Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 5 meses
En esta emisión inaugural de “Los vasos comunicantes”, conversamos con Biviana Marín Mcafee, sobre su libro bilingüe “Reflejos / Reflections”, un proyecto literario y pedagógico que rescata la riqueza cultural del mundo hispano. Un espacio donde el arte, la lengua y la identidad se encuentran para formar ciudadanos desde el diálogo y la sensibilidad artística.

Categoría

🗞
Noticias
Transcripción
00:00Los Vasos Comunicantes, un espacio donde el arte y sus creadores se unen en diálogo para explorar universos literarios, plásticos, visuales y sonoros.
00:15Conduce Oscar Jairo González Hernández.
00:18¿Cómo hemos considerado necesario llamar esta propuesta, este proyecto y esta tentativa?
00:30Es una estructura de proyecto, de propuesta y de tentativa orientados básicamente hacia la formación de ciudadanos y construcción de ciudad de manera sensible, crítica, histórica y desde el arte.
00:49O sea, cómo la forma o las formas del arte o de las artes se mezclan con la ciencia y se mezclan con las nuevas técnicas o las ciberestéticas del mundo contemporáneo.
01:03Tenemos con nosotros a Viviana Marín Macaf, quien ha publicado recientemente el libro Reflejos, del que vamos a tratar, con la que vamos a tratar y a intentar extraer de ella el propósito, la intención y la medición y alcance de esta propuesta, Viviana.
01:26¿Podrías entonces, en consecuencia, hablarnos un poco alrededor de cómo se concibió este texto?
01:35Pero inicialmente nos relatarás qué era para ti leer y escribir y qué continúa siendo leer y escribir.
01:43Bueno, claro que sí. Gracias, Oscar.
01:46Pues la primera pregunta me encanta porque para mí el leer y escribir empezó, pues digamos, desde los seis o siete años.
01:54Mi papá y mi mamá compraban el periódico El Colombiano y yo leía las columnas de dos columnistas de aquí de Medellín, de Reynaldo Espitaleta y de Memo Ángel.
02:06Memo Ángel es el caricaturista, también escritor.
02:10Y entonces yo las leía y así fue como empezó mi interés y, digamos, mi deseo de ser periodista.
02:16Entonces, recuerdo que cuando estaba en bachillerato imitaba lo que ellos escribían.
02:22Entonces, por cuestiones del destino no estudié aquí en Medellín, sino en Bogotá, en la Universidad de La Sabana.
02:29Allá, pues aprendí el oficio de periodista.
02:33Decidí que lo mío era el periodismo escrito y, aunque dejé de escribir, digamos, ficción, siempre me gustaba el medio escrito.
02:43Entonces, así fue mi, digamos, mi iniciación a la escritura.
02:47Después, en 2002, mi vida cambió de rumbo y me fui a vivir a Dallas, Texas.
02:55Allá trabajé 17 años como profesora bilingüe.
02:59Dejé de lado la escritura, pero con un hueco enorme en el corazón.
03:03Y entonces sabía que tenía que hacer algo.
03:06Y, bueno, pues ser profesora bilingüe, digamos, me encauzó a lo que hoy tenemos,
03:14que es este libro que se llama Reflejos, o en inglés se llama Reflections.
03:19Es un libro bilingüe, en inglés y en español, que habla sobre las tradiciones y la cultura de los países hispanohablantes.
03:28¿En qué consiste, Viviana, ese trayecto cuando creas lo que hace relación al español, lengua miga?
03:40¿Cómo ya se surtió, tramitaste toda esta estructura?
03:44¿En qué medidas se dio, con quiénes se hizo y con quiénes se está haciendo en este momento?
03:50¿Y qué proyección tienes desde esa propuesta?
03:53Sí, sí, Óscar, mira, Español la lengua miga es un proyecto cultural que empezamos, pues, mi mamá y yo,
04:01mi mamá es mi socia, porque nosotras enseñamos español como lengua extranjera en los Estados Unidos
04:08y lo que descubrimos fue que las personas aprenden gramática, pero no aprenden, o digamos,
04:16les cuesta mucho trabajo como pasar de la gramática a poder hablar en español.
04:24Mi mamá hizo una investigación para su maestría de español como lengua extranjera
04:28y entonces ahí estudió a dos autores, uno se llama Noam Chomsky, que tiene una teoría del lenguaje,
04:35y el otro es Stephen Krashen, que es un lingüista estadounidense,
04:39y él sacó toda una teoría que se llama el método natural de aprendizaje.
04:45Él en su método natural dice que la lectura es la mejor manera de aprender un idioma,
04:54pues, inclusive mejor que la gramática, la gramática es una buena base, pero no es.
04:59Entonces, basadas en eso y con la experiencia de mi mamá, que ha sido profesora de español como lengua extranjera,
05:04y ella lee con sus alumnos, eso es lo que hacen, leer, entonces, y con mi, digamos,
05:10mi interés y mi deseo de escribir, entonces juntamos nuestras, digamos, nuestros intereses
05:17y este libro es producto de varios años de trabajo, porque otra cosa que descubrimos nosotras,
05:26pues, que uno no lo descubre, sino cuando lo tiene al frente, es que a los hispanoamericanos
05:32nos unen muchas cosas, pero también nos diferencian muchas cosas.
05:36No, somos, pues, cada país es un mundo, cada región es un mundo.
05:40Entonces, este libro habla como de, digamos, de las particularidades de los hispanohablantes.
05:46Extraordinario, esa tarea en cuanto que hay una, buscan hacer una coincidencia,
05:51un contacto poderoso con una tradición, con una historia, y radicarse, instalarse en ella
05:59para desarrollar entonces esta tarea que es, sin duda, contributiva de formación.
06:05En ese mismo sentido, podrías hablarnos un poco de cómo o en qué manera más concretamente
06:12se desarrolló el libro, por qué esas distintas culturas se mezclan, por qué esa simbiosis,
06:19ese sincretismo cultural que se da allí en el libro, y uno de los relatos que más me fascinó a mí,
06:26abuela, has visto este cuadro.
06:29Muchas gracias. Bueno, sí, todo empezó, ya había dicho, mi mamá es profesora de español
06:36como lengua extranjera, pero todo empezó…
06:37¿Cómo se llama tu mamá?
06:38Mi mamá se llama Marta Eugenia Salazar, sí. Entonces, a ver, yo pienso.
06:46Aprendimos en España, en la Universidad de Salamanca, porque ahí hicimos nuestra maestría de español,
06:53entonces ahí aprendimos que no hay un español correcto, sino que hay algo que se llama
06:56las variedades del lenguaje. Entonces, también aprendimos, lo hicimos en el 2018,
07:02antes de la pandemia, y en esa época los españoles tenían muy desarrollado, digamos,
07:08la información sobre la cultura, se llaman los conocimientos socioculturales del lenguaje,
07:15porque es imposible aprender un idioma sin aprender su cultura, pero ellos tenían muy desarrollado
07:22lo de España, no lo de Latinoamérica. Entonces, ahí vimos una oportunidad de hablar sobre
07:27los conocimientos socioculturales de Hispanoamérica. Entonces, por eso hablamos en este libro,
07:34así como dices tú de Abuela Has Visto Este Cuadro, hablamos de, no solo de las artes plásticas,
07:39sino de todo lo que envuelve la cultura, los acentos, la religión, la historia, las comidas,
07:47exacto, exacto. Entonces, este particularmente de Has Visto Este Cuadro, es una entrada,
07:53ah bueno, esto es importante, estos artículos están publicados originalmente en nuestro blog,
07:59que es un blog para aprender español, y entonces esa entrada es de dos mujeres,
08:06artistas plásticas, que pues que vale la pena destacar, una de ellas es Marta Minujín,
08:13Argentina, y la otra es Dori Salcedo, la artista plástica colombiana.
08:18¿Por qué creemos que es importante que alguien que quiera aprender español,
08:23aprenda de ellas y no digamos de Frida Kahlo, por ejemplo?
08:26Porque es que somos muy ricos, hay mucha riqueza, hay mucha diversidad,
08:31y digamos en los libros que enseñan español, ellas no tienen cabida,
08:37entonces por eso queremos ser como una alternativa.
08:39Podríamos decir, como dice Maurice Blanchot, en un libro que vendrá,
08:47que el libro es interminable, que este libro de Viviana y de Marta es un libro interminable
08:52que se puede escribir, ser reescrito o escrito por otros también.
08:56Otros pueden intervenir, otros pueden mandar sus relatos, sus historias,
09:00¿cómo es esta tarea Viviana?
09:02Excelente pregunta Oscar, de hecho en nuestro sitio web que se llama La Lengua Amiga,
09:10los estudiantes aportan también sus escritos, mi mamá tiene estudiantes que han ido a España
09:18y escriben sobre España, han ido, por ejemplo, tiene un estudiante de Vietnam
09:22que ha escrito sobre las similaridades entre Medellín y Zapa en Vietnam,
09:29entonces ellos participan en el blog también.
09:34Lo que dices tú del libro interminable, por supuesto, los temas son inagotables.
09:41Otra cosa que quiero añadir es que…
09:43Y lo pueden escribir todos, todos los podemos escribir.
09:46Todos pueden participar y es… exacto, no se acaba.
09:52En este momento, en relación con el libro, ¿qué es lo que quieres proponer
09:59o quisieron proponer desde el título de Reflejos?
10:02Estos reflejos son como reflexiones, estos reflejos son transparencias,
10:07estos reflejos son espejos de qué y por qué.
10:10Sí, muy bien. Gracias.
10:13Entonces, reflejos son… es que son de tantas maneras, es casi como un prisma.
10:17Cierto que sí, porque son… exacto, porque son los reflejos, empiezo como a enumerarlos,
10:24digamos los reflejos del español en… del español de España en América Latina
10:31y su influencia.
10:32Los espejos de otras lenguas como el árabe, como el ladino, en la lengua española.
10:40Ahí hay artículos que hablan sobre el ladino, sobre… sí, sobre la influencia árabe,
10:44sobre las palabras americanas, tenemos pues…
10:48El español.
10:48Exacto, el español se enriqueció casi un 70% con las palabras que llegaron de América.
10:53Entonces, esos reflejos.
10:55También existen los reflejos… ah, bueno, el principal reflejo es que este libro es
11:00una página en español y la otra en inglés.
11:02Entonces, es para que el aprendiente, no sólo los que estén aprendiendo español,
11:07sino alguien que esté aprendiendo inglés, puede empezar a leer y ir como contrastando.
11:12Contrastando, eso se llama…
11:14En área de la pedagogía.
11:15Exacto, eso se llama gramática contrastiva y es una manera muy práctica de aprender
11:19un segundo idioma.
11:20Entonces, esa es la otra cara, digamos, del reflejo.
11:24En la portada, la ilustradora es de aquí de Medellín, se llama Luz Gladys Cardona
11:29y en la portada ella tiene una ventana morisca, pues que es el reflejo de los moros
11:34y de los árabes en España y está el océano, ahí está el océano y al fondo del océano
11:41pues están Chichen Itza y este es Tenochtitlán.
11:45Entonces, son como otros reflejos de… sí, de lo que ha sido, lo que dijiste tú,
11:51esta simbiosis y esta…
11:53El sincretismo.
11:54El sincretismo, sí.
11:55La liquidación, la sincretación.
11:56Viviana, en este desarrollo, esta evolución del libro, ¿podrías hablarnos un poco
12:09alrededor de la traducción, de la traducción en la traducción?
12:13Porque aquí observamos una insistencia, una concreción necesaria, una incisividad metódica
12:20en la traducción. ¿Podrían hablarnos y hablarnos tú un poco alrededor de eso
12:27que se da en el libro, que es evidente, o si no lo es, pues puede hacerlo el lector evidente?
12:32Sí, gracias por la pregunta. Este libro fue escrito originalmente en español.
12:38Al hacer la traducción al inglés, tuvimos, digamos, pues nosotros hicimos la traducción,
12:44digamos, literal. Y contamos con la colaboración de un periodista estadounidense que se llama
12:53Michael Shipley. Él ha sido editor de noticias durante 35 años y entonces él nos dijo,
13:00creo que está traducido literalmente, pero creo que hay frases que no se usan, que hay
13:07maneras de escribirlo de manera mejor, pues mejor. Y entonces este libro se enriqueció
13:12mucho con la edición de Michael Shipley. Entonces, lo que ustedes van a ver cuando vean alguna
13:19de estas entradas, es que la traducción no necesariamente es literal palabra por palabra,
13:25sino es como, pues una traducción, digamos, que da más el significado de cada entrada,
13:32aunque es un trabajo de traducción, o sea, pues que ahí está, ahí está la traducción
13:38literal. Digamos, usando estas entradas se puede estudiar gramática, se puede estudiar
13:44vocabulario, los cognados, los falsos cognados, todo eso está, digamos, así como dijiste tú,
13:50muy concienzudamente hecho.
13:53¿En qué medida el alcance de este libro también está llevando o llevándose a la formación
14:00de los ciudadanos, a la construcción de ciudad, a todas estas relaciones que mantenemos en el
14:05rato unos con otros, que a veces son tan disruptivas, tan problemáticas? ¿Usted considera,
14:12ustedes consideran, Viviana, que aquí se ha ido haciendo el constructo también de una
14:16comunidad de interés, intención, necesidad? ¿Cómo se ha ido realizando esto, si nos puedes
14:21indicar?
14:22Sí, sí, claro que sí. Otra vez, traigo aquí a colación a mi mamá, ella observó que los
14:30hispanoamericanos nos conocemos muy poco y que tenemos muchos, digamos, estereotipos,
14:37¿cierto? Que no son verdaderos. Entonces, al escribir estas entradas, pensamos en el estudiante
14:43que quiere aprender una segunda lengua, pero también en los hispanoamericanos que quieran
14:48aprender sobre otras culturas de hispanoamérica. Por ejemplo, tenemos una entrada por cada
14:56uno de los 21 países de hispanoamérica. Exacto. Entonces, claro, y por eso al comienzo
15:02dije, español la lengua amiga es un proyecto cultural, porque también se dirige al reconocimiento
15:08y al, digamos, a la apreciación de todas esas variedades del español y la variedad en
15:14las culturas de hispanoamérica. ¿Cómo se siente Viviana en este libro? Como viajera,
15:22como extraña, como inmigrante, como periodista. ¿Cómo se siente Viviana haciendo el trayecto
15:32ya de este libro realizado?
15:33Sí. Oscar, me siento como una exploradora.
15:37¡Uy, qué bien!
15:39Sí, cada una de estas entradas, pues, la investigué lo mejor que pude.
15:44Sí.
15:45Sí. Entonces, tienen investigación. También me siento como una, digamos, como alguien que
15:50se acerca a conocer otras culturas.
15:52Otra cosa importante es que también este libro me permitió ser una creadora, porque en el libro
16:02hay muchas voces. No son todas, todos los escritos no son informativos, sino que hay narración,
16:13entrevista, etcétera.
16:14Viviana, también percibí en el tratamiento de los temas, la decisión que mostraste en
16:24tratar estos temas, que también lo presente o este momento presente está resolviéndose,
16:31proponiéndose, presentándose en el libro. Como por decir en la página 6, la pregunta
16:38por la cultura latina en un museo. Esto hace relación a, inclusive, a lo que ha decidido
16:45el señor Trump, presidente de los Estados Unidos, de retirar a los Estados Unidos de
16:51la UNESCO. O sea, esto es presente y es un momento presente de lo que está ocurriendo
16:56en el mundo. ¿Cómo percibiste tú eso también? ¿O el libro tiene esa dimensión o la propones
17:02también de manera intencional?
17:03Claro que sí es intencional. Esa entrada que se llama la cultura latina en un museo
17:10surgió porque en Washington, hace unos tres años, abrieron un museo que se llama el Museo
17:17de la Cultura Latino-Estadounidense. Entonces, pues Estados Unidos es un país que tiene millones
17:22de inmigrantes documentados, indocumentados, pero todos son latino-estadounidenses. Entonces,
17:30es una pregunta que todo el tiempo está presente. La cultura de quién es la que se representa,
17:38la cultura de quién es la que, digamos, la que representa a las demás, porque es, pues
17:43es un mosaico, ¿cierto? Un puertorriqueño, un norteño, los norteños son los que viven
17:49en Texas, por ejemplo, entre Texas y México, los chicanos que son los de California.
17:55Mezcla exuberante de cosas, ¿no?
17:58Es una mezcla que no tiene fin. Entonces, claro que sí. Y muy importante que no solo
18:04en Estados Unidos, sino en el resto del mundo se reconozca el valor de cada persona,
18:12de cada inmigrante. Cada inmigrante tiene su mundo, tiene su cultura, tiene su historia.
18:17Entonces, nos parece importante reconocerla siempre. Entonces, una cosa que hacemos mi
18:23mamá y yo es, por ejemplo, cada vez que tenemos la oportunidad de hablar con un hispano,
18:27un hispanohablante, preguntarle, ¿de dónde eres? Y eso, ¿en qué parte queda?
18:31Muéstrame en el mapa. Y en tu pueblo celebran tal fiesta o cómo celebran tal cosa.
18:37Entonces, es una oportunidad de, en la medida en la que tengamos posible, digamos,
18:44dignificar la historia de los inmigrantes.
18:47También existen como unas circunstancias de la realización del libro.
18:57Quizá todo libro es el desarrollo de una causa y se transforman en unas circunstancias
19:03que lo propiciaron o un medio que lo propició también para hacerlo porque él no está exento
19:08de conectarse con ese medio en el que se está haciendo.
19:11¿Cómo ha sido esta relación de Estados Unidos, Colombia, Dallas, Texas, Medellín, Colombia?
19:22¿Cómo ha sido todo esto también? ¿Se mantiene viva esa relación constante de la pregunta
19:28que ustedes hacen o que tú haces a los otros, a la otredad del otro?
19:33¿Qué relación tiene esto con los otros? Que no son todavía inmigrantes, que no son todavía
19:38extranqueros, que no son todavía ciudadanos del mundo. ¿Qué ocurre allí?
19:44A ver, por supuesto, por ejemplo, venir a Medellín, al venir al Medellín,
19:49aunque yo crecí en Antioquia, en Río Negro, Antioquia, ¿cierto?
19:53Pero como llevo 20 años y más de 20 años viviendo en Estados Unidos,
19:57yo a veces me siento otra, por ejemplo, ¿cierto?
20:00Exacto. Medellín, a su vez, es una ciudad cosmopolita.
20:04Aquí hay muchos, y sigo escuchando a diario historias, de los inmigrantes que llegan a Medellín,
20:10¿cierto? Ya sea que estén comprando propiedad, que estén aquí de otras maneras.
20:15Entonces, yo creo que estamos en una sociedad en la que tenemos que admitir que somos parte
20:22de esa otredad. Y me parece una propuesta muy válida siempre pensar,
20:29si yo fuera el otro, si yo fuera el otro, ¿qué sería?
20:34Sí, eso de la otredad me interesa mucho, porque este es un libro de otros,
20:40de otredades también, y uno está comunicándose con ellas,
20:44como quien dice en el orden del lenguaje,
20:47¿qué tanto alcanzo a cubrir la membrana del lenguaje del otro?
20:51¿Cierto? ¿De qué hablo cuando hablo con el otro?
20:54O que no sé qué es lo que hablan y qué es lo que lo hace hablar.
20:58¿Qué proyectos se desencadenarán, se diseminarán de este libro, de reflejos?
21:06¿Qué estás proponiéndote, qué estás prometiéndote hacer
21:09tras esta maravillosa exploración, como tú la llamas, la exploradora?
21:13Uf, a ver, el español y la lengua amiga tiene varios proyectos, ¿cierto?
21:22Entonces empezamos, el primer proyecto fue un libro que se llamó Acompáñanos,
21:26que fue la recopilación de las entradas, digamos, más bien investigadas,
21:30las más completas, pero es un libro que tiene, es solo en español,
21:35y tiene, digamos, un nivel muy avanzado.
21:37Este libro es para una persona que esté, digamos, en la teoría del lenguaje,
21:42hay un nivel que se llama el nivel umbral, y el nivel umbral es cuando la persona,
21:46el aprendiente de otro idioma, ya puede, digamos, empezar a hablar oraciones.
21:52Entonces, este libro es para las personas que están en el nivel umbral del segundo idioma.
21:57Los proyectos que se vienen, pues, por el momento, estamos pensando muy seriamente,
22:04digamos, con quién hacer contratos de editorial, porque este libro puede ser un libro de texto,
22:10pero puede ser un libro independiente. Entonces, estamos pensándolo.
22:14Excelente tarea.
22:16En este proyecto pedagógico de formación también se involucra, por decir, los niños,
22:22o a quienes llamamos niños o los niños.
22:26Uno nunca sabe con concreción esa actitud que dice cuando dice niño, ¿cierto?
22:32O niña, habrá niñez también, no sé.
22:34Bien, o sea, uno no sabe qué es lo que está diciendo, ¿no?
22:37Lo mismo es que cuando dices adulto, tampoco sabes en concreto que estás diciendo de adulto,
22:42dónde lo concretas, cómo es, cómo se mueve, etcétera.
22:46Bien, y de la misma manera a quienes llamas de la tercera edad o demás,
22:51que son condicionamientos para nosotros, que los consideramos desde aquí, pues,
22:57absolutamente inocuos e innecesarios, porque a lo que nosotros vamos
23:01es al principio de la vida del ser humano. Y el ser humano vive su vida en formación.
23:06No conozco un solo ser humano que no esté viviendo su vida en formación o para la formación, ¿cierto?
23:11Esa autodidaxis maravillosa que hace cada ser humano en sí mismo para formarse.
23:16¿Qué están haciendo con los niños? ¿Qué libros se les publica a los niños?
23:22Gracias, Oscar. Pues, no sé si mencioné, si sí mencioné que fui profesora bilingüe por 17 años.
23:28Entonces, en esos 17 años, todos los días leía un libro a los niños,
23:33a veces en español, a veces en inglés. Y entonces, había una vocecita que me decía,
23:38yo puedo escribir este libro, yo puedo escribir algo así, ¿cierto?
23:42Entonces, pues, hoy traje este libro.
23:44O sea, leías fábulas y decías, bueno, puedo hacer fábulas, puedo escribir fábulas, ¿no?
23:48Traje este libro que se llama El ingenioso escarabajo, don rinoceronte del bosque.
23:53Es el séptimo libro que he escrito sobre insectos.
23:59Porque, bueno, y todos estos libros son bilingües.
24:03Bueno, entonces, sí, digamos que tienen como un tono, y porque son libros ilustrados,
24:10también por la artista Luz Gladys Marín.
24:13Entonces, tienen un tono infantil, pero en realidad, así como dice Oscar,
24:16pues son libros que son para lectores.
24:19¿Lectores?
24:19Lectores, exacto.
24:21Una experiencia que hemos tenido muy frecuentemente es que cuando un adulto lee este libro,
24:27dice, venga, o vaya, pero he aprendido más de lo que me imaginaba en un libro infantil.
24:33Entonces, es un libro que es para todos.
24:35¡Maravilloso!
24:36Sí.
24:36No tiene palabras, digamos, sencillas.
24:40Esta palabra me gusta, no es catimé en el lenguaje, pensando que fuera para niños.
24:45No, bien.
24:45Sino que es un libro que cualquier persona puede tomar y aprender de él.
24:54Viviana, nos puedes hablar un poco del método de escritura, de tu preparación, formación.
24:59¿Cómo vas concibiendo cada propuesta, cada relato?
25:02Obviamente que en el trayecto de esta conversación se puede vislumbrar un poco cómo lo haces,
25:09pero sería interesante que pudiéramos, que tú pudieras indicar tres principios básicos
25:15o tres principios estructurales de cómo haces esta tarea.
25:20Gracias.
25:20Bueno, pues la primera es algo que me viene desde siempre, pero que aprendí, digamos, en mi formación,
25:27que es la curiosidad, ¿cierto?
25:29Siempre estoy, siempre tengo curiosidad por aprender.
25:32Es lo primero.
25:33Ah, bien, bien.
25:35Lo segundo es, por ejemplo, con mi colección de libros infantiles,
25:39quería hablar sobre insectos que le aportan a la naturaleza.
25:43Bien.
25:44O que están en vías de extinción, como el escarabajo rinoceronte,
25:48o que tienen una vida curiosa.
25:51Por ejemplo, tengo un libro sobre el gusano de seda
25:53y he descubierto que muchas personas no sabían la conexión entre el gusano de seda
25:59y el producto de la seda, ¿cierto?
26:01Entonces, ¿cuál es el proceso?
26:03Primero, que haya aprendizaje.
26:06Segundo, que sea interesante, ¿cierto?
26:10Que sea interesante para el lector.
26:12Y el tercer proceso, pues es el que los que han escuchado
26:15y tú sobre todo los que han escuchado sobre el proceso de escribir,
26:18que es el más largo y el más, digamos, para mí el más difícil,
26:22que es sentarse a escribir las oraciones.
26:24Pero así es.
26:25Ah, y también viene un proceso largo de investigación.
26:29O sea que tenemos aquí tres momentos de esa estructura, ¿no?
26:32Primero, la curiositas, como decían los sabios medievales, ¿no?
26:37El ser humano no debe nunca cesar su curiosidad.
26:41Dos, la manera como haces tratado en relación con el mundo
26:44de la preservación de la naturaleza, la ecología, la biodiversidad, etc.
26:49Y el tercero, pues obviamente la tarea investigativa que realizas
26:53para construir la oración, las oraciones con las que nos tratamos,
26:59con las que hablamos, con las que nos reconciliamos con el otro.
27:03Sí.
27:04Gracias a Viviana, Marín, por esta conversación.
27:11Continuaremos entonces en nuestro proyecto de comunicantes
27:15la próxima semana.
27:18Muchas gracias.
27:18Gracias.
27:23Los Vasos Comunicantes, un espacio donde el arte y sus creadores
27:27se unen en diálogo para explorar universos literarios,
27:31plásticos, visuales y sonoros.
27:34Conduce Oscar Jairo González Hernández.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada