡Sigamos un protocolo, Sticto!
01:00:01¡Al carajo con eso!
01:00:02Escuchen, necesito que busquen en cada centímetro de este lugar.
01:00:05¡Austin, ve por tus perros!
01:00:07¡Roger, pon a tus francotiradores en posición!
01:00:10¡Que los maten si los ven!
01:00:11¡Vayan, vayan, vayan!
01:00:13¡No pueden escapar!
01:00:15¡Todos a trabajar!
01:00:17¡Vamos!
01:00:19¡Muy bien, hombres!
01:00:21¡Sepárense!
01:00:21¡Quiero que revisen todas y cada una de las celdas de este lugar!
01:00:24¡Que no se les pase nada!
01:00:25¡Jackson, miran ese conducto de ventilación cuando llegues al final!
01:00:28¡Esto es importante!
01:00:30¡Encuéntrenlo!
01:00:30¡No!
01:00:41¡Hola!
01:00:42¿Cómo dormiste?
01:00:45Sorprendentemente bien.
01:00:50Debo ir a mi casa.
01:00:51No es seguro que salgamos.
01:00:54Todavía no.
01:00:55Dame un par de días más.
01:00:57¿Crees que ya averiguaron cómo escapamos?
01:01:00No.
01:01:01No creo que lo hagan.
01:01:06Entonces esto es...
01:01:08¿Todo es tuyo?
01:01:10Eres como...
01:01:12un multi-multimillonario.
01:01:14Te faltaron más multi.
01:01:16Vaya.
01:01:19Vaya.
01:01:20¿Y voluntariamente te metiste a una celda de prisión?
01:01:25Mira, lo que está pasando ahí ahora mismo...
01:01:27No es tu culpa.
01:01:29Pero es mi responsabilidad arreglarlo.
01:01:33Eso es muy noble de tu parte.
01:01:35Sí sabes que acabo de salir de la cárcel, ¿verdad?
01:01:54Y que ahora mismo me estás volviendo loco.
01:02:02Bien...
01:02:05Fuera de aquí.
01:02:20Debo cambiarme.
01:02:24Vete.
01:02:28Sigue caminando.
01:02:33¿Cenamos hoy?
01:02:35Sí.
01:02:48Ya buscamos por todas partes.
01:02:50En todos los autos.
01:02:52Entrando o saliendo.
01:02:53Revisamos todas las cámaras.
01:02:54Nada.
01:02:56Ya pasaron casi 24 horas.
01:02:59¡Encuéntrenlos!
01:02:59¡Encuéntrenlos!
01:03:05Director, necesito más hombres.
01:03:09¡El bastardo todavía!
01:03:10Jefe de seguridad, Roberts.
01:03:12¿Recuerdas a nuestro CEO, John Parker?
01:03:15Por supuesto.
01:03:17Qué gusto verlo, señor Parker.
01:03:20Siempre es un placer, Butch.
01:03:22El señor Parker me estaba hablando de la gala de beneficio de este año.
01:03:26Quiere llevar unos cuantos presos, modelo.
01:03:28¿Presos a una gala, señor?
01:03:32Estamos poniendo nuevo énfasis en la rehabilitación.
01:03:35Pensé que estaría bien mostrar eso en acción.
01:03:38¿No estás de acuerdo, director?
01:03:39Por supuesto.
01:03:41De esa manera, nuestros benefactores pueden escuchar de primera mano lo mucho que ayudamos a los presos.
01:03:58Hoy mandé a alguien de mi personal a comprarlo.
01:04:28Mira, lamento que nuestra cena sea aquí esta noche, pero aún no es seguro salir.
01:04:34¿Cuándo será seguro?
01:04:36Bueno, puse un plan en marcha.
01:04:38Solo necesito que confíes en mí un par de días más.
01:04:44¿Sabes?
01:04:46¿Sabes por qué doy atención médica en prisión?
01:04:48Porque creo que las personas merecen recibir la ayuda que necesitan.
01:04:57Incluso los más marginados.
01:05:00Incluso los que la sociedad piensa que no se lo merecen.
01:05:04Así que lo que sea que estés planeando, estoy contigo.
01:05:09De acuerdo.
01:05:11Prepárate para la cena.
01:05:12Me gustaría mi postre.
01:05:19Antes de cenar.
01:05:20Mis mejores hombres escoltarán a los prisioneros a la gala, incluido a mi hijo que se acaba de recuperar.
01:05:49¿Cómo puedes estar tan seguro de que no va a aparecer?
01:05:52Nunca salieron de las instalaciones.
01:05:55No hay manera.
01:05:57Todavía está aquí.
01:05:58Escondido.
01:05:59Mis hombres lo van a encontrar.
01:06:01Espero que tengas razón.
01:06:03Por el bien de tu trabajo y el mío.
01:06:08Señor, señora.
01:06:09Lo encontramos.
01:06:10Encontramos al fugitivo.
01:06:12¿En dónde está?
01:06:14Bueno, ¿en dónde está?
01:06:17Está en una celda.
01:06:19Está sentado.
01:06:26Vaya, vaya.
01:06:28Mira quién volvió.
01:06:30¿En dónde estabas escondido?
01:06:32¿En alguna alcantarilla?
01:06:34No puedo seguir con esto, Boch.
01:06:37Tú ganas.
01:06:39Solo quiero saber cómo lo hiciste.
01:06:41Cómo desviaste los fondos médicos de la prisión.
01:06:44Bueno, ya que pronto estarás muerto, no me molesta decírtelo.
01:06:49Fue sencillo.
01:06:50El director se hizo de la vista gorda.
01:06:53Nadia falsificó todos los documentos médicos.
01:06:55Y mi equipo, liderado por mi hijo, intimidó a todos los presos que se quejaron.
01:07:02Fue sencillo.
01:07:07Debes haber ganado cientos de miles de dólares.
01:07:11No me insultes.
01:07:12Más bien millones, Troy.
01:07:14Millones.
01:07:15Suficiente dinero como para que cuando termine de matarte, me pueda retirar alguna bonita isla tropical por el resto de mi vida.
01:07:22¿Tus últimas palabras?
01:07:27Sí.
01:07:34¿No te interesa saber en dónde he estado?
01:07:37Para ser honesto contigo, Troy, no me importa nada.
01:07:41Porque sé que nunca saliste de la prisión.
01:07:44Y eso es lo único que me importa.
01:07:46¿Y cómo sabes eso?
01:07:47Porque nunca apareciste en ninguna de nuestras cámaras de seguridad.
01:07:49Y todos los autos que salieron fueron registrados minuciosamente.
01:07:55No todos los autos.
01:08:02No todos los autos.
01:08:19¿Quién se atrevería a registrar el auto del jefe de seguridad?
01:08:26¡No!
01:08:28Por cierto, gracias por sacarme.
01:08:31¡Hijo de perra!
01:08:33¡Hijo de perra!
01:08:34Por favor, es una celda de alta seguridad.
01:08:40Sabes que este cristal es a prueba de balas, Botch.
01:08:42¿Crees que eso te va a salvar?
01:08:47¿El código no funciona?
01:08:49¿Qué hiciste?
01:08:50¿Qué hiciste?
01:08:52Mientras estaba afuera, aproveché para reprogramar nuestro sistema de seguridad.
01:08:56Incluidas las cámaras.
01:08:58Sonríe, Botch.
01:08:59Acabo de grabar cada una de las palabras que dijiste.
01:09:01¡No!
01:09:02¡No!
01:09:04¡No!
01:09:05Gracias por confesar.
01:09:06¡Hijo de perra!
01:09:08¡Te voy a matar!
01:09:09¡No!
01:09:10¡No!
01:09:10¡Voy a matarte!
01:09:11No vas a hacer nada.
01:09:13Se acabó.
01:09:14¡No!
01:09:15¡No!
01:09:16¡No!
01:09:22¡Baja el arma!
01:09:23¡Baja el arma!
01:09:23¡Baja el arma!
01:09:24¡Baja el arma!
01:09:28Te veré al otro lado, chico.
01:09:41Muy bien, gusanos.
01:09:43¡Escuchen!
01:09:45Todos van a salir y le van a decir a todos lo maravillosa que es la prisión Southgate.
01:09:51Si escuchamos algo diferente, cualquier cosa, les prometo que nunca van a encontrar sus cuerpos.
01:10:01Y eso es especialmente para ti, anciano.
01:10:09Muy bien.
01:10:12¡Muévanse ya, perras!
01:10:21¡Sigue moviéndote!
01:10:29¡Sigue moviéndote!
01:10:40¡Shh!
01:10:41¡Vamos!
01:10:41¡Shh!
01:10:51La verdad es que yo no me esperaba de esto.
01:10:58Damas y caballeros, por favor, bienvenidos.
01:11:04Muchas gracias a todos por asistir a este evento en beneficio de nuestro programa de rehabilitación.
01:11:10Por favor, gracias.
01:11:12Y gracias al director Johnson por acompañarnos.
01:11:18Y un agradecimiento especial a la médico de la prisión de Southgate, Melissa Reyes.
01:11:24¡Bien!
01:11:25¡Bravo!
01:11:26¡Felicidades!
01:11:27¡Felicidades!
01:11:28¡Bien agradecido!
01:11:30Pensé que estaba en tema.
01:11:32Me da mucho gusto anunciar que estamos iniciando un programa nuevo, dirigido por Melissa, para rehabilitar y mejorar las condiciones médicas de los reclusos en Southgate y en todo Estados Unidos.
01:11:49¡Sí!
01:11:53No sabía que esto estaba pasando.
01:11:56¡Qué chiste!
01:11:56¡Es una estafadora!
01:11:59¡Ha estado robando de la prisión y dejando que los presos mueran!
01:12:03¡Ha estado robando de la prisión y dejando que los presos mueran!
01:12:06¡No!
01:12:08¿Qué estás haciendo?
01:12:10Tu papá me dijo que viniera en caso de que ella se apareciera.
01:12:16¡Esta mujer ha estado falsificando documentos médicos y desviando dinero!
01:12:21¡No!
01:12:22¡No!
01:12:23¡Es una mentira!
01:12:24¡Yo!
01:12:24¡Yo nunca haría algo así!
01:12:26¡Ella es la estafadora!
01:12:27¡Ah!
01:12:28¡Por favor!
01:12:28¿Cómo puedes verlo sufrir y no hacer nada?
01:12:31¡Cállate!
01:12:31Tengo a toda la administración penitenciaria apoyándome.
01:12:34¿Tú qué tienes?
01:12:36Director, ha estado llevando a cabo una operación encubierta contra usted por meses.
01:12:40¿Verdad que sí?
01:12:41Sí.
01:12:42Guardias, arréstenla.
01:12:43¡No!
01:12:44¡No!
01:12:44¡Soy inocente!
01:12:45Troy lo demostrará cuando llegue.
01:12:47¿Troy?
01:12:47¿Te refieres al preso que huyó como un cobarde?
01:12:49¿Y qué va a hacer?
01:12:50Si la tocas, será lo último que hagas.
01:13:00¿Quién dijo eso?
01:13:01¿Quién dijo eso?
01:13:20No debieron dejar que entraran criminales.
01:13:24¡Ay, por Dios!
01:13:25¡Estamos en peligro!
01:13:27Todos tranquilos.
01:13:29No soy un prisionero.
01:13:31¡Es peligroso!
01:13:32Lo voy a matar.
01:13:33Vas a tener que matar a este viejo hombre y a todos estos muchachos en frente de estos testigos.
01:13:40Tendrás que dispararme primero.
01:13:42¿Y a mí?
01:13:43Ni siquiera los guardias de la prisión dispararán contra los retrusos.
01:13:46¡Eso estaría mal!
01:13:47¡No es posible!
01:13:49Damas y caballeros, yo les aseguro que esto es una maniobra retorcida orquestada por la doctora Reyes.
01:13:55Para cubrir sus crímenes no se le va a disparar a nadie.
01:13:57¡Muévete o te voy a disparar, viejo!
01:13:59¡Suficiente!
01:14:03¡Suficiente!
01:14:33¡Suscríbete o te voy a disparar a nadie!
01:15:03¡No!
01:15:03¡No!
01:15:03¡No!
01:15:04¡No!
01:15:05¡Vámonos!
01:15:06¡Rápido!
01:15:06¡Vámonos!
01:15:06¡Vámonos!
01:15:06¡Vámonos!
01:15:06¡Vámonos!
01:15:15¿Y cómo?
01:15:17¿Qué está pasando?
01:15:18No puedo creer la cantidad de veces que he tenido que decir esto.
01:15:21Pero permítanme presentarme.
01:15:24Mi nombre es Troy Pou y soy el dueño de la prisión de Southgate.
01:15:27Me infiltré para llegar al fondo de su corrupción y vine a llevarte ante la justicia.
01:15:45¡Él está mintiendo!
01:15:46¡Todo lo que hemos hecho ha sido por el bien de nuestros presos!
01:15:49¡Sí!
01:15:50¡Solo porque tu papi empezó este lugar no significa que entiendas cómo se maneja!
01:15:54¿Cómo desviaste los fondos médicos de la prisión?
01:15:56Fue sencillo, Troy.
01:15:58El director se hizo de la vista gorda.
01:16:01Hicimos que nadie falsificara todos los registros médicos.
01:16:04Y mi propio equipo, liderado por mi hijo, intimidaron a todos los presos que se quejaron.
01:16:15¡No puede ser!
01:16:16¡Es Butch Roberts!
01:16:18¡El jefe de seguridad!
01:16:19¡Es corrupto!
01:16:21¿Qué colto no es su hijo?
01:16:23¡Entonces él es un criminal!
01:16:26¡Alguien arréstemo!
01:16:28¡Se acabó, hijo!
01:16:30¡Eso es lo que tú crees!
01:16:34¡Que alguien lo saque de mi vista!
01:16:48¡Oye, director!
01:16:49¿Conoces el término...
01:16:50¡No me toques!
01:16:50¡Negligencia criminal!
01:16:56¿Vas a alguna parte?
01:16:57¡Ah!
01:17:00¡Ah!
01:17:04¿Te ves bien?
01:17:13Gracias, chico.
01:17:15Arriesgaste tu vida por mí, Miles.
01:17:16Estoy más que recompensado.
01:17:21Hiciste algo bueno, Troy.
01:17:24Sé que no estaban de acuerdo, pero...
01:17:27tu padre estaría orgulloso.
01:17:28Bueno, lamento que no esté aquí para verlo.
01:17:33Sí.
01:17:34Los papás no son perfectos.
01:17:41Nunca lo han sido.
01:17:44Pero yo...
01:17:46estoy seguro de que te amaba.
01:17:51Pero yo...
01:17:53estoy seguro de que te amaba.
01:17:55Hice que...
01:18:00adelantaran tu audiencia para el próximo martes.
01:18:04Esta vez será justo.
01:18:05Deberás salir en una semana.
01:18:09Gracias.
01:18:13Oye...
01:18:14los hijos tampoco somos perfectos.
01:18:16Perfectos.
01:18:23Hola, papá.
01:18:29Charlie.
01:18:40Gracias.
01:18:41Gracias.
01:18:41Vi eso.
01:18:47Buen golpe.
01:18:49Sí, bueno.
01:18:50Se lo ganó por acostarse con mi hombre.
01:18:52Ah.
01:18:53Ahora soy tu hombre, ¿eh?
01:19:00Eres especial, Troy Paul.
01:19:03Multimillonario.
01:19:04Exmarine.
01:19:05Sexy prisionero.
01:19:07Un preso sexy con un amante sexy.
01:19:09De verdad que lo tengo todo, ¿eh?
01:19:12¿Qué sigue?
01:19:13¿Qué sigue?
01:19:15Corregir las cosas.
01:19:18Hola a todos.
01:19:19Como dije, mi nombre es Troy Paul.
01:19:25Y estoy aquí para disculparme con todos los presos actuales y antiguos de Southgate.
01:19:31Les fallamos.
01:19:32Horriblemente.
01:19:34Pero eso termina ahora.
01:19:36A partir de hoy, nuestra nueva misión no solo será rehabilitar a nuestros presos, sino a todo el sistema penitenciario.
01:19:41Y para demostrarlo, compré tres prisiones más.
01:19:46Tres de las peores y más corruptas cárceles privadas del país.
01:19:53Nuestro trabajo apenas comienza.
01:19:55Nuestro trabajo apenas comienza.
01:19:59F halten checklist.
01:19:59Tranquilo.
01:20:00Solo tierra.
01:20:00Ya, uy.
01:20:01Oder esta vez.
01:20:02Acuencia.
01:20:03Solo tierra.
01:20:04Moment pasta.
01:20:05La primera cosa.
01:20:05La segunda soda.
01:20:05Electricidad.
01:20:06Metami.
01:20:08La segunda soda.
01:20:11Notepा��.
01:20:11La segunda soda.
01:20:12La segunda soda.
01:20:13TCP zac dishane.
01:20:14Final La segunda soda.
01:20:15Satene.
01:20:15La segunda soda.
01:20:17jaminsee.
01:20:18La segunda soda.
01:20:18Catég塑e.
01:20:18La segunda soda.
01:20:20Mira.
01:20:21La segunda soda.
01:20:22BS.
01:20:23La segunda soda.
01:20:24La segunda soda.
Be the first to comment