Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago
Transcript
00:00:00I
00:01:00271, 37.
00:01:14Простите, пожалуйста, должна 250 получиться.
00:01:17Что я по-вашему, ворую?
00:01:21Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2760, 20.
00:01:2732, 64.
00:01:3075, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:35271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:43minuscables.
00:01:49Конечно.
00:01:52Проект.
00:01:52マッサー
00:01:52Missed.
00:02:18She's sorry, thank God.
00:02:20Please forgive me.
00:02:21You bastard!
00:02:22What are you doing?
00:02:23I'm sorry!
00:02:24I'm sorry!
00:02:25I'm sorry!
00:02:26I'm sorry!
00:02:27I'm sorry!
00:02:28Wait!
00:02:29How much is it?
00:02:30$1,000.
00:02:31$1,000.
00:02:33I don't have money.
00:02:34Let's go in the car.
00:02:36I'll give you $1,500.
00:02:38Put your back in your bank.
00:02:51Good!
00:02:58Здравствуй, Ниночка.
00:02:59Дочь на улице?
00:03:00Да.
00:03:09Ты чем-то расстроена?
00:03:13Нет, все хорошо.
00:03:17Да, все хорошо.
00:03:20Все хорошо.
00:03:21Вот смотри.
00:03:22Землетрясение у вас на Камчатке.
00:03:23Где?
00:03:29Недалеко от Петра Павловска.
00:03:31Надо маме позвонить.
00:03:36Был такой китайский полководец Люся.
00:03:40После его смерти ему присвоили почетное звоня.
00:03:45Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:03:48Это и про меня.
00:03:50Саш, что случилось?
00:03:53Просрочен платеж в ипотеку.
00:03:58Что теперь?
00:04:00Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы, помноженной на дни.
00:04:05Ну, а в худшем, не строящиеся квартиры, не залога этой комнаты.
00:04:09Боже мой, какой ужас.
00:04:11Почему ты мне не напомнил?
00:04:12Ну, у меня голова забита работой.
00:04:14Я не могу разорваться.
00:04:16Саш,
00:04:18прости, но ты мне не говорил.
00:04:20Да, не говорил.
00:04:21Ну, что я должен говорить, что нужно одеваться, готовить обед.
00:04:24Это и так понятно.
00:04:25У каждого свои обязанности.
00:04:27Ну, прости.
00:04:32Все, прости.
00:04:34Прости, прости, ну.
00:04:36Ну, прости, ну.
00:04:38Все.
00:04:40Давай, держимся, ну.
00:04:42Император Циньши Хуан советовал перед боем в позе дракона.
00:04:52Докторская твоя что?
00:04:54Ну, она чуть подождет.
00:05:02Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:04А это наш договор?
00:05:05Не ноль.
00:05:08Согласно этому договору,
00:05:10я должен приносить деньги,
00:05:12а ты кормить меня в утюг.
00:05:15Я тоже не хочу, но нужно.
00:05:17Ну, тогда иди сам.
00:05:19Я должен быть супругой.
00:05:21Спасибо.
00:05:23Очень точное определение.
00:05:25Русский язык великий могучий.
00:05:26Передай мне, пожалуйста, соль.
00:05:27Пожалуйста.
00:05:29Ой, черт.
00:05:35Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:38Зачем что?
00:05:41Зачем я рассыпала соль?
00:05:43Зачем ты заводишься?
00:05:45Затем, что я исполнительница роли супруги, Сережа.
00:05:48А супруга – это счастливое домашнее животное,
00:05:51которое иногда выводит в свет
00:05:53для демонстрации экстерьера.
00:05:55Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:57Что ты предлагаешь?
00:05:59Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:01Нет, конечно, Сережа, я тебе этого не предлагаю.
00:06:05Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:08Клиент хочет театр.
00:06:09Я должен быть с женой.
00:06:11А почему ты не предупредил заранее?
00:06:14Это экспромт клиента.
00:06:16А, понятно.
00:06:18И что там сегодня?
00:06:20Лебединая, естественно.
00:06:22Я больше не могу это смотреть.
00:06:24Я тоже не могу.
00:06:26Я зарабатываю деньги.
00:06:28А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:29Охрен его знает.
00:06:30Охрен его знает.
00:06:33Охрен его знает.
00:06:35Охрен его знает.
00:06:37Охрен его знает.
00:06:38When I studied at the University of Shanghai,
00:06:54he was a young man.
00:06:59How old are you?
00:07:01How old are you?
00:07:03What is this?
00:07:08You are a professional parameter.
00:07:10This passion.
00:07:12Lara, the sex is not the same.
00:07:13Yes, you are right.
00:07:15Baby.
00:07:16But with them you will not see anything.
00:07:18That's a great deal!
00:07:20What, a story?
00:07:22Prince?
00:07:24On the green card?
00:07:26Larissa
00:07:32I was wondering what I meant
00:07:36I just thought what was meant
00:07:39I hope that I wouldn't know
00:07:42that I have the same idea
00:07:44that I can't be the same
00:07:46but I don't know
00:07:48that he will be the same
00:07:50I just thought
00:07:52Yes.
00:07:53In which time?
00:07:54In two hours.
00:07:55In two hours.
00:07:56It's not a principle of Alexander Polizinovich.
00:07:58It's a rationality.
00:07:59It's not a bad thing.
00:08:00I would even say.
00:08:01However, if you're in the doctor's office, you're probably going to be in the office.
00:08:05There's a perspective.
00:08:06You're on the right path.
00:08:08You're on the right path.
00:08:09Let's go.
00:08:10Of course.
00:08:11You remember, I had an agreement with the bank with kites.
00:08:13Today, they have a court of activities.
00:08:15They have an agreement.
00:08:16They have an agreement.
00:08:17You have a good job.
00:08:19You're on the right side.
00:08:20Well, what are you doing?
00:08:21The secretes.
00:08:22In this bank, our and the bank.
00:08:24If you will meet the financials, I'll try to make them a good job.
00:08:27Let's do something.
00:08:36You're going to be переводить the head of the head of the head of the head of the head of the head of the head of the head of the head of the head of the head of the head.
00:08:39I can't wait to you to ask them to ask them if you have a request.
00:08:43After that, you're going to get your phone.
00:08:44It's very bad.
00:08:45You're going to be able to get your husband.
00:08:47He's going to take a seat of the head of the head of the head of the head of the head of the head of the head of the head.
00:08:48It's better than that.
00:08:49If we wish you to make your significant returns later, we're going to be able to get your information 버ARY,
00:08:52weight,ע常 straight line step-by.
00:08:54He's going to be帅 for the head of the head of the head of the head.
00:08:55I'll be back to you.
00:08:58That's isn't it, not that way.
00:08:59You know what you are.
00:09:00My name is the first-in-law.
00:09:01I'm going to give a message here.
00:09:03Gennady Eliević, I'm not very happy with the speaker.
00:09:10I'm sorry, Sergei Andreevich.
00:09:11You worked with him?
00:09:13It's a recommendation.
00:09:17It's a way of thinking.
00:09:19I'm going to leave.
00:09:22You don't need to leave.
00:09:25I'm not going to leave.
00:09:27We will hope that you will do it.
00:09:29Only between those we will hope is a big difference.
00:09:32So, don't be afraid.
00:09:34Mr. Lue is a good person.
00:09:36Mr. Lue is a good person.
00:09:38So, I have a clear clear word.
00:09:40I'm sorry, Mr. Lue is a party leader of one of the province.
00:09:44He's a good player.
00:09:46He's a good player.
00:09:48Mr. Lue is waiting for you.
00:09:50The Canadian military is in the office.
00:09:54Mr. Lue is a good person.
00:09:56I'm ready.
00:10:02Mr. Lue is a good person.
00:10:05Mr. Lue is a good candidate.
00:10:07Mr. Lue is a good supporter.
00:10:08Mr. Lue is a good candidate.
00:10:09Hello.
00:10:10Hello.
00:10:15How much are you?
00:10:1723.
00:10:18That's what Matreus in the store will be for each other.
00:10:20Tell me the best in Matreusk is there.
00:10:23But if you can take them on the boat.
00:10:25What kind of channels in this weather?
00:10:27Try.
00:10:28I'm French.
00:10:29I'll take you two groups.
00:10:31Not enough.
00:10:4020 черная.
00:10:42Валы играли.
00:10:43Поздравляю.
00:10:44Прошу.
00:10:45Сядь.
00:10:46Спасибо.
00:10:47Новые ставки.
00:10:50Вот две фишки по 100 долларов.
00:10:52Ставьте.
00:10:53Нет, я лучше не буду ставить.
00:10:55Ну тогда ставьте их себе.
00:10:57Ставок больше нет.
00:10:59Ну тогда я поставлю их на зеро.
00:11:01Так играют только студенты или гусары.
00:11:04Хотя один фантастический случай произошел.
00:11:07В начале 90-х.
00:11:09Меня кинул компаньонт.
00:11:10Делайте ставки, господа.
00:11:11За границей.
00:11:12А расплата в России или рублями или, извините, кровью.
00:11:15Время такое было.
00:11:16А у меня на руках 5 тысяч марок.
00:11:18Но ими за долги не расплатиться.
00:11:19И тут я вспоминаю, я же в Баден-Баден и здесь играл Федор Михайлович.
00:11:23Я иду в казино и ставлю все на зеро.
00:11:25Ставок больше нет.
00:11:26В случае выигрыша сумма умножается на 36.
00:11:28Смотрю, шарик крутится.
00:11:30Шарик крутится.
00:11:32Смотрю на шарик.
00:11:34Крупи объявляет зеро.
00:11:36Я спасен.
00:11:37Семнадцать черное.
00:11:38Интересно.
00:11:39А я сауенна.
00:11:40Новые ставки, пожалуйста.
00:11:42Это ошибка.
00:11:43Но ничего, фишки же не мои.
00:11:45Ставки закончились.
00:11:46Зеро.
00:11:47Вот че.
00:11:48Неплохое начало.
00:11:49Советую вам больше не ставить.
00:11:50Делайте ставки.
00:11:51Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:11:52Вы не выиграете.
00:11:53Ставок больше нет.
00:11:54Ставок больше нет.
00:11:55Ставки закончились.
00:11:56Ставки закончились.
00:11:57Зеро.
00:11:58Вот че.
00:11:59Че-че-че.
00:12:00Неплохое начало.
00:12:01Советую вам больше не ставить.
00:12:03Делайте ставки.
00:12:04Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:12:07Вы не выиграете.
00:12:08Ставок больше нет.
00:12:1227 красная.
00:12:25Я вас предупреждал.
00:12:29В отличие от вас, Лю выигрыши.
00:12:32Теперь её от стола до утра не оттащишь.
00:12:35I played the game.
00:12:36I played the game.
00:12:37I've never played the game.
00:12:40I've already written a card.
00:12:48I'm already going to use the game.
00:12:50I'm not going to use the game.
00:12:51Mr. Lue is a good one.
00:12:53I'm not going to use the game.
00:12:54He was.
00:12:55What happened?
00:12:56I was not going to use the game.
00:12:58How?
00:12:59I was going to use the game.
00:13:02Turn your hands around.
00:13:04I'll get out of the game.
00:13:06Are you the case?
00:13:09You can't get out of here.
00:13:10We'll go on the other side.
00:13:19No, not like that.
00:13:21It's not enough to do it.
00:13:22It's not enough to go in.
00:13:23It's not enough to do it.
00:13:24I'm not enough to do it.
00:13:25It's not enough to do it.
00:13:26It's not enough to do it.
00:13:27No, it's not enough to play.
00:13:28This is not enough to do it.
00:13:29Like this.
00:13:32We're going to get it.
00:13:37We're going to get it.
00:13:39And...
00:13:44I'm going to get it.
00:13:46You're going to get it.
00:13:50You're a good girl.
00:13:53Yeah?
00:13:54You're going to get it.
00:13:56Call us.
00:13:58And then, you'll get it.
00:14:01You're going to get it.
00:14:02I'm going to get it.
00:14:04You're going to get it.
00:14:08Perhaps, yes, yes.
00:14:10Yes.
00:14:11Get it.
00:14:12I think, you're going to get it.
00:14:14But, you need to ask yourself, you're going to get it.
00:14:17You're going to have a life, Серia!
00:14:20We're going to get it.
00:14:21And then why?
00:14:22Yes, even if you get it.
00:14:23Iiell personally, I'm not going to get it.
00:14:25Why did you like a kid in 90s?
00:14:28Why did you like a kid in 90s?
00:14:30Why did you like a kid in 90s?
00:14:31Chilo Srigo, without gas.
00:14:33What did you see from the car?
00:14:37What was there?
00:14:39Three-decent people of ***,
00:14:40whom you don't remember.
00:14:42And who you were always scared of the speed or the shantaj.
00:14:45I know that because you're the same.
00:14:47Let's go, Serio.
00:14:48A big fan on the side, to счастью.
00:14:55Oh, bravo, bravo.
00:15:00Нина, пойдемте по ужинам.
00:15:04Это недолго?
00:15:06Недолго.
00:15:09Какой чудесный вечер.
00:15:13Прям как в сказке.
00:15:16А вы все время в ней живете, да?
00:15:20Я долго верил в Деда Морозу.
00:15:22И если хотите, все, что я потом делал, я делал для того, чтобы вернуть эту сказку.
00:15:31Где я принц, на белом коне, окрами я чудовище, люди с песями головами, а впереди меня ждет...
00:15:38Принцесса.
00:15:40Вообще-то королевство, но и принцесса тоже.
00:15:46Но чем упор не отрудился, тем дальше от этой сказки уходил.
00:15:52Проценты, фьючерсы, котировки акций, конкуренты.
00:15:58Я тоже хотела жить, как в сказке.
00:16:02Я даже иногда пытаюсь себе это вообразить.
00:16:11Давайте попробуем вместе.
00:16:13Как?
00:16:21Сергей Андреевич, нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина.
00:16:28Не хочу думать, что вы сидите со мной,
00:16:31только из каких-то дел.
00:16:33Давайте поднимемся в номер, там поговорим.
00:16:47Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:16:52Нина, я не хотел вас обидеть.
00:16:56Я не умею обращать даму, в этом смысле дилетант.
00:17:00Собственно, это и так видно.
00:17:02Вы мне просто понравились.
00:17:04Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился,
00:17:06и случилась сказка.
00:17:09Извините.
00:17:10Вы хотели мне что-то сказать?
00:17:11Уже не хочу. До свидания.
00:17:13До свидания.
00:17:13Хотя нет.
00:17:16Мой номер у вас есть.
00:17:18Я буду ждать.
00:17:21Когда бы вы не позвонили.
00:17:22Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:24Мое предложение остается в силе.
00:17:29Как все прошло?
00:17:41Нормально. Далее 300 долларов.
00:17:43Это с бонусом.
00:17:45Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:48Между прочим, Саша,
00:17:51я сегодня в руках держала 7 тысяч долларов.
00:17:55Так.
00:17:56Я их не взяла.
00:17:58Вот как?
00:18:00Потому что это была подачка.
00:18:03С барского плеча.
00:18:06Держите, мол, лакеи.
00:18:08Мне от вас ничего не нужно.
00:18:11И чье плечо было?
00:18:13Председатель правления.
00:18:15Буржуин?
00:18:16Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:18:18Почти поэт.
00:18:20Пока на утро не полезла.
00:18:21Подожди.
00:18:25Просто так дал, что ли?
00:18:26Ну, почему?
00:18:27Я в рулетку выиграла.
00:18:32Ты что там, в рулетку играл?
00:18:34Они гуляли своего главного китайца.
00:18:36Мне дали две фишки.
00:18:38И ты не взяла деньги?
00:18:40Саш, ну я же не на свои играла.
00:18:42Ну и что?
00:18:43Ты же выиграла, Нин!
00:18:44Ты же знаешь, что у нас с деньгами.
00:18:51Семь тысяч позволили бы нам.
00:18:54Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:18:56Корячу с китайцами?
00:18:58Я получил двести баксов за двенадцать часов тяжелой работы.
00:19:01А ты не взяла семь тысяч долларов.
00:19:03Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:19:07Что я чувствовала бы себя обязанной?
00:19:09Кому?
00:19:10А по отношению к нам ты чувствуешь обязанность?
00:19:12К нам!
00:19:13А если бы он за любовь предлагал, тоже надо было бы взять?
00:19:17Я тебя умоляю.
00:19:18Уверен, этого не предлагал.
00:19:25Хорошо.
00:19:27В следующий раз я возьму.
00:19:29До следующего раза не будет уже.
00:19:35Про ипотеку с ним разговаривала?
00:19:39Я хотела несколько раз, и говорить не получилось.
00:19:41Ну, конечно, игра захватила.
00:19:43Конечно.
00:19:49Но не могу же я быть все время, все время вместо тебя!
00:19:53Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее, ответственнее, чем ты думаешь, Нина!
00:19:57Начинаю понимать.
00:20:01Ладно, бог с ним.
00:20:09Дорого здесь.
00:20:10Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:20:12Ты же только больше с них не вытянешь.
00:20:14А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:15Да, знаю я одного богатенького, но скорее сдохну, чем у него попрошу.
00:20:21Кто такой?
00:20:22Банкир.
00:20:23Там, где наша ипотека.
00:20:24Я ему переводила в среду.
00:20:26Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:28Одного дня хватило.
00:20:29Он произвел на тебя такое сильное впечатление?
00:20:38Если хочешь, поначалу, да.
00:20:41Вместо Цибакевича какого-то вдруг вижу почти лорда.
00:20:44Да еще в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:20:49Самое неприятное, это когда принимаешь одного человека за другого.
00:20:58Думаешь, что это Ричард Геррис противум, он ведешь себя с ним соответственно, а там...
00:21:04Тей джентльмен произвел на вас впечатление.
00:21:07Я жена своего мужа.
00:21:11Моя главная работа заботится о нем.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:17Вот и сам Александр Валентинович ведет китайцев.
00:21:34Знаешь, я чувствую себя сукой.
00:21:47А это что?
00:22:06То же самое, только по-китайски.
00:22:08Перевести?
00:22:10Текст идентичен?
00:22:12Шутишь?
00:22:13Еще раз позвать переводчика для сверки?
00:22:15Кого?
00:22:17Нину.
00:22:20Не надо Нину.
00:22:23Не получилось или наоборот?
00:22:28Надо быть настойчивее.
00:22:30Девочка сложная.
00:22:33Пригласи того, который был раньше.
00:22:35Кого?
00:22:36Ее мужа?
00:22:38А он муж?
00:22:38Увы.
00:22:43Ну, кого-нибудь пригласи.
00:22:47Извини, что огорчил тебя.
00:22:48Игра.
00:22:50Oh, my God.
00:23:20Виктор, выведи на мой монитор запись с камеры наблюдения, когда в казино играл китаец.
00:23:34Понял.
00:23:38Девушку укропни. Не руки, лицо.
00:23:50Я не знала, что ты такой страшный.
00:24:02Увлекся.
00:24:04Вообще-то мужчина должен поставить за себя за свою женщину.
00:24:07Если бы тебя кто-нибудь обидел, я бы лял.
00:24:13Девушки отдыхают.
00:24:44Я готов работать до конца сезона, если что.
00:24:46Ну и хорошо. Деньги всякие важны, деньги всякие нужны.
00:24:49Да.
00:24:49Саша, это из банка?
00:25:16Да. Документы наши в суд ушли.
00:25:18Черт.
00:25:19И что, ничего нельзя сделать?
00:25:21Можно было сделать. Можно было.
00:25:24Ты же была там.
00:25:25Вот тогда и надо было делать, а не играть на рулетке.
00:25:27Подожди, ты говорила, у тебя там знакомый.
00:25:33Нин, ну какой знакомый?
00:25:35Ну какой знакомый?
00:25:36Ну вице-президент их.
00:25:37Приводил я ему когда-то.
00:25:40Не соединяет меня с ним.
00:25:41Видимо, обиделись, потому что ты пришла вместо меня тогда.
00:25:42У меня есть телефоны главного.
00:25:50Так позвони.
00:25:53Я не хочу.
00:25:54Нин, ты с ума сошла?
00:25:57Я говорю, я не хочу.
00:26:00Сам звони.
00:26:04Нина!
00:26:13Простите, пожалуйста, а кто это?
00:26:16Это наш спонсор.
00:26:17Денег дал на выставку.
00:26:18Внизу фоя видели?
00:26:20На Байрона похож, правда?
00:26:22И не скажешь, что банкир.
00:26:24Все?
00:26:26Еще что-нибудь?
00:26:28А, нет.
00:26:29Субтитры создавал DimaTorzok
00:26:59Субтитры создавал DimaTorzok
00:27:29Субтитры создавал DimaTorzok
00:27:59Субтитры создавал DimaTorzok
00:28:00Субтитры создавал DimaTorzok
00:28:01Субтитры создавал DimaTorzok
00:28:03Здравствуйте.
00:28:05Рад вас слышать.
00:28:08Вы знаете, мне сейчас неудобно говорить.
00:28:10Я вам позже перезвоню.
00:28:14Что-то случилось?
00:28:17Ничего. Чего ты взяла?
00:28:19Я вижу.
00:28:21Ну, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:22Угу.
00:28:36Нина.
00:28:39Извините, я не мог говорить.
00:28:42Я рад.
00:28:43Давайте, давайте встретимся завтра.
00:28:50Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:54Хорошо, спасибо.
00:28:55Саша, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:18Я не поздно.
00:29:19Ага.
00:29:21Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
00:30:54Хорошо.
00:30:56Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:59Ипотека на вас?
00:31:00На мужа.
00:31:01У мужа фамилия такая же?
00:31:03Да, Сазонов Александр Валентинович.
00:31:05Минуту.
00:31:05Гена, посмотри, наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:13Рад, что ты помнишь Нину?
00:31:15Значит так, у них проблемы с ипотекой.
00:31:17Делаем пролонгацию на три месяца, без процентов.
00:31:22И посмотри, что там можно сделать максимально с арготами.
00:31:27Хорошо, что ты такой понятливый.
00:31:29Вот и вся ипотека.
00:31:34Все просто?
00:31:36Да, все очень просто.
00:31:37Что вы желаете, сударь?
00:31:59Нина, что вы будете?
00:32:07Вы так нервничаете?
00:32:09Вы сами нервничаете.
00:32:10Может быть?
00:32:15Чего вы хотите?
00:32:16Я ничего не хочу.
00:32:22Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:38Нина, послушайте.
00:32:40Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:55Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:33:10Пойдемте.
00:33:12Пойдемте.
00:33:19Что это?
00:33:23Это из богема Пучини.
00:33:25Я иду по улице.
00:33:30Я вступаю.
00:33:32По плитам мостовой и...
00:33:36Люди останавливаются, глядя на мою красоту.
00:33:41Люди рассматривают меня с головы до ног.
00:33:44Я еще никогда не была так счастлива.
00:33:56Видишь?
00:33:58Не нужно противиться своим инстинктам.
00:34:00Я пошла.
00:34:11Что случилось?
00:34:12Ничего.
00:34:23Привет.
00:34:24Привет.
00:34:25Я тебе звонил недавно.
00:34:27Я забыла включить телефон.
00:34:29Там в библиотеке нельзя.
00:34:31Жаль.
00:34:32А то узнала бы раньше.
00:34:34Послушай.
00:34:35Произошло чрезвычайное событие.
00:34:37Даже наша система дает сбои.
00:34:40Короче говоря.
00:34:42Вчерашний поход в банк, я думал, закончится ничем.
00:34:45Однако часа через четыре.
00:34:46Звонит мне какая-то дама.
00:34:48Из отдела кредитов.
00:34:49И говорит, что у нас есть возможность нам помочь.
00:34:52Мало того.
00:34:53Постольку поскольку мы считаемся молодой семьей,
00:34:56они могут сделать нам значительные льготы.
00:34:58Ты представляешь?
00:34:59А ты говоришь, нет правды на земле.
00:35:00Вот.
00:35:05Ты не рада?
00:35:10Я рада.
00:35:12Плохо себя чувствуешь?
00:35:13Да ты бледная.
00:35:15Я хочу пойти прилечь.
00:35:18Едите полуфабрикаты из магазина.
00:35:20Вот их.
00:35:21И результат.
00:35:24Что у тебя болит?
00:35:27Клава болит.
00:35:33Сейчас от тебя вылечу.
00:35:36Саш, я не хочу.
00:35:47Привет.
00:35:48Привет.
00:35:49Привет.
00:35:50Задержался на работе?
00:35:55Ага.
00:36:02От тебя пахнет дамскими духами.
00:36:06От меня ничем не пахнет.
00:36:08Я был в душе.
00:36:09Уже?
00:36:10Дешевый запах.
00:36:16Ты был со шлюхой?
00:36:22Что за ерунда?
00:36:26Скотина.
00:36:32Подонок, подлец, мерзавец ты скотина.
00:36:35Завтра скажешь сыну, что я уехал в командировку.
00:36:38Слушай, ты не беременна?
00:36:57Что?
00:36:58Давид у тебя такой.
00:37:00Ты не больна?
00:37:01Может, больна, может, беременна.
00:37:03Я не знаю.
00:37:03Ну, купи тест, проверься.
00:37:05Как дома?
00:37:06Деньги достали?
00:37:08Там все нормально.
00:37:09Банка отсрочку дал.
00:37:10Ну, поздравляю, ты добилась.
00:37:12Считай, что я.
00:37:13Ну, я так и подумала.
00:37:14У принца твоего для этого слишком много ума.
00:37:18Прости.
00:37:21Да.
00:37:22Давай встретимся.
00:37:25Завтра в четыре.
00:37:26В том же номере, как тогда.
00:37:29Я не приду.
00:37:30Почему?
00:37:34Я все равно буду ждать.
00:37:36Я живу теперь в этом номере.
00:37:39Запомнила?
00:37:40Завтра в четыре.
00:37:41Сергей, не звоните мне больше.
00:37:42Я не приду.
00:37:43Я не приду.
00:37:44Ты не больна и не беременна?
00:37:53Просто психнуешься до этой ипотеки дурацкой.
00:37:55Ну, все ведь закончилось.
00:37:57Завтра в общаге девишься.
00:37:59Приезжай.
00:37:59Отдохнем.
00:38:01Расслабимся.
00:38:01Тяпнем немного.
00:38:02Я возьму.
00:38:24Алло.
00:38:26Привет, Лар.
00:38:28Поживаем?
00:38:31Конечно.
00:38:31В котором часу?
00:38:33Четыре я за.
00:38:34Даю ей.
00:38:36Держи.
00:38:38Лара.
00:38:42Лар, я не...
00:38:43Я не хочу.
00:38:46Не знаю.
00:38:49Все, Лар.
00:38:50Давай, пока.
00:38:53Она в общагу зовет?
00:38:56Поезжай, проверяйся.
00:38:58Не хочется.
00:39:01Ну, недалеко же.
00:39:02Прогуляешься.
00:39:06Оденься только потеплее.
00:39:07Ладно?
00:39:07Ладно?
00:39:07Ладно.
00:39:08Поехал.
00:39:08КОНЕЮ
00:39:12Она...
00:39:12Рано.
00:39:17Она...
00:39:17Давать.
00:39:18Она...
01:08:56Yeah.
Comments

Recommended