Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
[Doblado ESP] Rey de la Prisión Encubierto serie completa

#SeriesNuevasenEspañol #daylimotion #Peliculas # PeliculasCompleta #Pelicala #PeliculaComplera #subespañol #SubESP #DobEspañol #DobESP #DramaChino #dramascortos #dramacorto #doramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #doramascortos #kdrama #short
Transcripción
00:00:00¿Quién es él?
00:00:09Es Troy Poe. Derrotó él solo a toda una celda de terroristas.
00:00:13Sobrevivió tres meses tras las líneas enemigas.
00:00:16Abandonado a su suerte, rescató a 50 estadounidenses del asalto al Subrosa.
00:00:22Creí que era una leyenda.
00:00:23Lo es.
00:00:24Hijo, has hecho por tu cuenta que el país sea un lugar más seguro.
00:00:31Aunque la mayoría de los ciudadanos nunca lleguen a saber lo que hiciste.
00:00:38He servido a mi país por dos años.
00:00:40Es hora de pasar a mi siguiente misión.
00:00:43Limpiar mi propia casa.
00:00:44Estoy a punto de conseguir que el hijo firme la sesión de todo.
00:00:48Sí, ni siquiera llegó al funeral.
00:00:50No es más que un niño rico.
00:00:52Te garantizo que es un hipster drogadicto.
00:00:56Sí, le estoy haciendo un favor, quitándole todo su dinero.
00:00:59Probablemente se lo gastaría en coca y strippers.
00:01:03¿Quién demonios eres y qué haces aquí?
00:01:06Soy Troy Poe.
00:01:08Y estás en la silla de mi padre.
00:01:13Troy, bienvenido a casa.
00:01:15Trabajé con la junta directiva para conseguir una oferta increíble para la empresa.
00:01:23Solo, ah, firma aquí.
00:01:25Y luego lo único de lo que tendrás que preocuparte es cómo te vas a gastar todo ese dinero.
00:01:31Fírmalo, idiota.
00:01:32Firma y déjame tu fortuna.
00:01:34Seguro que es buena idea.
00:01:40Oh, definitivamente.
00:01:44¿Qué está esperando?
00:01:46Es imposible que lo haya descubierto.
00:01:48Es un trato de porquería.
00:01:56¿Cómo llamamos a eso, John?
00:01:59Se le llama...
00:02:01Conflicto de intereses...
00:02:02Y fraude.
00:02:04Señor Parker.
00:02:05Estás despedido.
00:02:06Ahora, lárgate de mi casa.
00:02:12¿Qué es esto?
00:02:13¡No puedes hacerme esto!
00:02:15Lamento lo de tu papá.
00:02:18Ahora la empresa es mía y voy a empezar a hacer algunas mejoras.
00:02:21Empezando con la prisión Southgate.
00:02:23¿Mejorar Southgate?
00:02:24Sí.
00:02:25Si tú odias Southgate.
00:02:27Así es.
00:02:28Odio que la prisión que ahora es mía sea una de las peores.
00:02:31Los reclusos se quedan más tiempo del que deberían.
00:02:32Se están negando libertades condicionales a diestra y siniestra.
00:02:35Y la tasa de mortalidad se ha disparado.
00:02:38Ahora es mi responsabilidad.
00:02:40Y voy a averiguar qué está pasando.
00:02:42¿Cómo vas a hacer eso?
00:02:48No.
00:02:50No.
00:02:51Hacerte pasar...
00:02:52Por un preso es muy arriesgado.
00:02:54Relájate.
00:02:55Tomaré todas las precauciones necesarias.
00:02:57El jefe de seguridad, Butch Roberts, sabrá de mi estatus y me protegerá.
00:03:00Mi papá confiaba en él.
00:03:01Además, soy la única persona viva que se sabe el código para abrir todas las cerraduras del edificio.
00:03:07Y lo que es más importante, te voy a tener a ti afuera por si me meto en algún problema.
00:03:11Sigue sin gustarme la idea.
00:03:12Bueno, qué lástima.
00:03:14Porque creo que llegaron por mí.
00:03:20¿Troy Poe?
00:03:22Estás arrestado por homicidio.
00:03:24Espera.
00:03:25¿Homicidio?
00:03:25¿Por qué no darme algo de reputación peligrosa?
00:03:29Vamos, preso.
00:03:31El desayuno.
00:03:55Mejor cierra la boca, hijo.
00:04:07Pero te voy a decir algo.
00:04:09Hace 30 años, no hubiera tenido oportunidad de tener algo así.
00:04:16Soy Miles.
00:04:17Troy.
00:04:18Hola, Troy.
00:04:19Te voy a dar un consejo.
00:04:22Aprende a ser invisible.
00:04:23¿O qué?
00:04:26O te van a patear el trasero.
00:04:28Bueno, los otros presos no parecen tan malos.
00:04:30No estoy hablando de los presos.
00:04:34Sino de estos.
00:04:37¿Qué carajos?
00:04:39Lo siento mucho.
00:04:42Por favor.
00:04:43Por favor, no me males.
00:04:44Oye, oye.
00:04:45Oye.
00:04:45Oye.
00:04:53Ve a la enfermería.
00:05:00¿De qué te caíste?
00:05:09Miles.
00:05:11¿Sí, señor?
00:05:13No me digas, señor.
00:05:15¿Qué es eso que escuché de que quieres presentar una queja sobre tu cirugía?
00:05:19Creo que encontré la corrupción.
00:05:21Yo no hice eso.
00:05:22No lo hice, no lo hice.
00:05:23Yo no hice eso.
00:05:24¡Cállate!
00:05:25Ya tuviste tu cirugía.
00:05:26Yo mismo presenté la documentación.
00:05:28Y también gané mucho dinero con eso.
00:05:30Así que está falsificando historiales médicos y quedándose con el dinero.
00:05:37De verdad necesito esa cirugía.
00:05:39¿De verdad necesitas esa operación?
00:05:41¿Yo?
00:05:41¿Ah, sí?
00:05:42Puedo arreglarte el estómago ahora mismo, viejo.
00:05:44¡Párate!
00:05:45¡Deprisa, párate!
00:05:51No quiero revelar mi identidad tan pronto.
00:05:54Pero no puedo permitir que esto pase.
00:06:00Lo siento.
00:06:03No lo suficiente.
00:06:09Es viejo.
00:06:12Déjalo en paz.
00:06:15Estás bien muerto.
00:06:18Sí, no lo creo.
00:06:19Mira a este bastardo tan valiente.
00:06:23¡Todos afuera!
00:06:25¡Todos afuera!
00:06:28¿No te había visto por aquí?
00:06:31¿Quién carajos eres?
00:06:32Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida.
00:06:37Soy el hombre que está a punto de destruir tu vida.
00:06:42¿Así?
00:06:45Veamos de qué estás hecho.
00:06:46Si lo lastimo de alguna manera, eso le dará una excusa para dispararme.
00:06:59Nah.
00:07:01No golpearé a un guardia.
00:07:04Inteligente.
00:07:05Ahora lárgate de aquí.
00:07:09¿Así nada más?
00:07:10Así nada más.
00:07:11No te defiendas.
00:07:30No perees.
00:07:32Eres nuevo aquí.
00:07:33Déjame explicarte cómo funcionan las cosas.
00:07:35Esto no es el maldito metro.
00:07:39Si ves algo, no dices nada.
00:07:42Tienes que aprender las reglas.
00:07:44Número uno.
00:07:46Puedo patear tu trasero cuando quiera.
00:07:49Regla número dos.
00:07:51Aquí adentro, yo soy Dios.
00:07:54Regla número tres.
00:07:54No eres nada más que una pequeña perra.
00:07:59Prisionera.
00:08:06Se acabó.
00:08:07Quédate callado.
00:08:08Quédate callado.
00:08:09Quédate.
00:08:10Nada de lo que dijiste es cierto, perra.
00:08:14¿Qué carajos dijiste?
00:08:17Uno.
00:08:18No puedes golpearme cuando quieras.
00:08:20Y si vuelves a tocarme, te voy a lastimar y mucho.
00:08:24Estás bien muerto.
00:08:26Dos.
00:08:27Aquí no eres Dios.
00:08:28Solo eres un pequeño hombrecito que está a punto de perder su trabajo.
00:08:31Y tres.
00:08:33No soy una pequeña perra.
00:08:34¡Mátenlo!
00:08:36¡Mátenlo!
00:08:51¡Suelta el arma!
00:08:52¿Qué demonios está pasando?
00:09:02Este prisionero se volvió loco.
00:09:04Empezó a atacarnos antes de que pudiéramos hacer algo.
00:09:06¿De qué diablos estás hablando?
00:09:07Se robó el arma de un guardia.
00:09:09Está mintiendo.
00:09:10Lamentablemente, tendremos que recurrir a la fuerza letal.
00:09:13¿Algunas últimas palabras?
00:09:17¿Algunas últimas palabras?
00:09:23¡Adelante!
00:09:24Dispárame.
00:09:24¿Qué?
00:09:25Pero hay algo que deberías saber.
00:09:28No soy un prisionero.
00:09:29Y si esa bala acaba con mi vida, la tuya se convertirá en una pesadilla.
00:09:34¿De qué carajos hablas?
00:09:35Estoy aquí para sacar la basura.
00:09:38¿Algunas últimas palabras?
00:09:46¿Ven?
00:09:47Se los dije.
00:09:49Este tipo está loco.
00:09:50¡Mírate!
00:09:52Pretendiendo ser diferente.
00:09:53Especial.
00:09:55Hemos visto suficientes prisioneros locos para reconocer a otro.
00:09:58¡Guardias!
00:10:00Nadie se mueve hasta que llegue Botch Roberts.
00:10:04¿Botch?
00:10:05¿Cómo sabe el nombre del jefe de seguridad?
00:10:06¿A quién le importa? Me apunta con un arma.
00:10:08Debería importarte.
00:10:09Porque vas a pasar el resto de tu vida aquí.
00:10:11Recuérdame cómo...
00:10:13Tratan los presos a los guardias encarcelados.
00:10:16¿Golden?
00:10:27No dispararé.
00:10:29Esperemos a que llegue Botch.
00:10:30No menciones a Botch.
00:10:32¡Todos dense la vuelta!
00:10:34¡Ahora!
00:10:36¿Me vas a disparar?
00:10:42¿Un preso desarmado asesinado a sangre fría?
00:10:45¡Ay, no!
00:10:46¡Tiene un arma!
00:10:48¡Va a disparar!
00:10:49¡No tengo otra opción más que...!
00:10:51¡¿Qué demonios está pasando aquí?!
00:10:53¡Ay, carajo!
00:11:06¡Dije!
00:11:06¿Qué demonios está pasando aquí?
00:11:08¡Este preso acaba de atacar a un guardia!
00:11:10¡Qué gusto verte, Botch!
00:11:14Encontré nuestro problema.
00:11:15¿Lo sabías?
00:11:17¿Por qué me llegaron alarmas a la oficina?
00:11:20Director Johnson, no te preocupes.
00:11:22La situación ha sido resuelta.
00:11:23¿Hubo una pelea?
00:11:25¿Quién es él?
00:11:27Director, te lo explicaré todo en tu oficina.
00:11:29Ahora quiero que arresten a este hombre.
00:11:31Ha estado involucrado en un grave caso de corrupción y tengo pruebas.
00:11:35Botch puede respaldarme.
00:11:38¿Botch?
00:11:41Director.
00:11:41No tengo idea de qué está hablando este lunático.
00:11:54Sí.
00:11:55Sí, lo voy a meter ahora.
00:11:57No, no tiene idea de que soy yo quien dirige toda la operación.
00:12:02No, no va a encontrar nada.
00:12:05Pero si lo hace...
00:12:08Lo mato y ya.
00:12:11Pero acaba de salir de un manicomio, así que...
00:12:15Probablemente se crea dueño de este lugar.
00:12:18¿De qué carajo estás hablando?
00:12:21Suficiente prisionero.
00:12:22Él me atacó de la nada, papá.
00:12:25¿Papá?
00:12:26¿Es tu hijo?
00:12:28¡Dije suficiente prisionero!
00:12:30¡Hijo de perra!
00:12:36Así no se supone que serían las cosas, Troy.
00:12:38De instrucciones precisas, de que no debía ocurrir nada delante de ti.
00:12:44No fue mi culpa, papá.
00:12:45Estaba buscando a un niño rico, no a un tipo tatuado y musculoso.
00:12:49¡Ya, cállate!
00:12:50¿Sabes?
00:12:50Si no fueras mi hijo, te daría de comer a los prisioneros.
00:12:54Mi papá confiaba en ti.
00:12:55¿Sí?
00:12:59No sé por qué.
00:13:00Debió haber sido un idiota.
00:13:01Tengo años dirigiendo esta operación.
00:13:03Falsifico los informes disciplinarios de los enfermos y los viejos.
00:13:07Para mantenerlos aquí.
00:13:08Y luego me apropio ilícitamente de todos sus fondos médicos.
00:13:10Hasta que mueren, me hago rico.
00:13:12Y el mundo tiene un criminal menos.
00:13:15Es ganar, ganar para todos, Troy.
00:13:16Estás matando personas.
00:13:19No me estás escuchando.
00:13:21Yo no estoy matando personas.
00:13:23Estoy matando criminales.
00:13:24Hay una diferencia.
00:13:26¿También vas a matarme?
00:13:29No.
00:13:31Yo no te voy a matar.
00:13:34Se lo voy a dejar a los presos.
00:13:37Todos afuera.
00:13:41¡Atención, Gentusa!
00:13:43Tenemos un regalo especial en casa.
00:13:44Tenemos un soplón en la celda 5.
00:13:46¡Hay un soplón en la celda 5!
00:13:52¡Carne fresca en casa!
00:13:53¿Tienen hambre?
00:13:54¡Soplón en la celda 5!
00:13:57¡Adelante, muchachos!
00:14:09Ya sabes lo que dicen.
00:14:12Los soplones ganan lo que reciben.
00:14:14Es los soplones reciben su merecido.
00:14:16Y no soy un soplón.
00:14:20¡Claro que sí lo iré!
00:14:21No estoy aquí para pelear contigo.
00:14:23No quiero lastimarte.
00:14:26No tienes que preocuparte por eso.
00:14:28¡No!
00:14:29No reacciones.
00:14:31Estás aquí para ayudar a estos hombres.
00:14:33No para lastimarlos.
00:14:35Bien.
00:14:36Me tienes.
00:14:42Buen golpe.
00:14:44¿Todo bien?
00:14:46Ni siquiera hemos empezado.
00:14:47¿Qué?
00:14:49¿Al soplón le da miedo pelear?
00:14:51Podría lastimar un rostro tan lindo como el tuyo.
00:14:54Gracias por notarlo.
00:14:59Bueno.
00:15:00¿Quién quiere verme?
00:15:01Humillar a esta perra aquí mismo.
00:15:03¡Oye!
00:15:11Te ves sediento.
00:15:13Déjame servirte algo.
00:15:14¡Aquí tienes!
00:15:24Me tomé varios lácteos, así que tendrá mucho sabor.
00:15:31La pequeña ratita ni siquiera está tratando de pelear.
00:15:35¡Quiere tomarse la orina!
00:15:36¡Tómate la orina!
00:15:37¡Tómate la orina!
00:15:39¡Tómate la orina!
00:15:40¡Tómate la orina!
00:15:42¡Tómate la orina!
00:15:43¡Tómate la orina!
00:15:44¡Tómate la orina!
00:15:45¡Vamos, vamos!
00:15:46¿Qué están haciendo?
00:15:46Está bien, Miles.
00:15:51Lárgate de aquí, viejo.
00:15:53Déjalo en paz.
00:15:54¿Podrías...
00:15:54No debiste hacer eso.
00:16:03No debiste hacer eso.
00:16:16¿Quién carajos eres?
00:16:21Piénsenlo.
00:16:22¿Por qué creen que Butch y sus perras estaban tan dispuestos a entregarme a los lobos, eh?
00:16:31Es porque soy una amenaza para toda su operación.
00:16:35Estoy aquí para ayudarlos.
00:16:39A menos que lastimen a alguien más.
00:16:42¿Alguna pregunta?
00:16:45A él.
00:16:46¡Carajo!
00:16:49A él.
00:16:51¡Carajo!
00:17:02¡Carajo!
00:17:03¡No quiero lastimarlos!
00:17:11¿Quién sigue?
00:17:13¿Qué carajos?
00:17:14¿En qué pandilla estás?
00:17:15¡Esperen!
00:17:16¡Esperen!
00:17:16Así están las cosas.
00:17:21No puedo pelear con todos al mismo tiempo, pero sí puedo llevarme a un montón de ustedes conmigo.
00:17:25O...
00:17:26Me dejan demostrarles quién soy y por qué estoy aquí.
00:17:29¿Está bien?
00:17:38¿Quién tiene hambre?
00:17:40¿Está bien?
00:17:42¿Quién tiene hambre?
00:17:43¿Entonces nos estás diciendo que puedes abrir esta puerta?
00:17:44¿Entonces nos estás diciendo que puedes abrir esta puerta?
00:17:48¡Ese hijo de perra de la puerta?
00:17:49¡Ese hijo de perra de Boch tenía razón!
00:17:53¿Estás jodido de la cabeza?
00:17:54¿Estás jodido de la cabeza?
00:17:55¿Estás jodido de la cabeza?
00:17:55Hay un código para abrir casi todas las cerraduras de este lugar.
00:17:58No como para sacarlos de aquí, pero sí para ir a la cocina.
00:18:01¿Y cómo conoces esos códigos?
00:18:05Porque soy dueño de este lugar.
00:18:07Si nos estás mintiendo y no puedes abrir esta puerta, estás muerto.
00:18:12Más vale que esto funcione, papá.
00:18:36Yo invito la comida.
00:18:42Esto solo prueba una cosa.
00:18:55Y no es que tú seas el dueño de este infierno.
00:18:59¿De qué estás hablando?
00:19:03Demostró que Boch tenía razón.
00:19:05Eres un soplón.
00:19:07¿Cómo conseguiste ese código?
00:19:09¿Quién demandó?
00:19:11¿Con quién estás metido?
00:19:12¡Maldita perra!
00:19:16¡Mátenlo!
00:19:38¡Oye, Chibi!
00:19:40¡Hay que movernos!
00:19:42¿Quién eres?
00:19:54¿Quién eres?
00:19:57Soy.
00:20:02Soy.
00:20:03Oye, maldita sea.
00:20:08¡Nadie!
00:20:09¡Necesito ayuda!
00:20:11¡Ay, por Dios!
00:20:12¡Levántalo, por favor!
00:20:16Está perdiendo mucha sangre.
00:20:18Vamos a necesitar una transfusión.
00:20:20Oye.
00:20:20¡Oye!
00:20:21¡Quédate conmigo!
00:20:22Dos unidades de O negativo, urgente.
00:20:24Sí, doctora.
00:20:24Sí, doctora.
00:20:43Bueno, hola.
00:20:45Vaya que nos diste un susto.
00:20:46Ah, gracias.
00:20:48¿Cuánto llevo inconsciente?
00:20:49Un par de horas.
00:20:50La doctora Reyes te dio unas puntadas cuando se fue.
00:20:52Hola, soy Nadia.
00:20:53Soy la enfermera de noche.
00:20:57Necesito una cirugía, pero la siguen cancelando.
00:21:00¿La doctora Reyes siempre ha trabajado en esta cárcel?
00:21:02Sí, es la doctora residente.
00:21:04¿Por qué?
00:21:05¿Estará la doctora involucrada en esto?
00:21:07¿Alguna vez has notado algo raro aquí?
00:21:09¿Los prisioneros no reciben el tratamiento necesario?
00:21:13De hecho, sí.
00:21:14Algo medio raro ha estado ocurriendo últimamente.
00:21:17La doctora Reyes tiene...
00:21:19Tengo que esconderme, no les digas que estoy aquí.
00:21:21¿Por qué?
00:21:22Quieren matarme.
00:21:23¿Qué hiciste?
00:21:25Mira, Nadia, sé que esto es difícil de creer, pero no soy un prisionero.
00:21:28Soy el dueño de esta prisión.
00:21:33Soy el dueño de esta prisión.
00:21:35De acuerdo, perdiste mucha sangre, no tiene sentido lo que dices.
00:21:38Piénsalo, ¿cómo crees que llegué aquí?
00:21:40¿Un prisionero se aparece en una parte restringida de la prisión, sin guardia, sin escuelta, sin papeles?
00:21:44¡Me viste la enfermería!
00:21:45Nadia, hay personas muriendo.
00:21:47Personas bajo tu cuidado.
00:21:49Mira, no sé qué trato tiene la doctora Reyes con los rovers, pero si no detengo esto, más personas van a morir.
00:21:54Ven conmigo.
00:21:54Rápido.
00:21:56Rápido.
00:21:56Escóndete acá atrás y no hagas ruido.
00:21:59Pase lo que pase.
00:22:00Pase lo que pase.
00:22:01Ve.
00:22:05¿Dónde está?
00:22:07¿Quién?
00:22:07No sé de quién estás hablando.
00:22:09Un prisionero que escapó.
00:22:10¿Dónde?
00:22:12¿Está?
00:22:12Yo no sé.
00:22:14¡Dime dónde está!
00:22:15¡No mientas!
00:22:16¡Ahora mismo!
00:22:16Si salgo de aquí, la voy a meter en más problemas, pero no puedo permitir que la lastime.
00:22:22¡Dime dónde está!
00:22:24¡No mientas!
00:22:25¡Suéltame!
00:22:29¿Estás mintiendo?
00:22:30¡No estoy mintiendo!
00:22:31Colton, necesitamos ayuda en el bloque B.
00:22:46Voy para allá.
00:22:47Yo pensé que iba...
00:22:59Lo sé.
00:23:00Está bien.
00:23:02Sí, de verdad eres el dueño.
00:23:04¿Por qué estás aquí?
00:23:06Es una larga historia.
00:23:08Bueno.
00:23:09En ese caso, creo que voy a necesitar algo de medicina.
00:23:13¿Medicina?
00:23:14¿Para qué?
00:23:20Shh.
00:23:22Es contrabando.
00:23:26¿Estás diciendo que los guardias están reteniendo a los prisioneros aquí más tiempo del debido,
00:23:31negándoles asistencia médica y quedándose con el dinero?
00:23:34Sí.
00:23:34¿Y crees que la doctora Reyes está involucrada?
00:23:37Tiene sentido.
00:23:39Alguien tiene que estar ayudándolos a cambiar los números.
00:23:42Tengo que ponerle un alto a esto.
00:23:46¿De verdad te importan los prisioneros, verdad?
00:23:50Son seres humanos que cometieron errores.
00:23:53No se merecen esto.
00:23:55Suena a algo que diría el dueño.
00:23:59Uno bueno.
00:24:01Quiero decir, es que no puedo creerlo.
00:24:04Tienes todo este dinero y...
00:24:06Aún así estás poniendo en riesgo tu vida.
00:24:08Sí, bueno, eso no significará nada hasta que salga de aquí.
00:24:11Bueno.
00:24:12Esta noche no irás a ninguna parte.
00:24:18Son órdenes de la enfermera.
00:24:23Son órdenes de la enfermera.
00:24:27Entonces, ¿qué hacemos hasta mañana?
00:24:29Pueden regresar.
00:24:43Bueno, entonces que sea rápido.
00:24:44¡Gracias!
00:24:45¡Gracias!
00:24:47¡Gracias!
00:24:47¡Gracias!
00:24:48Gracias por ver el video.
00:25:18Gracias por ver el video.
00:25:49Llévalo hasta afuera de las instalaciones.
00:25:50La cámara va a grabar cómo disparamos a un prisionero que intenta escapar.
00:25:54¿No es el dueño de verdad o sí?
00:25:57Probablemente se va a poner nerviosa si sabe la verdad.
00:26:01No seas tonta.
00:26:02Claro que no lo es.
00:26:03Es solo un soplón estúpido que cree que le reducirán la sentencia si nos entrega.
00:26:06Ve a descansar.
00:26:07Además, la doctora Reyes está empezando a sospechar de lo tranquila que está la enfermería.
00:26:13Tal vez tengamos que lidiar con ella pronto.
00:26:15Un problema a la vez.
00:26:17¿Segura que vendrá?
00:26:18Claro que vendrá.
00:26:19Lo tengo en la palma de mi mano.
00:26:21¿Cómo lograste que confiaré en ti tan rápido?
00:26:25¿Estás celoso?
00:26:27¿Te acostaste con él?
00:26:29Estás loco.
00:26:30Yo nunca haría eso.
00:26:32No importa lo guapo que esté.
00:26:40Ya quiero matar a ese hijo de perra.
00:26:45Vamos.
00:26:45Despierta, despierta.
00:26:46Debemos irnos antes de que llegue Reyes.
00:26:48De acuerdo.
00:26:49Así es como vamos a hacer esto.
00:26:51Te voy a esconder en unos suministros que van de salida.
00:26:59Cuando dejemos de movernos,
00:27:00eso significa que ya estamos en el estacionamiento.
00:27:03Va a ser un lugar completamente seguro.
00:27:06Libre de guardias y cámaras.
00:27:09En ese momento puede salir.
00:27:10Yo voy por el auto.
00:27:13¿Suena bien?
00:27:17Me gusta.
00:27:23Vamos.
00:27:30Vamos, ahora.
00:27:42Déjame verte.
00:27:48Carajo.
00:27:51No estás saliendo.
00:27:52Tal vez tengamos que ensuciarnos.
00:27:53¡Pow!
00:28:03Sabemos que estás ahí.
00:28:05Sal ya.
00:28:06Vamos a dejar que te rindas pacíficamente.
00:28:09Última oportunidad, Pow.
00:28:12Sería mejor si correras, pero...
00:28:14me conformo con lo que sea.
00:28:17¡Mira!
00:28:18¡Tiene un arma!
00:28:18Eso te pasa por querer robar mi dinero.
00:28:27¡No disparen!
00:28:37¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:28:41¿Y yo qué pensé que teníamos algo especial?
00:28:43¿Cómo lo supiste?
00:28:44Soy un marín.
00:28:48No somos conocidos por dormir profundamente.
00:28:52¿Entonces se lo creyó?
00:28:54Sí.
00:28:54De verdad cree que lo voy a ayudar a escapar mañana.
00:28:57Sácalo de las instalaciones.
00:28:58La cámara va a grabar cómo disparamos a un prisionero que trata de escapar.
00:29:06Solo tenía que esperar el momento correcto.
00:29:13Aunque es irónico.
00:29:14Una enfermera que apuñala a la gente por la espalda.
00:29:17¿Y ahora qué vas a hacer?
00:29:19¿Vas a matarme?
00:29:20A diferencia de ti, no soy un asesino.
00:29:23Un teléfono.
00:29:24¡Ahora!
00:29:28Es hora de terminar esto.
00:29:36Hola.
00:29:38¿Hola?
00:29:38¿Hola?
00:29:38¿Hola?
00:29:44Dale el maldito teléfono.
00:29:48¿Troy?
00:29:51¿Troy eres tú?
00:29:55Te crees muy inteligente, ¿verdad?
00:29:58Mátalo, bebé.
00:29:59Sí.
00:30:00Mátame.
00:30:01Aquí mismo, en medio de este pasillo.
00:30:03¡Cállate!
00:30:04¡Hazlo!
00:30:05Es un soplón.
00:30:05A nadie le va a importar.
00:30:06Sí, solo soy un soplón, Colton.
00:30:08Dispárame.
00:30:09Luego bórrase estas tres cámaras.
00:30:13¡Empieza a caminar hacia afuera!
00:30:15¡Ahora!
00:30:16Él te mintió.
00:30:17Soy el dueño de la prisión.
00:30:20¡Colton!
00:30:20Está diciendo la verdad.
00:30:22Te recomiendo que salgas de la ciudad.
00:30:24¿En qué me metiste?
00:30:25¡Cállate!
00:30:29¡Estúpido!
00:30:30¡Maldita sea!
00:30:31¡Eres un bueno para nada!
00:30:34Y por cierto,
00:30:36sí me acosté con él.
00:30:37Y es mucho, mucho mejor que tú.
00:30:44¡Maldita perra!
00:30:52Escucha, yo ya te lo dije.
00:31:00Yo no he contactado a mi abogado.
00:31:03No he hecho nada.
00:31:04Te lo dije.
00:31:05Yo no he hablado con nadie.
00:31:09¡Ah!
00:31:14Atención.
00:31:16Preso 326.
00:31:18Alguien quiere decirte algo.
00:31:19Por favor, para.
00:31:20¡Para!
00:31:21Dios, para, para, para.
00:31:23Déjame en paz.
00:31:26Tienes 10 minutos para regresar a tu celda.
00:31:28El próximo mensaje será mucho, mucho peor.
00:31:37Parece que han pasado 10 minutos.
00:31:40Lo siento, Miles.
00:31:42No es tu día de suerte.
00:31:45¡Espera!
00:31:48Aquí estoy.
00:31:51Déjalo ir.
00:31:55¿Estás bien?
00:31:56¿Estás bien?
00:31:56Esto no terminará bien para ti.
00:32:18¿Ah, sí?
00:32:20Tú eres el que está esposado a una silla.
00:32:21Verás, tenemos un problema.
00:32:25Te acostaste con mi chica.
00:32:27Así que esto te dolerá.
00:32:34Debes ser...
00:32:35¡Electrizante!
00:32:39¡Electrizante!
00:32:53Normalmente, cuando torturas a alguien, tratas de sacar información.
00:32:56Pero en tu caso...
00:32:58Solo quiero hacerte gritar.
00:33:04Concéntrate.
00:33:05Esto es lo que voy a hacer.
00:33:06Debo encontrar mi punto.
00:33:08Estoy esposado a la silla.
00:33:10Pero mis piernas están libres.
00:33:12Aunque pudiera liberarme, Colton está armado.
00:33:16¡Para!
00:33:16Se suponía que lo dejarías ir.
00:33:24Sí.
00:33:26Eso no va a pasar.
00:33:28¡Respuesta equivocada!
00:33:32¡Respuesta equivocada!
00:33:33Oye, idiota.
00:33:37Son de acero.
00:33:39Sí.
00:33:39Pero la silla es de madera barata.
00:33:41Relájate, princesa.
00:34:11No perforé ningún órgano.
00:34:14Te voy a matar.
00:34:15Ahorra energía para arrastrarte.
00:34:19¿Estás bien?
00:34:21Arriba, tenemos que llevarte con un doctor.
00:34:25¡Vamos!
00:34:30¡Tú puedes!
00:34:32Yo, yo necesito un descanso.
00:34:33Claro, de acuerdo, está bien.
00:34:38¿De verdad eres dueño de este lugar?
00:34:41Sí, desde que falleció mi padre.
00:34:45Lo lamento.
00:34:48Nosotros...
00:34:49Teníamos una relación complicada.
00:34:51No hablábamos mucho los últimos años.
00:34:55Eso pasa.
00:34:58¿Me puedes hacer un favor?
00:35:00Cuando salgas de aquí, puedes ver cómo está mi hijo.
00:35:03Su nombre es Charlie.
00:35:06Tiene más o menos tu edad.
00:35:09Hace un par de años que dejó de visitarme.
00:35:12Pero no es culpa suya porque...
00:35:15Yo le decía una y otra vez que pronto saldría en libertad.
00:35:20Pero...
00:35:21Nunca llegó la libertad condicional.
00:35:25¿Por qué estás aquí, Miles?
00:35:26Solía tener un problema...
00:35:31Con el alcohol.
00:35:35Atropellé a un padre con tres hijos.
00:35:38Homicidio involuntario y...
00:35:40Por Dios, eso fue hace treinta años.
00:35:44No he vuelto a beber ni una gota.
00:35:49¿Me haces ese favor?
00:35:52¿Puedes ver cómo está mi hijo?
00:35:55Tú mismo verás cómo está.
00:35:56Te voy a sacar de aquí.
00:35:58Ven, vamos.
00:35:59Ya casi llegamos.
00:36:01Vamos, tú puedes.
00:36:04Vamos, tú puedes.
00:36:06Camina.
00:36:09¿Qué tan rico eres?
00:36:10Lo suficiente para comprarte una silla cara cuando salgamos de aquí.
00:36:14Ay, carajo.
00:36:15Eso fue tonto.
00:36:15Lo siento.
00:36:16Resiste.
00:36:16Vamos.
00:36:19Necesito ayuda.
00:36:21Ponlo en la cama.
00:36:23Tranquilo.
00:36:24Tranquilo.
00:36:25Mierda.
00:36:26¿Qué pasó?
00:36:26Lo golpearon muy duro.
00:36:30Ve.
00:36:31Espera ahí, por favor.
00:36:33Espera ahí.
00:36:34De acuerdo.
00:36:34Todo va a estar bien.
00:36:35De acuerdo.
00:36:37Más abajo.
00:36:37Señor, duele si presiona aquí.
00:36:38Más abajo.
00:36:39¿Y qué tal aquí?
00:36:46¿Cómo está?
00:36:47Está muy mal herido.
00:36:49Contusión grave en el cráneo.
00:36:51No hay hemorragia interna.
00:36:52Entonces, va a estar bien.
00:36:55Qué bueno.
00:36:55Qué bueno que lo trajiste.
00:36:58Se suponía que debía ser operado de una úlcera perforada.
00:37:01¿Qué?
00:37:02Su historial dice que ya le hicieron la operación.
00:37:08Pobre hombre.
00:37:10Debe sentir mucho dolor.
00:37:11Así que ella no está metida en esto.
00:37:16¿Cómo pudiste entrar aquí?
00:37:17Bueno, el dueño de la presión tiene un código de acceso para todas las puertas del edificio.
00:37:25Claro.
00:37:26¿Cómo conseguiste ese código?
00:37:28Sé que no eres el dueño.
00:37:30Bueno, de hecho...
00:37:32Es un idiota sin corazón.
00:37:33El dueño es el responsable de todo lo mal que está aquí.
00:37:36¿Lo ves?
00:37:42¿Qué carajos?
00:37:43Lo siento mucho.
00:37:45Tiene audiencia de libertad condicional.
00:37:47Casi está garantizada su libertad.
00:37:50Los guardias lo golpearon tan brutalmente...
00:37:52Que no será capaz de ir.
00:37:58Vale demasiado dinero aquí adentro.
00:38:01¿Estás segura de que el dueño es el responsable de todo esto?
00:38:04Siempre empieza con los de arriba.
00:38:06He estado juntando pruebas contra ellos para...
00:38:09No debí decirte esto.
00:38:12Si le digo la verdad, no hay forma de que confíe en mí.
00:38:15¿Cómo conseguiste el código?
00:38:17¿Quién eres?
00:38:18¿Quién eres?
00:38:20Solo soy alguien que intenta hacer las cosas bien.
00:38:22Escucha, tengo una idea.
00:38:27Pero si me ayudas, puedes correr peligro.
00:38:39Vinimos a recoger al preso 392 y llevarlo a su audiencia de libertad condicional.
00:38:44Pero, si no se encuentra lo suficientemente...
00:38:47No, se recuperó milagrosamente.
00:38:49¿Qué?
00:38:50Está listo para ir.
00:38:53De acuerdo.
00:38:54Muy bien, levántalo.
00:38:57Terminemos con esto.
00:39:00Ten cuidado.
00:39:00Si puedo presentarme ante la Junta de Libertad Condicional, puedo terminar con todo esto ahora.
00:39:22¿Cómo?
00:39:23Tendrás que confiar en mí.
00:39:24Escucha, si sabes algo, tienes que decírmelo.
00:39:30Puedo hacer que los federales...
00:39:31Para cuando lleguen, yo estaré muerto.
00:39:34Es nuestra única oportunidad.
00:39:35Declaro iniciada la audiencia.
00:39:59Gregory Brian McNeil.
00:40:00Si sales en libertad, te convertirán...
00:40:02Disculpen, disculpen.
00:40:03Como pueden ver, han habido algunos acontecimientos recientes en relación con este recluso.
00:40:08El jefe quería que tuvieran esta información antes de que tomaran una decisión.
00:40:12Basándonos en estas revelaciones, tu libertad se ha denegado.
00:40:26Guardias, por favor.
00:40:27¿Cómo así, cómo así?
00:40:28Preso.
00:40:29¿Le niegas la libertad a un preso sin dejar que él hable primero?
00:40:31Atacaste a un guardia.
00:40:33Sigue siendo un riesgo para la seguridad pública.
00:40:35¿Y no me dejarán hablar sobre estas acusaciones?
00:40:37Preso.
00:40:38No tienen la información completa.
00:40:40¿Qué información podría hacernos cambiar de opinión, McNeil?
00:40:43Bueno, para empezar, no soy McNeil.
00:40:45Soy Troy Poe, el dueño de esta prisión.
00:40:52Bueno, para empezar, no soy McNeil.
00:40:55Soy Troy Poe, el dueño de esta prisión.
00:41:03Guardia, sujétenlo.
00:41:04Hay una corrupción generalizada en esta prisión y si no hacen nada, todos serán culpables.
00:41:09Aguarden, suéltenlo.
00:41:13¿Cómo llegó un preso diferente hasta aquí?
00:41:16No soy un preso.
00:41:17Me infiltré para exponer lo que está pasando aquí.
00:41:20La familia Poe es dueña de esta prisión.
00:41:22Mire, este recluso es extremadamente ingenioso.
00:41:26Pero está mal mentalmente.
00:41:28Contacten a John Parker, CEO de Poe Industries.
00:41:31Él le explicará todo.
00:41:32Eso haremos, ahora mismo.
00:41:34Eso haremos, ahora mismo.
00:41:39Oh, hay una forma mucho más sencilla de averiguar si realmente se trata de Troy Poe.
00:41:44Sin que quedemos como tontos en caso de que esté mintiendo.
00:41:49Busquemos Troy Poe en internet y veamos quién sale.
00:41:52No van a encontrar nada.
00:41:55Pasé los últimos diez años en las fuerzas especiales de la marina.
00:41:58No hay rastro de mí en internet.
00:41:59Pero si llaman a John Parker, él...
00:42:01Yo, yo creo que el señor Navy Seal, agente secreto del gobierno, solo está demostrando que tengo razón.
00:42:08¡Llamen a John Parker!
00:42:10¡Él lo explicará todo, solo!
00:42:11Guardia, sometanlo.
00:42:12¡Vamos!
00:42:17¡Llámenlo!
00:42:17Tuvieron que sacar a mi hijo de aquí en un helicóptero.
00:42:40¡Ay no!
00:42:41¿Qué le pasó?
00:42:42¡Hijo de perra!
00:42:45¿Sabes la única razón por la que sigues vivo, Poe?
00:42:47Es porque la Junta puede llamarte de vuelta.
00:42:50Pero cuando se vayan...
00:42:52¡Estás muerto!
00:42:53Y no te voy a mentir, Poe.
00:42:55Va a ser muy doloroso.
00:42:56Llegó el momento.
00:43:14Ya vienen.
00:43:16Ve con todo.
00:43:17Y llévate a todos los que puedas contigo.
00:43:27Solo...
00:43:28Sé lo que hiciste, perra estúpida.
00:43:31Ten cuidado.
00:43:33Si vuelves a hacer un truco como este, estás muerto.
00:43:40Vamos, no tenemos mucho tiempo.
00:43:48No podía dejar que te mataran.
00:43:50Aunque todavía no me has dicho quién eres en realidad.
00:43:53Escucha, te lo diré cuando estemos afuera y a salvo.
00:43:55¿Por qué no ahora?
00:43:56Porque ahora mismo necesito que confíes en mí.
00:43:57Y no lo haré si me lo dices.
00:43:59¿De dónde eres, de la mafia?
00:44:00¿Un asesino de un cártel?
00:44:02¡Manos arriba!
00:44:04¿De dónde eres, de la mafia?
00:44:06¿Un asesino de un cártel?
00:44:07¡Manos arriba!
00:44:12Todo bien.
00:44:13Soy la doctora.
00:44:14Sé quién eres, perra.
00:44:15Ahora cállate antes de que dispare.
00:44:18No la metas en esto.
00:44:19Te voy a romper.
00:44:19¿O qué?
00:44:21¿Crees que me importas un carajo?
00:44:23¿Sólo porque eres el dueño de la prisión?
00:44:25Adivina quién encontré.
00:44:29Eres dueño de la prisión.
00:44:32¡Te dije que te callaras!
00:44:39¡Para!
00:44:40¡Para!
00:44:41¡Para!
00:44:41¡Para!
00:44:43¡Lo vas a matar!
00:44:47¡Para!
00:44:47¡Para!
00:44:48¡Para!
00:44:49¡Lo vas a matar!
00:44:53Tenemos que irnos.
00:44:55Ve a la enfermería, enciérrate ahí y no le abras la puerta a nadie.
00:44:58Vendré a buscarte después.
00:45:00Así que tú eres el responsable de este lugar.
00:45:02¡Esto es culpa tuya!
00:45:05Intento arreglar las cosas, ¿de acuerdo?
00:45:07Ahora vete.
00:45:11¿Y qué hay de ti?
00:45:12Estaré bien.
00:45:15Necesitarás esto.
00:45:19Doctora Reyes.
00:45:21Gracias por salvarme.
00:45:23¡Vete!
00:45:24Bien, ¿y ahora qué hago?
00:45:30Te ves como de mi tamaño.
00:45:38¿Sabes?
00:45:40Robar el control remoto de un guardia es un crimen.
00:45:43Voy en camino.
00:45:51¡Voy en camino!
00:46:04Así que...
00:46:05¿También eres corrupto o muy incompetente?
00:46:08¿Qué?
00:46:09Me escuchaste.
00:46:10¿Te están incluyendo en todo esto?
00:46:11¿Quién diablos eres?
00:46:18Soy tu jefe.
00:46:29Oye, sabes, he tenido un día muy ocupado, jefe.
00:46:32¿En qué te puedo ayudar?
00:46:36¿Qué demonios está haciendo aquí?
00:46:37Botch, este joven dice que es el dueño de esta prisión.
00:46:43¡Este joven está loco!
00:46:44¡Es peligroso él!
00:46:46¡Él es el responsable de los disturbios que casi matan a mi hijo Colton!
00:46:49A mí no me parece que esté loco.
00:46:51¡Te está manipulando!
00:46:53Déjame llevarlo de vuelta a su celda.
00:46:55Eso no es necesario.
00:46:57Es muy probable que este hombre haya matado a un guardia y le quitará su uniforme.
00:47:01No, no lo maté.
00:47:02Lo dejé inconsciente.
00:47:04¿Ves?
00:47:05Es un criminal violento.
00:47:06Da dos pasos más y te mostraré lo violento que soy.
00:47:10Suficiente.
00:47:11Solo hay una persona que me puede decir qué está pasando aquí y no es ninguno de ustedes.
00:47:15Jefe, hay alguien en la puerta que viene a verlo.
00:47:18Perfecto.
00:47:19Que pase.
00:47:19Oye, Troy, amigo.
00:47:33Lamento mucho lo de tu papá.
00:47:34Era un buen hombre.
00:47:36Sí.
00:47:38Sabes, mi papá y yo no siempre estábamos de acuerdo, pero...
00:47:41Ahora esta es mi empresa y voy a empezar a hacer algunas mejoras.
00:47:45Empezando con la prisión de Southgate.
00:47:46¿Mejorar Southgate?
00:47:48Sí.
00:47:49Pero tu papá y tú no hablaron durante un año cuando te enteraste de que estaba invirtiendo en la industria de las prisiones privadas.
00:47:55¡Odia Southgate!
00:47:55Así es.
00:47:56Odio la idea de recibir contratos del gobierno para encerrar prisioneros.
00:48:00Y odio lo fácil que es convertir lo que se supone que es un lugar de rehabilitación en una forma de ganar dinero fácil.
00:48:05Pero lo más importante.
00:48:06Odio ser dueño de una de las peores prisiones del país.
00:48:09Los reclusos permanecen más tiempo del que deberían.
00:48:11Se niegan a diestra y siniestra todas las libertades condicionales.
00:48:14Y la tasa de mortalidad se disparó.
00:48:16¿Por qué no la vendes?
00:48:17¿Para qué otro dueño haga lo mismo?
00:48:21Esta ahora es mi responsabilidad.
00:48:24Y descubriré qué es lo que pasa.
00:48:26¿Cómo vas a hacerlo?
00:48:26¿Cómo vas a hacerlo?
00:48:37¡No! ¡No!
00:48:40¡Infiltrarte como preso es muy arriesgado!
00:48:43Bueno, qué lástima.
00:48:44Porque creo que llegaron por mí.
00:48:45¿Troy Poe?
00:48:52Estás arrestado por homicidio.
00:48:54Aguarda.
00:48:55¿Homicidio?
00:48:56Déjame tener reputación de peligroso.
00:49:00¿Y tú estás de acuerdo?
00:49:01Bueno, oye.
00:49:02Yo ya le dije que creo que es una mala idea.
00:49:04Pero es el jefe.
00:49:07Espero que sepas lo que estás haciendo, hijo.
00:49:09Danos un segundo, ¿sí?
00:49:10Oye.
00:49:14Solo son un par de semanas.
00:49:17¿Qué podría salir mal?
00:49:20¡Aguarda! ¡Aguarda!
00:49:24¿Cómo puedo saber cómo estás sin delatar tu identidad?
00:49:27Si sientes la necesidad de ver cómo estoy solo, pregúntame por qué estoy dentro.
00:49:31Si te digo por asesinato, significa que necesito salir.
00:49:33Si te digo que por algo que no hice, eso significa que estoy bien y que necesito tiempo.
00:49:40Hola, señor Parker.
00:49:41Qué gusto que esté aquí.
00:49:43¿Cómo fue el traslado a la prisión?
00:49:46Dormí todo el camino.
00:49:47Pregúntale a mi chofer.
00:49:48Pero ya estoy aquí.
00:49:51Dile que se vaya o la doctora muere.
00:49:54Y va a ser doloroso.
00:49:57¿Es él?
00:50:01Sí.
00:50:04Bueno, el jefe me dice que realmente eres un prisionero.
00:50:08¿Qué hiciste para estar aquí?
00:50:10Algo que no hice.
00:50:16Algo que no hice.
00:50:18¿Estás seguro?
00:50:19Sí.
00:50:21Estoy aquí por algo que no hice.
00:50:24¿Director?
00:50:25En mi vida había visto a este hombre.
00:50:29Me lo imaginé.
00:50:30Solo quería asegurarme de que todo estuviera en orden.
00:50:33Me alegra que lo hiciera.
00:50:36Ten cuidado.
00:50:43Bueno.
00:50:44¿Qué es lo que tienes que decir?
00:50:46No se preocupe por eso, director.
00:50:49Me voy a asegurar de que no vuelva a hacer algo así.
00:50:53Sácalo de mi vista.
00:50:57Bosch.
00:50:58No soy estúpido.
00:51:00Sé que tienes negocios aquí adentro.
00:51:02Y si él es parte de eso, necesita desaparecer.
00:51:05Ahora.
00:51:05¿Estás listo para morir?
00:51:12¿Estás listo para morir?
00:51:1220 metros hasta el final del pasillo.
00:51:25Al otro lado de esa puerta habrán guardias.
00:51:27Eso me da aproximadamente 25 pasos para escapar.
00:51:30Su mano está en la funda de su arma.
00:51:32Lo que deja expuesta la parte izquierda de la cabeza.
00:51:34Un impacto en la 100 lo mataría.
00:51:36¿Y luego qué?
00:51:39¡No te muevas!
00:51:40¡Pon las manos sobre la cabeza!
00:51:42Un tiroteo provocaría muertes.
00:51:44Incluida la mía.
00:51:46Los garrotes no serían suficientes contra las armas.
00:51:48Lo que nos deja...
00:51:51Perfecto.
00:51:52¿Qué?
00:51:58Cinco pasos hasta la puerta.
00:52:00Y luego otros 10 metros para salir del radio de la explosión.
00:52:06¡Suscríbete al canal!
00:52:36¡Bots!
00:52:38¡Bots!
00:52:51¡Escuché un disparo!
00:52:52¿Estás bien?
00:52:55¡Cállate!
00:52:57¡Bots!
00:52:58¡Bots!
00:52:58¿Estás ahí?
00:52:59¡Bots está tomando una siesta!
00:53:04¡Sal de ahí, amigo!
00:53:05¡Bots!
00:53:06¡Bots!
00:53:09¡Bots!
00:53:10¡Bots!
00:53:10¡Bots!
00:53:12Tal vez así dejemos ir a la doctora.
00:53:19Viniste hasta aquí solo para morir.
00:53:22De hecho, vine para liberarla.
00:53:26Parece que llegué tarde.
00:53:28¿Estás bien?
00:53:30¿Estás bien?
00:53:33Sí.
00:53:34Dame.
00:53:37De acuerdo, mira, lamento no haberte dicho quién soy realmente, pero ahora mismo necesito que confíes en mí porque estamos a punto de cometer una locura.
00:53:43Bueno, ¿dónde está?
00:53:44Bueno, ¿dónde está?
00:53:46¿Dónde está?
00:53:46¿Dónde está?
00:53:46Mis hombres lo están buscando.
00:53:48Desactivamos todos los candados remotos.
00:53:50Ahora cada puerta debe ser abierta físicamente con una llave.
00:53:53Necesitamos llevarlo al hospital para observación.
00:53:55Acompáñalos con Steven y deja que lo saque de aquí.
00:54:00Sí, señor.
00:54:00¿Dónde está la doctora Reyes?
00:54:02Ella debería estar apoyando en esto.
00:54:04Está en la enfermería.
00:54:05Pero creo que se está sintiendo un poco mal, señor.
00:54:08Buen día para sentirse mal.
00:54:10Qué bueno que trajiste a paramédicos externos.
00:54:12¿Qué?
00:54:13Pensé que tú los habías traído.
00:54:18¡Hijo de...!
00:54:19¡Deténganlos!
00:54:25Qué bueno que llegaron tan rápido.
00:54:28Bueno, el hospital está cerca.
00:54:30Ah, de acuerdo.
00:54:32¿Y qué hospital es ese?
00:54:34¡Vamos!
00:54:34¡Rápido!
00:54:35El otro...
00:54:36Juego de llaves.
00:54:38Debe estar en algún lugar.
00:54:39¡Están escapando!
00:54:40¡Estoy buscándolas! ¡Estoy buscando!
00:54:42¡Rápido!
00:54:43¡Aquí están!
00:54:44Ah, está relativamente cerca.
00:54:47Ah, de acuerdo.
00:54:47Te entiendo.
00:54:49¡Vamos, vamos!
00:54:51¡Ve prisa!
00:54:52¡Cállate!
00:54:53A un lado.
00:54:59¿Propiedad de la prisión de Southgate?
00:55:01Sí, nosotros le compramos un montón de cosas hace un par de años.
00:55:05Todavía tengo que cambiarles la marca.
00:55:06Ah, sí.
00:55:10Apuesto a que eso le saca un susto a alguno de tus pacientes.
00:55:16¡Steven!
00:55:17¡Deténlos!
00:55:18¡No son paramédicos!
00:55:19¡De verdad!
00:55:20¿Qué dijiste?
00:55:24¿Qué dijiste?
00:55:25¿Qué?
00:55:26Oye, Steven.
00:55:27Lo siento.
00:55:29¡Vamos, vamos, vamos!
00:55:31¿Cuál es el auto?
00:55:32El de la derecha.
00:55:32¡Date prisa!
00:55:33¡Están escapando!
00:55:34¡Cállate!
00:55:35¡Necesito concentrarme!
00:55:37¡Vamos, Walsh!
00:55:41¡Deténganlos!
00:55:45¡Ahí están!
00:55:46¡Están ahí!
00:55:50¡Alto al fuego!
00:55:51¡No disparen!
00:55:52¡Sepárense, muchachos!
00:55:58¡Sepárense!
00:56:07¡Ay, no!
00:56:08¡Ay, no!
00:56:11¡Carajo!
00:56:13¡Sigan aquí!
00:56:14¡De acuerdo!
00:56:15¡Carajo!
00:56:16¡Sigamos un protocolo, Stickler!
00:56:17¡Al carajo con eso!
00:56:18Escuchen, necesito que busquen en cada centímetro de este lugar.
00:56:21¡Austin, ve por tus perros!
00:56:22¡Roger, pon a tus francotiradores en posición!
00:56:25¡Que los maten si los ven!
00:56:27¡Vayan, vayan, vayan!
00:56:28¡No pueden escapar!
00:56:30¡Todos a trabajar!
00:56:32¡Vamos!
00:56:34¡Muy bien, hombres!
00:56:36¡Sepárense!
00:56:36¡Quiero que revisen todas y cada una de las celdas de este lugar!
00:56:39¡Que no se les pase nada!
00:56:40¡Jackson, miren ese conducto de ventilación!
00:56:42¡Cuando llegues al final!
00:56:43¡Esto es importante!
00:56:44¡Encuéntranlo!
00:56:55Hola.
00:56:56¿Cómo dormiste?
00:56:59Sorprendentemente bien.
00:57:03Debo ir a mi casa.
00:57:05No es seguro que salgamos.
00:57:07Todavía no.
00:57:08Dame un par de días más.
00:57:10¿Crees que ya averiguaron cómo escapamos?
00:57:13No.
00:57:13No.
00:57:14No creo que lo hagan.
00:57:19Entonces esto es...
00:57:21¿Todo es tuyo?
00:57:22Eres como...
00:57:24Un multi-multimillonario.
00:57:27Te faltaron más multi.
00:57:28Vaya.
00:57:31¿Y voluntariamente te metiste a una celda de prisión?
00:57:37Mira, lo que está pasando ahí ahora mismo...
00:57:38No es tu culpa.
00:57:40Pero es mi responsabilidad arreglarlo.
00:57:45Eso es muy noble de tu parte.
00:57:46Sí sabes que acabo de salir de la cárcel, ¿verdad?
00:58:05Sí.
00:58:05Y que ahora mismo me estás volviendo loco.
00:58:07Bien.
00:58:26Fuera de aquí.
00:58:28Debo cambiarme.
00:58:30Vete.
00:58:37Sigue caminando.
00:58:41¿Cenamos hoy?
00:58:42Sí.
00:58:53Ya buscamos por todas partes.
00:58:58En todos los autos.
00:58:59Entrando o saliendo.
00:59:00Revisamos todas las cámaras.
00:59:02Nada.
00:59:02¡Ya pasaron casi 24 horas! ¡Encuéntrenlos!
00:59:13¡Director! ¡Necesito más hombres! ¡El bastardo todavía!
00:59:17Jefe de seguridad, Roberts
00:59:18¿Recuerdas a nuestro CEO, John Parker?
00:59:21Por supuesto
00:59:22Qué gusto verlo, señor Parker
00:59:25Siempre es un placer, Potch
00:59:28El señor Parker me estaba hablando de la gala de beneficio de este año
00:59:32Quiere llevar unos cuantos presos, modelo
00:59:34¿Presos? ¿A una gala, señor?
00:59:38Estamos poniendo nuevo énfasis en la rehabilitación
00:59:40Pensé que estaría bien mostrar eso en acción
00:59:43¿No estás de acuerdo, director?
00:59:45Por supuesto
00:59:46De esa manera, nuestros benefactores pueden escuchar
00:59:50De primera mano lo mucho que ayudamos a los presos
00:59:58Hola
01:00:08¡Ay, por Dios, tú!
01:00:12Te ves muy bien
01:00:13Voy a estar muy mal vestida para la cena
01:00:18No, no creo
01:00:19¡Troy!
01:00:24Esto es hermoso
01:00:26¿Cómo?
01:00:27Hoy mandé a alguien de mi personal a comprarlo
01:00:29Mira, lamento que nuestra cena sea aquí esta noche
01:00:35Pero aún no es seguro salir
01:00:36¿Cuándo será seguro?
01:00:39Bueno, puse un plan en marcha
01:00:40Solo necesito que confíes en mí un par de días más
01:00:43¿Sabes?
01:00:48¿Sabes por qué doy atención médica en prisión?
01:00:50Porque creo que las personas merecen recibir la ayuda que necesitan
01:00:58Incluso los más marginados
01:01:00Incluso los que la sociedad piensa que no se lo merecen
01:01:04Así que lo que sea que estés planeando
01:01:07Estoy contigo
01:01:09De acuerdo
01:01:11Prepárate para la cena
01:01:13Me gustaría mi postre
01:01:18Antes de cenar
01:01:21Mis mejores hombres escoltarán a los prisioneros a la gala
01:01:45Incluido a mi hijo que se acaba de recuperar
01:01:48¿Cómo puedes estar tan seguro de que no va a aparecer?
01:01:52Nunca salieron de las instalaciones
01:01:53No hay manera
01:01:55Todavía está aquí
01:01:56Escondido
01:01:58Mis hombres lo van a encontrar
01:01:59Espero que tengas razón
01:02:01Por el bien de tu trabajo y el mío
01:02:03Señor, señora
01:02:07Lo encontramos
01:02:08Encontramos a tu objetivo
01:02:10¿En dónde está?
01:02:12Bueno, ¿en dónde está?
01:02:14Está en una celda
01:02:17Está sentado
01:02:18Vaya, vaya
01:02:25Mira quién volvió
01:02:27¿En dónde estabas escondido?
01:02:29¿En alguna alcantarilla?
01:02:31No puedo seguir con esto, Boch
01:02:33Tú ganas
01:02:35Solo quiero saber cómo lo hiciste
01:02:37¿Cómo desviaste los fondos médicos de la prisión?
01:02:39Bueno
01:02:41Ya que pronto estarás muerto
01:02:43No me molesta decírtelo
01:02:45Fue sencillo
01:02:46El director se hizo de la vista gorda
01:02:48Nadia falsificó todos los documentos médicos
01:02:51Y mi equipo
01:02:53Liderado por mi hijo
01:02:54Intimidó a todos los presos que se quejaron
01:02:57Fue sencillo
01:02:59Debes haber ganado cientos de miles de dólares
01:03:05No me insultes
01:03:08Más bien millones, Troy
01:03:09Millones
01:03:10Suficiente dinero como para que cuando termine de matarte
01:03:13Me pueda retirar alguna bonita isla tropical
01:03:16Por el resto de mi vida
01:03:17¿Tus últimas palabras?
01:03:22
01:03:22¿No te interesa saber en dónde he estado?
01:03:31Para ser honesto contigo, Troy
01:03:33No me importa nada
01:03:34Porque sé que nunca saliste de la prisión
01:03:37Y eso es lo único que me importa
01:03:39¿Y cómo sabes eso?
01:03:40Porque nunca apareciste en ninguna de nuestras cámaras de seguridad
01:03:43Y todos los autos que salieron
01:03:45Fueron registrados minuciosamente
01:03:47No todos los autos
01:03:50No todos los autos
01:03:56¿Quién se atrevería a registrar el auto del jefe de seguridad?
01:04:16Por cierto, gracias por sacarme
01:04:21¡Hijo de perra!
01:04:24¡Hijo de perra!
01:04:28Por favor, es una celda de alta seguridad
01:04:30Sabes que este cristal es a prueba de balas, Butch
01:04:33¿Crees que eso te va a salvar?
01:04:34¿El código no funciona?
01:04:39¿Qué hiciste?
01:04:41¿Qué hiciste?
01:04:42Mientras estaba afuera aproveché para reprogramar nuestro sistema de seguridad
01:04:45Incluidas las cámaras
01:04:47Sonríe, Butch
01:04:48Acabo de grabar cada una de las palabras que dijiste
01:04:51No, no, no
01:04:54Gracias por confesar
01:04:56¡Hijo de perra!
01:04:58¡Te voy a matar!
01:05:00¡Voy a matarte!
01:05:01No vas a hacer nada
01:05:02Se acabó
01:05:04No, no, no
01:05:06¡Baja el arma! ¡Baja el arma!
01:05:19Te veré al otro lado, chico
01:05:20Muy bien, gusanos
01:05:31¡Escuchen!
01:05:33Todos van a salir
01:05:34Y le van a decir a todos
01:05:36Lo maravillosa que es la prisión Southgate
01:05:39Si escuchamos
01:05:40Algo diferente
01:05:42Cualquier cosa
01:05:43Les prometo
01:05:45Que nunca van a encontrar sus cuerpos
01:05:48Y eso es especialmente
01:05:50Mente para ti
01:05:51Anciano
01:05:53Muy bien
01:05:57Muévanse ya, perras
01:06:00Sigue moviéndote
01:06:15La verdad es que yo no me esperaba a eso
01:06:43Damas y caballeros
01:06:44Por favor
01:06:45Bienvenidos
01:06:47Muchas gracias a todos por asistir a este evento
01:06:50En beneficio de nuestro programa de rehabilitación
01:06:53Salud
01:06:54Salud
01:06:54Salud
01:06:54Gracias
01:06:56Y gracias
01:06:58Al director Johnson
01:07:00Por acompañarnos
01:07:01Y un agradecimiento especial
01:07:04A la médico de la presión de Southgate
01:07:06A la médico de la presión de Southgate
01:07:06Melisa Reyes
01:07:07¡Bien!
01:07:08¡Bien!
01:07:09¡Bien!
01:07:09¡Bien!
01:07:09¡Bien!
01:07:09¡Bien!
01:07:10¡Bien agradecido!
01:07:13Pensé que estaba en tierra
01:07:15Me da mucho gusto anunciar
01:07:18Que estamos iniciando un programa nuevo
01:07:20Dirigido por Melisa
01:07:22Para rehabilitar y mejorar
01:07:24Las condiciones médicas de los reclusos
01:07:27En Southgate
01:07:28Y en todo Estados Unidos
01:07:30¡Sí!
01:07:35No sabía que esto estaba pasando
01:07:37¡Qué chiste!
01:07:38Es una estafadora
01:07:40Ha estado robando de la prisión
01:07:42Y dejando que los presos mueran
01:07:43Ha estado robando de la prisión
01:07:46Y dejando que los presos mueran
01:07:47¡No!
01:07:50¿Qué estás haciendo?
01:07:51Tu papá me dijo que viniera
01:07:53En caso de que ella se apareciera
01:07:54Esta mujer
01:07:58Ha estado falsificando documentos médicos
01:08:00Y desviando dinero
01:08:01No
01:08:02No
01:08:03Es una mentira
01:08:04Yo
01:08:04Yo nunca haría algo así
01:08:06Ella es la estafadora
01:08:07Ah, por favor
01:08:08¿Cómo puedes verlo sufrir
01:08:10Y no hacer nada?
01:08:11¡Cállate!
01:08:11Tengo a toda la administración penitenciaria
01:08:13Apoyándome
01:08:14¿Tú qué tienes?
01:08:16Director
01:08:16Ha estado llevando a cabo
01:08:17Una operación encubierta
01:08:19Contra usted por veces
01:08:19¿Verdad que sí?
01:08:21
01:08:21Guardias, arréstenla
01:08:22No
01:08:23¡No!
01:08:24¡Soy inocente!
01:08:25Troy lo demostrará
01:08:26Cuando llegue
01:08:26¿Troy?
01:08:26¿Te refieres al preso
01:08:27Que oyó como un cobarde?
01:08:29¿Y qué va a hacer?
01:08:35Si la tocas
01:08:36Será lo último
01:08:37Que hagas
01:08:38¿Quién dijo eso?
01:09:00No debieron dejar que entraran criminales
01:09:02¡Ay, por Dios!
01:09:03Estamos en peligro
01:09:04Todos tranquilos
01:09:05No soy un prisionero
01:09:08¡Es peligroso!
01:09:09Lo voy a matar
01:09:10Vas a tener que matar
01:09:11A este viejo hombre
01:09:12Y a todos estos muchachos
01:09:14Enfrente de estos testigos
01:09:15Tendrás que dispararme primero
01:09:18¿Y a mí?
01:09:20Ni siquiera los guardias
01:09:21De la prisión
01:09:22Dispararán contra los retrusos
01:09:23¡Eso sería mal!
01:09:24¡No es posible!
01:09:25Damas y caballeros
01:09:26Yo...
01:09:26Yo les aseguro
01:09:27Que esto es una maniobra
01:09:29Retorcida
01:09:29Orquestada por la doctora Reyes
01:09:31Para cubrir sus crímenes
01:09:32No se le va a disparar a nadie
01:09:33Muévete
01:09:34O te voy a disparar viejo
01:09:35¡Suficiente!
01:09:40¡Suficiente!
01:09:40¡Suficiente!
01:10:10¡Atengan las armas!
01:10:27¡Atengan las armas!
01:10:31¡Atengan las armas!
01:10:33¡Por favor!
01:10:34¡Por favor!
01:10:35¡Fuegan la armas!
01:10:37¡Estamos lo rápido!
01:10:39¿Y cómo? ¿Qué está pasando?
01:10:50No puedo creer la cantidad de veces que he tenido que decir esto
01:10:53Pero permítanme presentarme
01:10:55Mi nombre es Troy Poe y soy el dueño de la prisión de Southgate
01:10:59Pero permítanme presentarme
01:11:03Mi nombre es Troy Poe y soy el dueño de la prisión de Southgate
01:11:09Me infiltré para llegar al fondo de su corrupción
01:11:12Y vine a llevarte ante la justicia
01:11:15¡Él está mintiendo!
01:11:17¡Todo lo que hemos hecho ha sido por el bien de nuestros presos!
01:11:20¡Sí! Solo porque tu papi empezó a este lugar no significa que entiendas cómo se maneja
01:11:24¿Cómo desviaste los fondos médicos de la prisión?
01:11:26Fue sencillo, Troy
01:11:27El director se hizo de la vista gorda
01:11:30Hicimos que nadie falsificara todos los registros médicos
01:11:34Y mi propio equipo, liderado por mi hijo
01:11:36Intimidaron a todos los presos que se quejaron
01:11:39No puede ser
01:11:45Es Butch Roberts
01:11:47El jefe de seguridad
01:11:48Es corrupto
01:11:50Que Colton no es su hijo
01:11:51Entonces él es un criminal
01:11:54Alguien arréste lo
01:11:56Se acabó, hijo
01:11:58Eso es lo que tú crees
01:12:01Que alguien lo saque de mi vista
01:12:06Oye, director
01:12:17¿Conoces el término?
01:12:18¡No me toques!
01:12:18¿Vas a alguna parte?
01:12:28¿Te ves bien?
01:12:40Gracias, chico
01:12:41Arriesgaste tu vida por mí, Miles
01:12:43Estoy más que recompensado
01:12:44Hiciste algo bueno, Troy
01:12:49Sé que no estaban de acuerdo, pero tu padre estaría orgulloso
01:12:54Bueno, lamento que no esté aquí para verlo
01:12:59Sí, los papás no son perfectos
01:13:01Nunca lo han sido
01:13:07Pero yo estoy seguro de que te amaba
01:13:13Pero yo estoy seguro de que te amaba
01:13:19Hice que adelantaran tu audiencia para el próximo martes
01:13:27Esta vez será justo, deberás salir en una semana
01:13:30Gracias
01:13:34Oye, los hijos tampoco somos perfectos
01:13:43Hola, papá
01:13:47Charly
01:13:53Gracias
01:14:03Vi eso
01:14:09Buen golpe
01:14:10Sí, bueno, se lo ganó por acostarse con mi hombre
01:14:13Ahora soy tu hombre
01:14:16Eres especial, Troy Poe
01:14:24Multimillonario
01:14:25Exmarine
01:14:26Sexy prisionero
01:14:28Un preso sexy con un amante sexy
01:14:30De verdad que lo tengo todo
01:14:32¿Qué sigue?
01:14:35¿Qué sigue?
01:14:36Corregir las cosas
01:14:37Hola a todos
01:14:40Como dije
01:14:43Mi nombre es Troy Poe
01:14:45Y estoy aquí para disculparme con todos los presos actuales y antiguos de Southgate
01:14:50Les fallamos
01:14:51Horriblemente
01:14:53Pero eso termina ahora
01:14:55A partir de hoy nuestra nueva misión no solo será rehabilitar a nuestros presos
01:14:59Sino a todo el sistema penitenciario
01:15:01Y para demostrarlo compré tres prisiones más
01:15:04Tres de las peores y más corruptas cárceles privadas del país
01:15:09Nuestro trabajo apenas comienza
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada