- il y a 10 mois
- #sciencefictionfr
- #filmsf
Quand le gouvernement arrĂȘte un projet sur le voyage dans le temps, le scientifique responsable s'enfuit avec la technologie Ă bord dâun avion.
đ Snapchat †https://www.snapchat.com/p/1684933092515270
đ„ Plus de nouveautĂ©s SF / Fantastique ici †https://www.youtube.com/playlist?list=PLQR8HbQ7DM0D3rtVbtEdcR1gM8K9J-_xF
Genre : Film en Français Complet, Science Fiction, SF, Fantastique,
© 2025 - Tous Droits Réservés
#ScienceFictionFR #FilmSF
đ Snapchat †https://www.snapchat.com/p/1684933092515270
đ„ Plus de nouveautĂ©s SF / Fantastique ici †https://www.youtube.com/playlist?list=PLQR8HbQ7DM0D3rtVbtEdcR1gM8K9J-_xF
Genre : Film en Français Complet, Science Fiction, SF, Fantastique,
© 2025 - Tous Droits Réservés
#ScienceFictionFR #FilmSF
Catégorie
đ„
Court métrageTranscription
00:00:30Tu peux me donner un coup de main ?
00:00:36C'est quoi lĂ ?
00:00:40C'est quoi ça ?
00:06:27pour vivre en ce moment-lĂ . Je veux juste te faire du shopping.
00:06:30Dépensez, dépensez, dépensez.
00:06:32Papa, si t'es gentil avec moi, peut-ĂȘtre que je t'achĂšterai une nouvelle chemise.
00:06:34Est-ce qu'elle a ma chemise ?
00:06:35Si tu savais, Sarah, laisse ton pĂšre faire ce qu'il veut.
00:06:38Il est en vacances, cette chemise.
00:06:40Monsieur ?
00:06:41Merci.
00:06:45C'est qui, ce gars-lĂ ?
00:06:46Le docteur Daniel Winter.
00:06:48Employé par la STC pendant 12 ans.
00:06:50Il a passé 10 ans à travailler sur le projet Alpha String.
00:06:52Son évaluation psychologique ?
00:06:54Excentrique, brillant et athée.
00:06:56Comme tous les scientifiques.
00:06:59Je veux une équipe opérationnelle immédiatement et trouver Caleb.
00:07:02Dites-lui que nous avons une faille de sécurité de niveau 5,
00:07:04qu'il rejoigne l'équipe au plus vite.
00:07:07Bonjour.
00:07:08Bonjour.
00:07:09Premier voyage au Mexique ?
00:07:10Oui, tout Ă fait.
00:07:12Vous allez adorer.
00:07:17Caleb.
00:07:18Je suis désolé.
00:07:20T'es en vacances.
00:07:22Smith, il y a combien de temps ?
00:07:26Je suis à l'aéroport, je serai là -bas dans une demi-heure.
00:07:29Tu m'avais promis que cette fois-ci, ce serait différent.
00:07:31Tu nous fais toujours ce coup-lĂ .
00:07:33Mais on n'a pas pris de vacances en famille depuis 6 ans.
00:07:36Claire, c'est pas grand-chose.
00:07:37D'accord, alors pourquoi c'est toi qu'on appelle ?
00:07:39Pourquoi ils n'envoient pas quelqu'un d'autre ?
00:07:39J'en sais rien, moi.
00:07:40Je dois aller voir Queen.
00:07:41Je prendrai un vol plus tard dans la soirée, ok ?
00:07:43Tu sais quoi ?
00:07:45Juste une seule fois, j'aimerais me sentir importante Ă tes yeux.
00:07:49Tu es importante, ma chérie.
00:07:50Je prends un vol ce soir, je te le promets.
00:07:52Sarah, t'as emporté combien d'argent avec toi ?
00:07:54400 dollars.
00:07:55Bien, quand j'arriverai Ă Mexico, je t'en donnerai autant.
00:07:58Ma chérie, je suis vraiment désolé, je fais tout ça pour toi.
00:08:07Que fait votre mari ?
00:08:10Il est dans la sécurité.
00:08:24Parfait.
00:08:37Les émetteurs sont en état ?
00:08:39TrĂšs bien.
00:08:40Queen sera lĂ d'un moment Ă l'autre.
00:08:41Je veux que ces systĂšmes soient au point et fonctionnent.
00:08:44Alison Curran ?
00:08:45Oui ?
00:08:46Je m'appelle Teslor.
00:08:47Je suis le directeur scientifique de la STC.
00:08:48Bienvenue.
00:08:49Merci.
00:08:49Suivez-moi.
00:08:50Nous sommes en pleine préparation d'un projet, alors excusez l'effervescence qui rÚgne ici.
00:08:54Ceci sera votre poste de travail.
00:08:56D'accord.
00:08:57Allez-y, répondez.
00:08:59Ăa doit ĂȘtre votre agent de liaison.
00:09:00D'accord.
00:09:07Ici Curran.
00:09:08Ici Caleb Smith.
00:09:10Agent Smith.
00:09:11Appelez-moi Caleb.
00:09:12En ce qui vous concerne, vous avez un prénom ?
00:09:14Oui, Alison.
00:09:15Alison, vous ĂȘtes Ă la STC depuis combien de temps ?
00:09:17Ah non.
00:09:18C'est votre premier niveau 5 ?
00:09:20En réalité, on simulait.
00:09:21En réalité.
00:09:22Le premier, monsieur.
00:09:22Ok, alors je vous dresse la situation.
00:09:24Pendant que je suis sur le terrain, vous ĂȘtes mis sur mes oreilles Ă la STC quoi qu'il se passe, quoi qu'il arrive.
00:09:28Je vais ĂȘtre tenu au courant heure par heure, d'accord ?
00:09:29Oui, absolument.
00:09:30D'accord.
00:09:31Si quelqu'un ouvre la boĂźte Ă Pandore, ce sera Ă vous de la refermer en faisant attention.
00:09:34Vous me suivez ?
00:09:35Je crois que oui, monsieur.
00:09:36C'est Caleb, Alison.
00:09:37Donc, quelle est votre mission ?
00:09:39Je ne sais plus.
00:09:40De me dire tout ce qui arrive, d'accord ?
00:09:42Oui, désolé.
00:09:43Restez vigilante, Alison.
00:09:45On va la boucler, cette affaire.
00:09:47Oui, monsieur.
00:09:47Enfin, je veux dire, Caleb.
00:09:49Oui.
00:09:59Allez !
00:10:00Fouillez les piĂšces !
00:10:01Oui !
00:10:03On y va, on y va !
00:10:05Rien ici !
00:10:06Ici non plus !
00:10:07Rien Ă signaler !
00:10:08Le reste au siĂšge, c'est bon.
00:10:11Il n'y a personne.
00:10:12On verrouille le périmÚtre !
00:10:14Je ne crois pas qu'il y ait quelqu'un.
00:10:15C'est bon, allez !
00:10:16Non.
00:10:19Il n'y a personne.
00:10:32Décrochez-moi ça.
00:10:34Envoyez ça à Alison Curran immédiatement.
00:10:36Je veux savoir qui est cette femme.
00:10:37Je veux connaĂźtre son nom.
00:10:38OĂč est l'aĂźnĂ©e ?
00:10:39Ce qu'elle mange le midi ?
00:10:40Le chemin qu'elle emprunte le matin avec son chien.
00:10:42Vous m'avez compris ?
00:10:43Oui, monsieur.
00:10:45Il y a eu quelque chose ici.
00:10:48Forcément, un gars qui travaille pour la STC,
00:10:51avec toutes les autorisations qu'il a sur ce genre de projet,
00:10:53ne volerait pas uniquement sur un coup de tĂȘte.
00:10:55Ăa a Ă©tĂ© planifiĂ©.
00:10:57Mûri et réfléchi.
00:10:58Regardez ça.
00:11:14Qui a fait ça ?
00:11:15Qui a pu oublier une chose comme ça ?
00:11:18Ce sont des faux.
00:11:20Comme si notre homme avait prévu de voyager.
00:11:22Oui, et il est parti en vitesse.
00:11:26Il utilise toute une liste de faux noms.
00:11:37Caleb, regardez.
00:11:42Vous ĂȘtes au centre de ses prĂ©occupations.
00:11:44Non, c'est pas moi.
00:11:58C'est ma famille.
00:11:59Alison, je vous envoie toute une série de faux noms.
00:12:06Je veux que vous fassiez les recoupements
00:12:07avec la liste d'embarquement du vol 507.
00:12:10Et vite.
00:12:11D'accord.
00:12:12Messieurs, j'ai Caleb.
00:12:13Mettez-le au parleur.
00:12:17Qu'avons-nous, Caleb ?
00:12:18Il y a une forte probabilité
00:12:19que le suspect ait déjà pris un vol international.
00:12:24Ăcoutez, Caleb, nous avons un rĂ©sultat.
00:12:26Un certain Ernesto Ravéro est sur le vol 507.
00:12:28J'arrive tout de suite.
00:12:29Je serai lĂ dans une demi-heure.
00:12:31Qu'est-ce qu'il fait ?
00:12:32Vérifiez l'embarquement.
00:12:33Bien sûr.
00:12:34La famille de Caleb pourrait ĂȘtre sur ce vol.
00:12:39Oh, vous voyez ?
00:12:40J'avais raison.
00:12:43C'est sa femme et sa fille.
00:12:46C'est pas vrai.
00:12:50Contactez le Major Dylan.
00:12:51Oui, monsieur.
00:12:56Daniel Winter savait que je ferais n'importe quoi
00:12:58pour le ramener.
00:12:58Et il misait sur le fait que je ne mettrais pas en péril
00:13:01un vol sur lequel il y a ma famille.
00:13:03Félicitations.
00:13:05Sachez que je fais tout cela pour le bien de l'humanité.
00:13:10Je sais ce que j'ai Ă faire
00:13:11pour la sécurité de mes compatriotes
00:13:13et le monde entier.
00:13:15J'ai été forcé à agir
00:13:18parce que mon gouvernement
00:13:19a décidé de militariser
00:13:21le projet Alpha String.
00:13:23Je ne peux pas permettre ça.
00:13:25Ce n'est pas la décision du gouvernement
00:13:27ou des scrupules de ma part
00:13:29envers les Ătats-Unis d'AmĂ©rique.
00:13:32Il s'agit seulement
00:13:32de survivre.
00:13:34nous sommes en train d'étudier
00:13:36et d'élaborer
00:13:37un systĂšme
00:13:38temps et espace.
00:13:39L'instabilité de l'appareil
00:13:40et des paramÚtres encore méconnus
00:13:41pourraient nous conduire Ă la catastrophe
00:13:43dans des proportions inimaginables.
00:13:46C'est...
00:13:47c'est le travail délicat
00:13:50que je suis seul
00:13:50Ă pouvoir faire.
00:13:53Il ne s'agit pas d'un projet
00:13:55que les généraux
00:13:58et les sénateurs
00:13:59devraient diriger
00:14:00à ce stade de développement.
00:14:01Peut-ĂȘtre mĂȘme
00:14:02à aucun stade de développement.
00:14:04Mais malgré tout,
00:14:06je ne vais pas en rester lĂ .
00:14:08Je veux que le monde
00:14:09soit le témoin privilégié
00:14:11de l'anéantissement
00:14:13d'un travail
00:14:13fondé sur un postulat irrecevable.
00:14:17Je sais que vous me prendrez pour un fou,
00:14:19que mes intentions
00:14:19vous feront peur.
00:14:21Seulement,
00:14:21je n'ai pas le choix.
00:14:23J'ai des poussées
00:14:23Ă mener cette action
00:14:24et un jour,
00:14:26vous réaliserez
00:14:27que c'était l'unique voie
00:14:28que je devais suivre.
00:14:31Je prendrai le temps nécessaire
00:14:32pour accomplir ma tĂąche.
00:14:35J'espĂšre que vous comprenez
00:14:36qu'il serait risqué
00:14:38de me suivre.
00:14:39Qu'est-ce que t'es en train
00:14:44de nous réserver?
00:14:59C'est pas comme
00:15:00s'il ne voulait pas venir.
00:15:03Je sais.
00:15:04Oublions ça, tu veux?
00:15:05Il avait autant envie
00:15:06que nous de faire ce voyage.
00:15:09C'est vrai.
00:15:15Et tu sais quoi?
00:15:16T'as raison.
00:15:17On va faire la fĂȘte
00:15:18et s'amuser
00:15:19mĂȘme si on n'est que
00:15:20toutes les deux.
00:15:21D'accord?
00:15:22D'accord.
00:15:22tout.
00:15:40Allez-y, passez.
00:15:41Merci.
00:15:41Je vous en prie.
00:15:45Salut.
00:15:46Moi, c'est William.
00:15:47Salut.
00:15:48Tout va bien avec ton pĂšre.
00:15:51Il est parti si vite.
00:15:53Et William?
00:15:53Oui, je sais.
00:15:54Je sais, je sais ce que tu te dis.
00:15:56T'es tranquillement assise
00:15:57perdu dans tes pensées
00:15:58et un mec étrange,
00:15:58je te lĂąche pas d'une semelle.
00:16:00Alors bon,
00:16:01je suis dans la sécurité aérienne.
00:16:04Mais,
00:16:05chut, enfin,
00:16:06je voudrais pas
00:16:06qu'il t'arrive quelque chose.
00:16:07Alors,
00:16:08qu'est-ce que vous me voulez?
00:16:08Eh bien,
00:16:10je voudrais pas
00:16:11qu'une fille aussi mignonne
00:16:12se sente en danger.
00:16:13Pardon, sécurité aérienne.
00:16:15Hein?
00:16:16Attaquez-vous
00:16:17Ă quelqu'un de votre Ăąge.
00:16:19Allez vous asseoir.
00:16:24Bon départ.
00:16:25Vous n'avez pas de raison
00:16:26de vous inquiéter.
00:16:27Il y en a un
00:16:27Ă bord de chaque vol.
00:16:29Mais je garde un nez sur lui.
00:16:31Merci.
00:16:35Vol 507,
00:16:36nous vous informons
00:16:36qu'il pourrait y avoir
00:16:37une menace
00:16:38pour la sécurité
00:16:38des passagers
00:16:39Ă bord de l'appareil.
00:16:44Tour de contrĂŽle ici,
00:16:45vol 507.
00:16:46Bien reçu votre message.
00:16:47Nous allons faire attention.
00:16:48Rien d'autre,
00:16:49tour de contrĂŽle.
00:16:50Vol 507,
00:16:51nous restons en contact.
00:16:52Un chasseur
00:16:52va venir Ă votre rencontre
00:16:54et vous escorter.
00:16:54Radar prĂȘt pour interception.
00:16:56Virez Ă droite.
00:16:57Maintenez le cap.
00:16:571-5-0.
00:16:59Bien reçu,
00:16:59contrĂŽle.
00:17:00Nous maintenons le cap
00:17:01sur 1-5-0.
00:17:09Regarde.
00:17:12T'as vu comme c'est beau?
00:17:13C'est drĂŽlement joli.
00:17:15Il est oĂč le magasin?
00:17:18Mesdames et messieurs,
00:17:19je vous demande
00:17:20votre attention.
00:17:21Ici, votre commandant
00:17:22qui vous parle.
00:17:22Nous avons constaté
00:17:23un léger dysfonctionnement
00:17:24sur notre systĂšme.
00:17:25C'est un problĂšme
00:17:26sans conséquence,
00:17:26mais nous prenons
00:17:27les précautions d'usage
00:17:28en regagnant notre aéroport.
00:17:30Je vous demande
00:17:31de bien vouloir
00:17:31rejoindre votre siĂšge,
00:17:33de rester assis
00:17:33jusqu'Ă nouvel ordre
00:17:34et d'attacher vos ceintures
00:17:35jusqu'Ă ce que nous ayons atterri.
00:17:37Je vous remercie.
00:17:37C'est pas grave.
00:17:39Non, je t'assure.
00:17:40C'est juste une précaution.
00:17:42D'accord?
00:17:42C'est Kaleb,
00:18:00du nouveau sur l'identité
00:18:01de la femme
00:18:01qui était sur les photos
00:18:02chez Winter.
00:18:02Je suis en train
00:18:03de les analyser
00:18:03au moment oĂč on parle.
00:18:04Je vous tiens en courant
00:18:05dÚs qu'on a des précisions.
00:18:06Et Ă propos du vol 507?
00:18:08Ils ont fait demi-tour.
00:18:09Deux chasseurs les escortent
00:18:10jusqu'Ă Los Angeles.
00:18:11Non, non,
00:18:11ils peuvent pas faire ça.
00:18:12Passez-moi, Queen.
00:18:13Tout de suite.
00:18:15Monsieur?
00:18:16C'est Kaleb.
00:18:19Kaleb?
00:18:20Demandez aux chasseurs
00:18:21d'interrompre leur mission.
00:18:23Kaleb, vous connaissez
00:18:23le protocole aussi bien que moi.
00:18:25Je sais,
00:18:25mais s'il voit ses chasseurs,
00:18:26il saura qu'on veut le neutraliser.
00:18:28Queen, s'il vous plaĂźt,
00:18:28vous devez abandonner le protocole.
00:18:30Ăcoutez, Kaleb,
00:18:31je sais que votre famille
00:18:32est Ă bord de cet avion,
00:18:32mais je ne peux rien faire pour vous.
00:18:33Je vous en prie, Queen.
00:18:34Vous savez qu'il restera inoffensif
00:18:35tant qu'on ne lui fera pas de mal.
00:18:36On peut le ramener Ă la raison
00:18:37sans créer d'incidents.
00:18:38Je ne peux pas prendre ce risque.
00:18:40La priorité reste de l'intercepter,
00:18:42de l'arrĂȘter
00:18:42et de récupérer coûte que coûte
00:18:43le projet Alpha String.
00:18:44C'est ce que j'essaie aussi de faire.
00:18:48Maman?
00:18:55Oui, je vois.
00:18:56VoilĂ notre escorte.
00:19:11Vous ne trouvez pas que les mesures
00:19:13sont disproportionnées
00:19:13pour de soi-disant problÚmes de sécurité ?
00:19:18Appel Ă chasseurs ici le vol 507
00:19:21sur fréquence 121.5,
00:19:22vous me recevez.
00:19:26Centre de Stenton.
00:19:28Ici, le vol 507.
00:19:29Nous avons été interceptés
00:19:30par deux chasseurs,
00:19:33mais on ne peut pas les joindre
00:19:33sur la fréquence 121.5.
00:19:35Vol 507.
00:19:36Les chasseurs sont sur une fréquence
00:19:37de sécurité.
00:19:38On ne peut pas la communiquer.
00:19:40Bien reçu, tour de contrÎle.
00:19:41Ils ont dit une fréquence de sécurité
00:19:43et on n'a rien sur 121.5.
00:19:46Je trouve ça bizarre.
00:19:47Si c'est un protocole d'interception,
00:19:49je ne le connais pas.
00:19:49Chargement du téléporteur.
00:20:06Il y a un signal électromagnétique
00:20:17qui provient de l'avion.
00:20:18Il est possible que le docteur Winter
00:20:20essaie de l'activer.
00:20:21C'est exactement pourquoi
00:20:22vous devez demander aux chasseurs
00:20:23d'abandonner Queen, s'il vous plaĂźt.
00:20:24Vous avez lu le mĂȘme dossier que moi.
00:20:26Daniel Winter est un pacifiste.
00:20:28Il veut protéger le téléporteur,
00:20:29pas l'utiliser.
00:20:31Une fois l'appareil activé,
00:20:32combien de temps avons-nous ?
00:20:33Une minute, tout au plus.
00:20:36Je vous l'ai dit,
00:20:37il essaie juste de protéger l'appareil.
00:20:40Il est encore temps d'y renoncer.
00:20:41Monsieur ?
00:20:42Quoi ?
00:20:44C'est...
00:20:45le président.
00:20:48Oui, monsieur.
00:20:49Je sais, monsieur.
00:20:51Oui, monsieur le président.
00:20:56Oui, monsieur.
00:21:03Le vol 507 doit ĂȘtre Ă©liminĂ©.
00:21:07Je vous en prie, Queen,
00:21:09ne faites pas ça.
00:21:10Raccrochez le téléphone.
00:21:12Queen !
00:21:13Queen !
00:21:14Ma femme et ma fille
00:21:14sont Ă bord de cet avion.
00:21:16Ne faites rien.
00:21:16Je vous dis que...
00:21:30Dites au Major Dylann,
00:21:31deux.
00:21:35Lancez les missiles dĂšs qu'ils sont prĂȘts.
00:21:45Qu'est-ce qu'ils sont pas Ă faire ?
00:21:48L'aime, l'a de ce que tu as Ă dire.
00:22:01Les chasseurs manĆuvrent pour se positionner en formation d'attaque.
00:22:05Tour de contrĂŽle, dites-nous ce qu'il y a.
00:22:09Vous croyez qu'ils vont nous abattre ?
00:22:13Essayez une diversion.
00:22:19Vol 507 en piqué !
00:22:21ProtĂšge-toi !
00:22:31ProtĂšge-toi !
00:22:32ProtĂšge-toi !
00:22:33ProtĂšge-toi !
00:22:44Réveillage !
00:22:51La cible a été neutralisée.
00:23:01C'est fait, M. le Président.
00:23:08C'est fait, M. le Président.
00:23:31On n'a fait qu'obéir aux ordres, Lyssa.
00:23:45Oui.
00:23:47Nous devons préparer un rapport pour le Président.
00:23:51Attendez.
00:23:54Nous n'avons pas de confirmation.
00:23:57De quoi voulez-vous parler ?
00:23:58La cible ?
00:24:00Rien ne confirme qu'elle ait été touchée.
00:24:01Retrouvez-moi le transpondeur de l'avion.
00:24:07Oui.
00:24:09Caleb, il y a quelque chose que vous devez savoir.
00:24:12Nous n'avons pas de confirmation d'impact de tir.
00:24:15Je comprends pas.
00:24:18D'aprÚs les rapports en notre possession, les missiles n'ont jamais touché l'avion.
00:24:23Alors, oĂč est-il ?
00:24:24On ne sait pas encore, mais une chose est sûre.
00:24:26Le transpondeur de l'appareil a été localisé dans un champ à Palmdale.
00:24:30Queen et Van Elden sont sur le chemin.
00:24:32Si vous partez maintenant, vous avez une chance d'y ĂȘtre avant eux.
00:24:34Alison, dans ce champ, il y a les débris de l'appareil ?
00:24:36Il y a les débris de l'appareil ?
00:25:07Oh, c'est un site sécurisé.
00:25:09Oui, c'est una STC.
00:25:10Débris de partagenda de l'appareil.
00:25:15Bah, on ne saut pas du coup.
00:25:18C'est un site sécurisé ?
00:25:20Oui, oui, je vais de la STC.
00:25:23Parfait.
00:25:29Donc c'est pas Spinny$ville.
00:25:33Oui.
00:25:33C'est parti.
00:26:03OĂč sont les victimes ?
00:26:06Elles ont été évacuées.
00:26:09Il y a quelques heures.
00:26:11Comment ça, cet appareil a décollé il y a une heure et demie ?
00:26:13Non, pas cet appareil. Ils l'ont découvert la nuit derniÚre.
00:26:16La nuit derniĂšre ?
00:26:18Oui, c'est ça.
00:26:27C'est quoi ce bordel ?
00:26:33Vous avez dit de rappeler les chasseurs. Jamais ça ne serait fini comme ça.
00:26:38Vous savez trÚs bien que je devais obéir aux ordres.
00:26:41Il y a le protocole et l'administration ne plaisante pas avec ça.
00:26:46Caleb, suivre cet ordre était...
00:26:49Rentrez chez vous, Caleb. Il ne faut pas que vous restiez lĂ .
00:26:57Comment un appareil peut-il s'Ă©craser Ă des centaines de kilomĂštres de l'endroit oĂč il a Ă©tĂ© descendu ?
00:27:01Et comment abattre un avion sans que les missiles l'atteignent ?
00:27:04Il n'y a aucune preuve...
00:27:05Ăa, c'est le sac de ma fille !
00:27:07Elle l'avait à bord avec elle. Je sais que c'était ce vol-là .
00:27:12Ce que je ne comprends pas, c'est comment un avion peut s'écraser avant d'avoir décollé.
00:27:22TrĂšs bien.
00:27:25Quelque chose s'est produit lĂ -haut.
00:27:27Ăa a un rapport avec la technologie volĂ©e.
00:27:30Le projet Alpha String ?
00:27:31Oui. Il y a une chance, aussi infime qu'elle puisse paraĂźtre, il y a une chance que votre famille soit toujours vivante.
00:27:41Venez avec moi.
00:27:51Ce que vous allez apprendre est classé confidentiel.
00:27:53Le projet Alpha String est le premier téléporteur fonctionnel au monde.
00:27:58De la téléportation ?
00:28:00Voici le seul essai mené sur un organisme vivant.
00:28:24Vous pouvez m'expliquer ?
00:28:26Le docteur Winter a ouvert la voie vers un trou de verre qui permet d'accéder à une autre dimension, l'hyperespace.
00:28:36Un univers parallĂšle Ă notre monde.
00:28:39Quand vous quittez l'hyperespace, vous pouvez rĂ©apparaĂźtre n'importe oĂč dans l'univers.
00:28:42D'aprÚs l'analyse des débris retrouvés, les trous de verre doivent aussi avoir des propriétés spatio-temporelles.
00:28:46Cette technologie est si récente que son fonctionnement nous est mal connue.
00:28:49Et cet appareil de téléportation est à bord de l'avion ?
00:28:53Oui, c'est confirmé. L'unité de contrÎle était dans les décombres.
00:28:56Winter a dû téléporter l'avion hors de notre champ d'action avant que les missiles le touchent.
00:29:00Vous avez dit que ma famille pourrait toujours ĂȘtre en vie.
00:29:03Nous avons relevé le signal en provenance de l'hyperespace.
00:29:05La seule explication est que l'appareil est entré mais n'en est pas ressorti.
00:29:09Donc votre famille et les autres passagers peuvent trĂšs bien ĂȘtre bloquĂ©s dans cette autre dimension.
00:29:13Bon, alors ouvrons un nouvel accĂšs et partons Ă la recherche.
00:29:14C'est tout le problÚme. Il n'y a que deux unités de contrÎle et Winter les a volées toutes les deux au labo.
00:29:20Celle-ci, nous l'avons récupérée dans les débris.
00:29:25Il doit y en avoir une autre ailleurs.
00:29:27Nous pensons qu'il a pris les deux.
00:29:30Non.
00:29:31Non, ce serait trop risquĂ©. L'autre doit ĂȘtre en sĂ©curitĂ© ici.
00:29:35Caleb, attendez.
00:29:35Je vais la retrouver.
00:29:36Laissez-le partir.
00:29:38Mais nous ne pouvons pas le laisser prendre en charge l'opération. Il est trop appliqué dans l'affaire.
00:29:41C'est exactement pourquoi il peut nous ĂȘtre utile. C'est la seule chance qu'il a de sauver sa famille.
00:29:47Alison, c'est Caleb. Avez-vous le nom de la femme sur les photos pris chez Daniel Winter ?
00:29:50Oui, j'ai réussi. Le nom de cette femme est Jasmine Stevens. Je vous envoie son adresse tout de suite.
00:29:57Caleb, qu'est-ce qui se passe ?
00:29:59Oh, c'est une longue histoire. Dites Ă Myers de me rejoindre.
00:30:11Sarah, Sarah. Maman, tu vas bien ?
00:30:15Oui. T'es sûre ?
00:30:16Qu'est-ce qui est arrivé ?
00:30:18Vous savez ce qui s'est passé ?
00:30:20OĂč est-ce qu'on est ?
00:30:22Je n'en sais rien.
00:30:27Regardez ces couleurs.
00:30:29C'est quoi ça ?
00:30:30Je n'en ai aucune idée.
00:30:31Quelqu'un pourrait nous dire oĂč on est ?
00:30:38Regardez par le hublot, je n'ai jamais vu ça.
00:30:40OĂč sont passĂ©s tous les autres ?
00:30:41Monsieur, s'il vous plaĂźt, calmez-vous.
00:30:42Est-ce qu'on est morts ?
00:30:43J'ai eu l'impression qu'il voulait nous abattre.
00:30:45Mais qu'est-ce qui s'est passé aprÚs ?
00:30:46Je ne sais pas, j'ai été oublié.
00:30:48Mais alors, si on est morts, oĂč sont tous les autres ?
00:30:50On est peut-ĂȘtre en enfer ?
00:30:52Non, personne n'est en enfer. S'il vous plaĂźt, calmez-vous, d'accord ?
00:30:54Nous calmez ! Je vous en prie, maintenant.
00:30:56Ils nous demandent de nous calmer !
00:30:58Madame, Mme, Mme, qui ne vous servirait Ă rien ?
00:30:59Parfait. Il y a des blessés ?
00:31:00Il n'y a personne aux commandes non plus.
00:31:02Et dans ce cas-lĂ , oĂč ils sont ?
00:31:03Maman, personne n'a pu disparaĂźtre !
00:31:06Regardez par vous-mĂȘme, alors !
00:31:09Ma chérie !
00:31:13Attachez vos ceintures !
00:31:13Attends-moi, j'en ai pas pour longtemps.
00:31:15OĂč est-ce que tu vas ?
00:31:15Je te dis que j'en ai pas pour longtemps, attends-moi lĂ !
00:31:17Maman, oĂč est-ce que tu vas ?
00:31:18Laissez ici !
00:31:19Madame, s'il vous plaĂźt, restez assise.
00:31:21Madame, oĂč est-ce que vous allez ? Asseyez-vous !
00:31:25Sous-titrage ST' 501 ?
00:31:36Sous-titrage ST' 501 ?
00:32:08C'est parfait Bluebird, nous sommes prĂȘts Ă balayer la zone
00:32:11Quelle est la situation ?
00:32:19Nous avons détecté une anomalie atmosphérique
00:32:21PrĂšs de l'endroit oĂč nous avons perdu trace de l'appareil
00:32:23J'ai envoyé deux hélicos sur place
00:32:25Quel genre d'anomalie atmosphérique ?
00:32:29Ăa m'a tout l'air d'une charge Ă©lectromagnĂ©tique
00:32:31Je n'ai jamais vu une chose pareille
00:32:33Rappelez-moi quand vous aurez un visuel et restez disponible
00:32:35Bien monsieur
00:32:36On passe en visuel
00:32:38Retraversons un secteur avec de trĂšs fortes turbulences
00:32:44Monsieur, le visuel est prĂȘt
00:32:54Tesla, dites-nous ce que c'est
00:32:58Ăa ressemble Ă un trou de verre gĂ©ant
00:33:00Mais il est en interaction avec l'atmosphĂšre
00:33:03Nous avons dû voir la médecine en état
00:33:05L'assurance faisait plus en plus que l'autre
00:33:07Bluebird, essayez de rester en position
00:33:10Je répÚte
00:33:20Bluebird, essayez de rester en position
00:33:23Qu'est-ce qui vient de se passer ?
00:33:39Nous venons de perdre deux hélicos
00:33:41Et comment ?
00:33:44Je crois que le trou de verre qui a téléporté l'appareil est trop large pour se refermer
00:33:49Apparemment ça a créé un vortex électrique, un tunnel entre notre dimension et l'hyperespace
00:33:54OĂč l'attend localisĂ© ?
00:33:56Au sud de la California, 29 pounds
00:33:59Et le vortex s'élargit
00:34:03Caleb, votre famille ?
00:34:13Ils m'ont dit qu'il y avait une chance qu'elle soit encore en vie
00:34:15J'ai besoin de me raccrocher à ça
00:34:16Je vous comprends, je suis de tout cĆur avec vous
00:34:18Merci Myers
00:34:19VoilĂ , c'est la maison
00:34:20Bien, Jasmine Stevens travaille en tant qu'assistante juridique dans un cabinet d'avocat
00:34:24Avant elle était réceptionniste
00:34:25De source sûre, on sait qu'elle et Daniel Winter se sont fréquentés pendant six ans environ
00:34:29Ils venaient passer la nuit ici réguliÚrement
00:34:31Ouais, la belle vie
00:34:32Aucun signe de vie ?
00:34:33J'ai rien vu de spécial, mais il suffit d'y aller
00:34:35Oh, la porte est ouverte
00:34:38Agents fédéraux
00:34:47ArrĂȘtez, posez vos armes Ă terre, maintenant !
00:35:00HĂ©, les gars
00:35:01On se calme
00:35:02Ok ? On est des fédéraux
00:35:04Je vais vous montrer ma carte, d'accord ?
00:35:08Ăa va lĂ ?
00:35:12D'accord
00:35:12On a eu un appel pour une effraction
00:35:17OĂč est Jasmine Stevens ?
00:35:19Elle est lĂ -haut, dans sa chambre
00:35:20On vous attend ici
00:35:23On vous attend ici
00:35:23Caleb, cette femme a besoin d'un médecin
00:35:38Mais il est lĂ -haut, je vais le dire
00:35:45On a eu un appel pour une effraction
00:35:47Je vais vous aider Ă faire des thứ de mĂȘlant
00:35:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:49C'est parti.
00:36:19S'il vous plaßt, Jasmine. Il vous l'a donnée?
00:36:24Jasmine, c'est trĂšs important. Il y a de nombreuses vies en jeu. Savez-vous oĂč elle est?
00:36:34La banque.
00:36:35La banque. Bien. Bien. Quelle banque? Quelle est cette banque?
00:36:49Ici le vol 507. J'appelle la tour de contrĂŽle, vous me recevez?
00:36:56Je répÚte, nous avons perdu notre équipage. L'avion est sur pilote automatique.
00:37:01Ici le vol 507. Y a-t-il quelqu'un qui peut nous répondre à vous?
00:37:06OĂč en sont les systĂšmes de navigation? On a une idĂ©e de l'endroit oĂč on est.
00:37:09L'altimĂštre dit que nous sommes au niveau de la mer. Ăa ne nous aide pas.
00:37:15Ok. Ok. Essayons de raisonner de maniĂšre logique. Qu'est-ce qu'on sait?
00:37:22On venait de décoller depuis une demi-heure de l'aéroport quand on a vu les chasseurs.
00:37:26D'accord. On sait qu'on n'a aucun signal radio, on sait que les instruments ne fonctionnent pas. Et quoi d'autre?
00:37:31Et si par hasard nous avions été projetés dans l'au-delà ?
00:37:35Quoi? Qu'on serait morts? Qu'on serait au paradis ou en enfer? Je n'y crois pas une seconde.
00:37:46Qu'est-ce que c'est que ça?
00:37:53J'en sais rien, mais ça se rapproche.
00:38:01Caleb? Quoi de neuf?
00:38:04Mayer, c'est mort. Et Stevens aussi.
00:38:07Oh, c'est pas vrai.
00:38:07Envoyez des nettoyeurs aussitĂŽt que possible.
00:38:09Ăa devient irrespirable. Alison, il y a une fuite. Quelqu'un nous a avancĂ©.
00:38:13Ă partir de maintenant, vous ne direz Ă personne oĂč je vais. Vous avez compris. Ă personne.
00:38:17Oui, c'est noté.
00:38:19Il va falloir vérifier tous les comptes de Winter. Je veux savoir s'il a accÚs à un coffre-port.
00:38:23Contactez tous les établissements bancaires.
00:38:25Je m'en occupe.
00:38:26Vous vous en sortez comment avec l'avion?
00:38:27Ah, c'est pas aussi simple que ça. On n'a pas beaucoup de résultats pour l'instant.
00:38:32C'est Caleb?
00:38:33Oui.
00:38:33Mettez-le sur au parleur.
00:38:35Caleb, vous ĂȘtes sur au parleur.
00:38:36Caleb, c'est Eslore. Le signal du téléporteur devient plus faible. On le capte depuis approximativement en deux heures.
00:38:42Que va-t-il arriver si on le perd?
00:38:44Les coordonnées seront aléatoires. On aura peu de chances de retrouver l'appareil.
00:38:49Il nous faut une unité de contrÎle.
00:38:50TrĂšs bien, tenez-moi au courant.
00:38:57Alors, il y a quelque chose qui marche?
00:39:00Non, rien ne fonctionne.
00:39:02La radio est HS.
00:39:04Il n'y a qu'une solution. Il nous faut un bon technicien.
00:39:07Tu penses Ă qui?
00:39:08Tu vas le savoir tout de suite.
00:39:11Prends ça.
00:39:13Ouais.
00:39:13Merci.
00:39:19Docteur Winter?
00:39:23Pouvez-vous m'accompagner, s'il vous plaĂźt?
00:39:27Excusez-moi, nous nous connaissons?
00:39:30Sécurité aérienne, j'ai juste besoin de vous parler quelques minutes. C'est une formalité, s'il vous plaßt.
00:39:38Merci.
00:39:43Nous pensons pouvoir refermer le vortex.
00:39:51Le champ de force qui entoure le vortex est électromagnétique.
00:39:54Nous pouvons potentiellement inverser la polarité par le déclenchement d'une forte charge à impulsion électromagnétique.
00:40:00Combien de temps il nous faut?
00:40:02On est à portée de l'avion.
00:40:03Tout dépend de vos ordres.
00:40:07Lancez l'opération.
00:40:13De quoi s'agit-il?
00:40:22Vous savez trĂšs bien de quoi il s'agit, monsieur Winter.
00:40:26Avant l'arrivée des chasseurs, on retournait à l'aéroport à cause d'une faille dans le systÚme de sécurité.
00:40:30Cette faille dans le systÚme, c'était vous.
00:40:31C'est insensé.
00:40:33Vous avez volé une technologie ultra sensible au gouvernement américain.
00:40:36C'est de la pure invention.
00:40:37Vous l'avez Ă bord de cet appareil, n'est-ce pas?
00:40:40N'est-ce pas?
00:40:40N'insultez pas mon intelligence.
00:40:48Les trois quarts des passagers de ce vol ont mystérieusement disparu.
00:40:52L'Ă©quipage s'est volatilisĂ© et on ne sait pas oĂč il peut ĂȘtre.
00:40:55Vous pouvez faire quelque chose contre ça ou pas?
00:41:01Allez-y, tu es moi.
00:41:02Qu'est-ce que vous attendez?
00:41:03Pas encore.
00:41:10On y va.
00:41:11Passez le temps.
00:41:13Vous pourriez mieux de tout leur dire.
00:41:15Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaĂźt?
00:41:18Ătant le seul reprĂ©sentant de la loi sur cet appareil,
00:41:21il est de ma responsabilité de vous informer que nous avons un fugitif parmi nous.
00:41:25Le docteur Winter va vous dire exactement ce qui s'est passé.
00:41:28N'est-ce pas, docteur?
00:41:29Cet appareil a été téléporté dans une dimension parallÚle.
00:41:39Mais de quoi vous parlez?
00:41:41Dans la soute Ă bagage de cet avion se trouve une de mes inventions.
00:41:45Une invention que j'ai récupérée ce matin dans les labos de la STC.
00:41:50La STC, c'est quoi ça?
00:41:52Un laboratoire du gouvernement qui crée de nouvelles technologies.
00:41:55Madame Smith, je suis dĂ©solĂ© de vous mĂȘler Ă cette affaire, vous et votre famille,
00:41:59mais j'aurais espéré de votre mari plus de sang-froid quant aux événements qui touchent sa famille.
00:42:03Vos excuses ne servent Ă rien.
00:42:04Si vous n'aviez pas volé cet engin à la STC, rien de tout ça ne se serait produit.
00:42:08En fait, ce qui aurait pu arriver aurait été bien pire si on l'avait utilisée comme arme.
00:42:12C'est votre faute, ils ont essayé de nous abattre.
00:42:14Si je n'avais pas activé mon invention à temps, eux nous auraient tués.
00:42:19Et tous les autres? OĂč sont-ils?
00:42:24Le téléporteur n'a jamais été testé dans une situation pareille.
00:42:29Apparemment, seuls ceux qui étaient proches de l'unité de contrÎle s'en sont sortis indemnes.
00:42:34C'est pas vrai. Vous les avez tués.
00:42:36Vous ĂȘtes une pourriture.
00:42:38Vous allez vous asseoir ou je n'hésiterai pas à vous abattre.
00:42:41Asseyez-vous.
00:42:44C'était ma seule option.
00:42:52Je vous en prie, pardonnez-moi.
00:42:54Je pensais sauver tous les passagers.
00:43:00Alors c'est quoi cette chose Ă travers le hublot?
00:43:03Ăa, ça se rapproche.
00:43:05Nous sommes attirés vers un vortex.
00:43:06Tout ce qui est projeté à l'intérieur est détruit instantanément.
00:43:10Combien de temps avant nous?
00:43:11Je n'ai pas eu le temps de le calculer. J'ai été interrompu.
00:43:15Alors sortez-nous d'ici en vitesse. AprĂšs tout, vous ĂȘtes le seul Ă pouvoir nous ramener. Maintenant.
00:43:20Oui, il a raison.
00:43:21J'ai bien peur d'en ĂȘtre incapable.
00:43:23Le téléporteur est hors d'usage.
00:43:25Quoi? Donc nous allons mourir? C'est ça que vous voulez dire?
00:43:27Non, nous n'allons pas mourir.
00:43:29Il est possible qu'une des piles à combustible soit endommagée.
00:43:32J'ai besoin d'accéder à la soute pour la remplacer.
00:43:34Ăcoutez, dites-nous juste ce qu'il faut faire.
00:43:36Si on ferme le trou de verre, perdrons-nous le signal du téléporteur?
00:43:50C'est possible.
00:43:53Ăa ne va pas avec exactitude.
00:43:56Prenons le risque.
00:43:57Il faut le stopper.
00:43:57Monsieur, le champ magnétique prend de l'amplitude.
00:44:24Ici Teslore. Dégagez de là .
00:44:27Je suis désolée, monsieur.
00:44:32Nous avons perdu l'appareil.
00:44:36Ăa n'a pas marchĂ©.
00:44:37Le Vortex a détruit notre chasseur.
00:44:39Ă l'heure actuelle, nous estimons son diamĂštre Ă environ 100 mĂštres.
00:44:42Et il continue de s'élargir.
00:44:45Il est juste au-dessus d'East Burrow.
00:44:57Il est juste au-dessus d'East Burrow.
00:45:27Il est juste au-dessus d'East Burrow.
00:45:57Faites-moi le point.
00:45:59Le plan n'a pas fonctionné et le Vortex est en train de...
00:46:01De s'amplifier minute aprĂšs minute.
00:46:04Il a complÚtement détruit la ville d'East Burrow.
00:46:06OĂč ĂȘtes-vous?
00:46:08Je me dirige vers la banque.
00:46:10Appelez-les. Il me faut toutes les autorisations pour accéder au coffre.
00:46:13Je m'en occupe.
00:46:14Mais faites trĂšs attention, Caleb.
00:46:16Cette chose est presque au-dessus de vous.
00:46:17Oh, c'est pas un problĂšme. J'ai Alison Curran comme ange gardien.
00:46:20Aucune pression.
00:46:24Les images qui nous parviennent actuellement sont incroyables.
00:46:27Quelle est la cause de ce phénomÚne dévastateur?
00:46:29Tout simplement la combinaison d'un éclair de tonnerre et d'une tornade qui semblent se renforcer.
00:46:33C'est toute la ville d'East Burrow qui est détruite et les habitants fuient ce chaos par milliers.
00:46:37Des centaines de personnes dans la dĂ©tresse sont sur le point d'ĂȘtre Ă©vacuĂ©es alors que leur ville n'est plus que l'ombre d'elles-mĂȘmes.
00:46:57J'arrive.
00:46:57Vous avez fait vite.
00:47:12Il faut que j'accĂšde au coffre.
00:47:13Oui, c'est par ici.
00:47:15Je suis surpris que vous soyez venus.
00:47:17J'ai renvoyé mes employés chez eux il y a une demi-heure.
00:47:19C'est assez insensé ce qui arrive.
00:47:21Oui.
00:47:27Je veux voir le coffre appartenant à Daniel Winter, numéro de compte 9002501545, bien sûr.
00:47:35Généralement, nous ne faisons jamais ça, mais vous devez avoir des amis au placé, non?
00:47:38Ouais, façon de voir.
00:47:39Ăa y est, alors selon le plan de l'avion, ça mĂšne Ă l'assaut Ă bagages.
00:48:00TrĂšs bien.
00:48:02Bon, une fois que j'y serai, ce ne sera pas long de charger la pile Ă combustible.
00:48:06Je ne veux pas m'opposer Ă vous, docteur, mais il est hors de question que vous y descendiez.
00:48:10Qui d'autre va y aller?
00:48:17J'y vais.
00:48:18Non, non, c'est hors de question.
00:48:20Maman, s'il te plaĂźt, je suis la seule Ă pouvoir y aller.
00:48:22Je ne veux pas que tu risques ta vie.
00:48:29Soit elle descend dans la soupe, soit on meurt.
00:48:31Maman, il a raison.
00:48:32Si on ne répare pas le téléporteur, on va tous mourir, il faut que j'y aille.
00:48:35Je t'en prie, maman.
00:48:46Ăa n'est pas trĂšs difficile de charger une pile Ă combustible, il faut juste faire trĂšs attention.
00:48:51Le systÚme génÚre une puissance phénoménale.
00:48:53Ă quel point?
00:48:54C'est colossal, mais ne vous inquiétez pas, je vais vous aider.
00:48:59Allez, j'y vais.
00:49:00Ne t'inquiĂšte pas.
00:49:02D'accord.
00:49:04Faites attention.
00:49:05Oui.
00:49:06On doit bien ĂȘtre ici quelque part.
00:49:10Continuons Ă chercher.
00:49:14Chut.
00:49:31Agent Smith, quelle surprise.
00:49:34Ne bougez pas.
00:49:35Ăa y est, j'y suis.
00:49:56Est-ce que vous voyez une grande malle argentée?
00:50:00Oui.
00:50:06Oui.
00:50:07Alors, allez-y.
00:50:18Défaites le loquet et ouvrez-la.
00:50:20OĂč est-ce que tu vas?
00:50:30OĂč est-ce que tu vas?
00:50:31Maintenant qu'on pose le code 0065 sur le clavier qui est sur la droite et ensuite vous pourrez soulever le couvercle intérieur.
00:50:57Ok, c'est bon.
00:51:07Et ensuite?
00:51:07Qu'indique le moniteur?
00:51:12La pile Ă combustible est Ă 0%.
00:51:14D'accord.
00:51:15Vous devriez trouver deux tubes violets sur votre gauche.
00:51:19Il y en a-t-il un d'éteint?
00:51:20Oui.
00:51:21Et il y en a un autre qui est au milieu.
00:51:25Euh, ok.
00:51:26Il y a une sorte de boĂźtier en haut en partant de la gauche.
00:51:31Il faut appuyer sur le quatriĂšme bouton pour l'ouvrir.
00:51:34D'accord.
00:51:38D'accord.
00:51:39Regardez à l'intérieur et vous devriez voir une série de piles à combustible.
00:51:43Oui, je les vois.
00:51:45D'accord.
00:51:45Ăcoutez.
00:51:47Sarah?
00:51:47Oui?
00:51:48Il va falloir remplacer une des piles Ă combustible.
00:51:52Mais surtout, il ne faut pas la secouer.
00:51:55Vous risquez une décharge.
00:51:58D'accord.
00:51:58D'accord.
00:52:34Sarah!
00:52:52Sarah, est-ce que ça va?
00:53:01Je l'ai!
00:53:04Ok.
00:53:10Euh, alors maintenant, prenez l'ancienne pile Ă combustible et...
00:53:16Et...
00:53:17Remplacez-la par la nouvelle.
00:53:18Ok.
00:53:20Ăcoutez, Sarah.
00:53:21Oui?
00:53:22Ăcoutez-moi attentivement.
00:53:24Faites ça trÚs doucement et suivez exactement ce que je dis.
00:53:27Est-ce que c'est dangereux?
00:53:29Une décharge suffit à ... à provoquer un violent choc électrique.
00:53:35Oh, c'est pas vrai!
00:53:36Non, non, non.
00:53:38Il ne faut pas lui faire peur.
00:53:41Je fais quoi maintenant?
00:53:42Bah...
00:53:43Faites attention.
00:53:45Ok?
00:53:45TrĂšs attention.
00:53:46Lentement, faites glisser la pile à combustible dans l'intérieur.
00:53:49D'accord.
00:53:50Ăloignez de tout objet mĂ©tallique.
00:53:57Attention!
00:53:58Stop! Stop!
00:53:58Ne bougez plus!
00:53:59Ne bougez plus!
00:53:59Pour qui travaillez-vous?
00:54:23Ăa!
00:54:44Sarah!
00:54:45Ăa y est !
00:55:02TrĂšs bien, trĂšs bien.
00:55:05Je m'ai asserré.
00:55:07TrĂšs bien.
00:55:09Est-ce que les tubes sont accondescents ?
00:55:13Oui.
00:55:15D'accord.
00:55:18Refermez la malle et revenez.
00:55:20On va voir ce qui va se produire.
00:55:35Le coffre.
00:55:36Il y en a un autre.
00:55:48Non, non, non, c'est le seul.
00:55:51Monsieur.
00:55:54Bon travail.
00:55:57Chéri.
00:55:57Ăa devrait aller.
00:56:01On rentre Ă la maison.
00:56:03Oui.
00:56:05Merci Ă vous.
00:56:07Bon, écoutez, je vous demande pardon, mais j'ai des choses à faire.
00:56:11Il faut...
00:56:12Je dois rentrer les coordonnées et je dois effectuer les réglages.
00:56:14Alors, si vous voulez bien m'excuser...
00:56:15Bon, quand est-ce qu'on va agir ?
00:56:28BientĂŽt.
00:56:30BientĂŽt.
00:56:30C'est bon.
00:56:31C'est bon.
00:56:31C'est bon.
00:56:31Mmh, mmh.
00:56:42Caleb, s'il vous plaĂźt, donnez-moi de bonnes nouvelles.
00:56:45Y'avait rien.
00:56:47Caleb ?
00:56:48Oui, je sais qu'on a trĂšs peu de temps et que je dois faire attention Ă ce que je dis.
00:56:51Vous ĂȘtes tombĂ© sur eux ?
00:56:52J'en ai eu un, je sais pas pour qui ils travaillent, mais ce sont des pourris, je suis sûr de ça.
00:56:56Je dis quoi Ă Queen et Deslore ? Ils n'arrĂȘtent pas de me poser des questions.
00:56:59Faites-les patienter.
00:57:00Je vais voir la deuxiĂšme banque.
00:57:02D'accord.
00:57:05Nous avons trouvé quelque chose dans les décombres, vous devriez voir ça.
00:57:12Qui avait ça à bord ?
00:57:13J'en sais rien, mais il n'est pas chargé.
00:57:15Et les empreintes ?
00:57:17Je vous le dirai, je transmets l'arme au labo, on aura les résultats rapidement.
00:57:19Je les ai déjà fait parvenir à Alison.
00:57:21Bon.
00:57:25Qu'est-ce qui peut bien se passer lĂ -haut ?
00:57:29Queen ?
00:57:30Le Vortex se renforce en se rapprochant de Los Angeles.
00:57:33Et le nombre des victimes ?
00:57:35Impossible Ă dire.
00:57:37Peut-ĂȘtre plusieurs millions.
00:57:39C'est insensé.
00:57:41Il y a quelque chose que vous devez savoir, monsieur.
00:57:44J'ai fait quelques simulations sur la trajectoire du Vortex.
00:57:48Je vous les adresse immédiatement.
00:57:50En ce moment, il fait 500 mĂštres de diamĂštre.
00:57:51Mais en se déplaçant à travers le pays, le Vortex va s'amplifier.
00:57:57Dans quelques heures, il aura la taille de la Californie.
00:58:00Et quelques heures plus tard, celle de l'Asie.
00:58:03Et il n'y a aucune raison de penser que ce phénomÚne concerne uniquement notre planÚte.
00:58:07Dans le pire des cas, sa taille pourrait s'étendre...
00:58:09Ă l'infini.
00:58:12L'univers entier cessera d'exister.
00:58:16Tout serait fini.
00:58:19Oui, ce serait la fin du monde.
00:58:20A-t-on les autorisations de la banque ?
00:58:32On ne peut pas les joindre.
00:58:33Toutes les lignes sont coupées et la ville est évacuée.
00:58:35Ăcoutez, laissez-moi parler Ă Queen ou Ă Meldem.
00:58:38Peut-ĂȘtre qu'ils peuvent envoyer une Ă©quipe pour vous aider.
00:58:50Qu'est-ce que c'est ?
00:59:12Ce sont les nouvelles coordonnées pour votre unité de contrÎle.
00:59:15Une Ă©quipe est dĂ©jĂ prĂȘte Ă prendre possession du tĂ©lĂ©porteur dĂšs que nous arriverons.
00:59:20Qui ĂȘtes-vous ?
00:59:26Ăa a peu d'importance, je fais ce qu'on me demande.
00:59:29Pour tout vous dire, ils m'ont offert une grosse somme d'argent pour m'emparer du projet Alpha String et de leur livrer.
00:59:39Je ne vous donnerai rien du tout.
00:59:41Et moi, je ne vous laisserai pas le choix.
00:59:43Alors, nous n'irons nulle part.
00:59:45Ătes-vous en train d'oublier oĂč nous sommes, docteur ?
00:59:47Rentrez ces coordonnées, sinon nous allons mourir.
00:59:49Si ça permet de protĂ©ger le projet Alpha String, je suis prĂȘt Ă sacrifier ma vie.
00:59:53Vraiment ?
00:59:55Vous avez pensé à tous ces passagers ?
00:59:57Vous seriez prĂȘts Ă les sacrifier ? Eux aussi ?
01:00:01Allons les voir.
01:00:05William.
01:00:06Pour qu'il est, il explique pas TH conf deciding dans un téléphone.
01:00:11D'ailleurs, vous asks, c'est de revenir...
01:00:13?
01:00:14L' бОante ?
01:00:15...
01:00:16C'est une belle sa vie ?
01:00:17M
Commentaires