00:00:00長庚,紅蓮之事,你怎麼看?
00:00:06紅蓮凝成後,能吸納大量業障。若結教獲得此物,大結來臨時,便可就全教上下於水火之中。
00:00:15莫非真如遵提聖人所說,血海那枚蓮子,是通天師兄所放?
00:00:23此事,得從頭盤起。 而今洪荒內的四枚蓮子中,曾有一枚在小神送您前往六道府历劫時現世。
00:00:33後七情之亂平定,這枚蓮子也已損毀。 因此,四枚蓮子僅剩其三。
00:00:41通天師叔行事向來光明磊落,此事不像他所為,倒是那西方。
00:00:48你的意思是,西方手握兩枚蓮子,故意將一枚丟入血海,又特意前來告知。
00:00:56嗯,但也不排除最後一枚蓮子現世的可能。
00:01:01不論蓮子是誰所放,遵提聖人此次現身,目的只有一個。
00:01:08大師兄,大結將至,我結教教內弟子繁多,其中有不少業障纏身之流。
00:01:17若得紅蓮鎮壓教育,必可渡過此劫。
00:01:21可師尊遠在混沌海,只怕……
00:01:24來不及請示師尊了。
00:01:26大師兄,難道要我們眼睜睜看著同門葬身於大結之下嗎?
00:01:30大師兄,禪教一向和我結教不對付,到時若他們出手。
00:01:36結教本就是萬仙來朝之事。
00:01:40若紅蓮落入結教手中。
00:01:43大結之中,結教便可穩固自身氣運。
00:01:47然大結之術,本就此消彼長。
00:01:51皆使我禪教之怕。
00:01:53大師兄,師尊常年閉關。
00:01:57紅蓮之事,我們都聽你的。
00:01:59禪教眾弟子聽令,務必奪得紅蓮,不得有誤。
00:02:08是!
00:02:09結教眾弟子聽令,務必奪得紅蓮。
00:02:12如有遺物戰績者,定斬不饒。
00:02:16因一朵不知誰種下的紅蓮,瞬間挑起禪結之者。
00:02:26並為須菩提提供了一絲逃亡之技。
00:02:31准提聖人此技,實在帶動。
00:02:35紅蓮之事事關重大。
00:02:38明河老祖復活後,其未整殺到,
00:02:41必會在洪荒掀起一場腥風血雨。
00:02:44另一方面,鏟結衝突已起,
00:02:47隨時有刀劍相向,血流成河之變。
00:02:51無論是前者還是後者,
00:02:54紅荒都會迎來一場浩劫。
00:02:57長羹,此次務會與你一同前往,
00:03:01必須全力阻止此事。
00:03:04是,陛下。
00:03:07鏟結衝突已起,
00:03:13水神作為天庭泉塵,
00:03:16若偏幫結教,
00:03:18則有失攻允。
00:03:20若偏幫慘教,
00:03:22則恐怕無法對雲霄仙子交代呀。
00:03:25水神,
00:03:27如此兩難,
00:03:29你會如何抉擇?
00:03:32這幾日鏟結兩交,
00:03:48與修羅族衝突不斷。
00:03:50再這麼鬧下去,
00:03:52局勢怕是要失控啊。
00:04:02兩位在血海,
00:04:04可有發現?
00:04:06沒有紅領蹤影。
00:04:09看來只能去轉生他,
00:04:12問一下那隻靈聽萬物生靈先生的地聽神獸了。
00:04:16好,我們走。
00:04:19坐騎也能出現修羅場。
00:04:26一個智能,
00:04:28一個武將,
00:04:29總不能讓我劈個岔吧。
00:04:31其實,
00:04:33我自己能斷。
00:04:35那我就選。
00:04:39那我就選。
00:04:46鏟結要爭紅蓮,
00:04:47人教態度最為關鍵。
00:04:49長庚,
00:04:50你在某種程度,
00:04:52可代表太清師兄。
00:04:54他們可曾派相熟之人來問你。
00:04:57應該是怕我難做。
00:05:00先說好,
00:05:04我與長庚不熟,
00:05:06關係也沒那麼甜。
00:05:08紅蓮之事,
00:05:10莫要讓我找他遊說。
00:05:12咱們產教並不缺鎮壓教運的重磅。
00:05:15紅蓮之事為何不能旁觀?
00:05:18此番大劫便是覆滅整個西方,
00:05:22都不夠填補劫運。
00:05:24而劫教實力不凡,
00:05:26來日對上。
00:05:28若面對面斗法,
00:05:31怎樣都無可厚非。
00:05:33反正死到有不死平道。
00:05:35但暗中始辦,
00:05:37師兄。
00:05:39咱們當真要與劫教爭個你死我活。
00:05:42總之,
00:05:45先莫要去找長庚,
00:05:47以免讓他難做。
00:05:49此事關乎我教命術,
00:05:53豈能輕易退步。
00:05:55況且,
00:05:57言之劫教不也有意讓長庚站隊?
00:06:01嗯。
00:06:03師妹,
00:06:05您與長庚本就是江城的道理。
00:06:09為何不能借此讓他偏向我們劫教?
00:06:12我與他相交,
00:06:14無所圖,
00:06:16無所謀。
00:06:17只是彼此欣喜,
00:06:19相安若雲霞孤雁。
00:06:22因我之故,
00:06:24他本就已做了太多不該做之事。
00:06:27我如何能以這段情,
00:06:30再要他有所偏移?
00:06:32師妹莫非只顧兩人之情,
00:06:35卻不顧師門之意。
00:06:41若兜寶師兄,
00:06:42讓我去血海搜尋紅蓮,
00:06:44我自會做一名結教弟子該做之師。
00:06:48但若以私情亂情意,
00:06:51或以情意亂私情,
00:06:54請恕雲霄不能從命。
00:06:58我覺得大妹說得有道理。
00:07:02呃。
00:07:04但,
00:07:06精靈輸得也不錯。
00:07:08精靈?
00:07:10師姐都不叫了。
00:07:12大哥不對勁。
00:07:16其實我知道,
00:07:17長更一直擔心我等入結。
00:07:20固有勞功德之事,
00:07:22必會喊生我的。
00:07:24為的就是在大結中,
00:07:26多點安身的保障。
00:07:28唉,
00:07:29他為咱們結教,
00:07:31做得夠多了。
00:07:33可此事終究繞不開人教。
00:07:35長更師弟若被產教爭取過去,
00:07:39我等再想搶紅蓮就難了。
00:07:41嗯。
00:07:43為免尷尬,
00:07:45雲霄師妹和功名師弟這次就別露面了。
00:07:49我們幾個過去見長更。
00:07:51我們也去。
00:07:53讓我們也去吧。
00:07:55讓我們也去吧。
00:07:57可以嗎,大姐?
00:07:59嗯。
00:08:01耶!
00:08:03啊,
00:08:05兒子과물寧。
00:08:09啊,
00:08:13啊!
00:08:15啊。
00:08:16啊。
00:08:17啊,
00:08:21啊,
00:08:22A while in this cave, the forest is really quiet.
00:08:28I'll call the lord.
00:08:30The lord and the lord, the lord, please.
00:08:33And the lord, let's drink.
00:08:40If you ask the lord, what are you planning?
00:08:44I'm sure the lord is in the temple.
00:08:47I'm sure it's in the temple, and I'll never talk to you later.
00:08:52The day, you can see the red light.
00:09:02The channel will never help you to look to the red light.
00:09:06Is it?
00:09:14The red light is growing from the end of the world.
00:09:17If you look to the end of the end of the world,
00:09:20I will find the red light of the end of the world.
00:09:27Hey!
00:09:28The red light is in the South.
00:09:30I can see the red light in the south.
00:09:32This is the red light of the beginning of the end.
00:09:35I hope you can find the red light of the end of the end of the world.
00:09:38To find the red light,
00:09:43we will need to be honest.
00:09:46What are you talking about?
00:09:55Black-style.
00:09:56I can't do it.
00:09:58I'm here.
00:09:59I want to show him the The
00:10:11no
00:10:15The Wasser Shishanist is going to go from home
00:10:18This is a house so much
00:10:18It should've felt a great job
00:10:24It's really hard to secure
00:10:36Thank you so much
00:10:36I still want to go to a geek
00:10:37I still want to go to the temple.
00:10:41My wife, I really want to go to the temple to the temple.
00:10:49What are you doing?
00:10:51I don't want to go to the temple.
00:10:53Oh, my God.
00:11:00You can be able to take the temple.
00:11:03You can take the temple to the temple.
00:11:05You can take the temple to the temple.
00:11:11I'm going to go to the temple.
00:11:13I'm not going to sit here.
00:11:15My brothers, I can't be able to take the temple.
00:11:17Please.
00:11:34Please don't shout out to the temple.
00:11:36Please help the temple to the temple.
00:11:39Yes.
00:11:40The temple is the temple to the temple.
00:11:43You can say something.
00:11:45And all the rules of the temple.
00:11:47Everybody knows what happens.
00:11:49If the temple is on the temple to me,
00:11:51then the gates of the temple will be in order to earn a fortune.
00:11:56As the temple is sure,
00:11:58only the temple is in that moment,
00:12:01but the temple is a bad thing.
00:12:04You only can't go to the temple.
00:12:06If the temple is alive,
00:12:08it will not be alive.
00:12:10It will not be over for the temple,
00:12:11if it's been a bad thing.
00:12:13Is it too good?
00:12:15And then, why do we don't want to take it?
00:12:19Is it a忌惮, or is it a計算?
00:12:22If the紅蓮 has been taken away, then why do we find out a news?
00:12:27According to the長庚, it really is a陷阱.
00:12:30And there is a計算, and there is a計算.
00:12:33If you want to break that矛盾, you must be able to get out of the way.
00:12:38The Four-Legs is a mistake, but the Four-Legs will not be so wrong.
00:12:43I guess they can't make my mind.
00:12:44Let me just call the Four-Legs in the 大阪.
00:12:48No!
00:12:50I don't want the Four-Legs to hide!
00:12:51No!
00:12:52It is.
00:12:54Do you want to go back to the Three-Legs?
00:12:58If you have been a very careful, the Four-Legs wouldn't be now.
00:13:03As if the 大結 won't stop, we must not be in alignment with our threeNER, but also have to eliminate the people outside of the窓.
00:13:10We should have to be a loss of our partners.
00:13:13The 大結 is not.
00:13:15It may be the same as I kill those who give us the chance.
00:13:18But in the lue, there is no one else can be left with a few.
00:13:22件事情 of non-lagits, holy man, I WILL free the old school, by the settled.
00:13:25But now the world will not give us a curse virtue, by the fact that there is an impossible fool.
00:13:33You're not a good thing.
00:13:45Well, it's not a good thing.
00:13:58Let me see...
00:14:00Who is the one who is going to欺负长庚?
00:14:02見過玄都師兄。
00:14:05師弟,你去將牛拴在塔外。
00:14:08是,師兄。
00:14:10玄都師兄此來,定得了太清師伯的手藝。
00:14:14一朵蓮花,就讓道門遭亂至此。
00:14:18大教之風何在?
00:14:21興正道興又何在?
00:14:28啊,玄都師兄教訓的是,
00:14:30只是大劫將近,
00:14:31我結教尚無鎮壓教運之寶,
00:14:33這才有些急了。
00:14:35照今日這般情形,
00:14:39鏟接矛盾已必無可避,
00:14:41必須燒到紅臉。
00:14:43必須燒到紅臉。
00:14:55長庚師兄,
00:14:56咱人叫弟子少,
00:14:59做些錯來是做幫手的。
00:15:01你其實不用真帥。
00:15:04真是。
00:15:06謝謝啊。
00:15:07不好意思啊,青牛師兄。
00:15:09你是太清老爺正式弟子,
00:15:12該我叫你師兄。
00:15:14我去藝。
00:15:15當然,
00:15:16我去藝。
00:15:18你真是輪,
00:15:19我去藝。
00:15:20我去藝。
00:15:22我去藝。
00:15:23我去藝。
00:15:24你覺得這,
00:15:25你不卻叫。
00:15:38你挖手。
00:15:40虽因收徒之事发生过争执
00:15:43但却从未有过对峡
00:15:46如这般不断拱火之人
00:15:52事后全部相差
00:15:54长庚
00:16:03你起来说说红莲之事吧
00:16:06此事也好解决
00:16:08今日我三教课一同出手搜寻红莲
00:16:12若能取走便交由三位老师定的
00:16:16若不能取走
00:16:19且死宝降生会令生灵涂炭
00:16:22那便全力毁掉红莲
00:16:25交给师尊确实是最佳的处置方式
00:16:36长庚处事果然周到
00:16:40师尊正愁无镇压教运之宝
00:16:44两位师伯岂为不让
00:16:46长庚不愧是结教女婿
00:16:49今日平道以道门大师兄的名义发起一事
00:16:57即日起至紫霄宫六圣商议大劫前
00:17:02人产劫三教不起争执
00:17:05若哪方掀起战端
00:17:07我人教便会协助另一方
00:17:09签下这份不战之约
00:17:12叹三教昌盛
00:17:15愿盗门不衰
00:17:19这两教的大师兄也都是拆着明白装糊涂的种
00:17:30若非此法符合两教利益
00:17:32怕是未必亦配合
00:17:34Let's go.
00:18:04Oh, no, no, no.
00:33:34What?
00:34:04,
00:35:04,
00:36:04,
00:37:04,
00:38:34,
00:39:04,
00:39:34,
00:40:04,
00:40:34,
00:41:04,
00:41:34,
00:42:04,
00:42:34,
00:43:04,
00:43:34,
00:44:04,
00:44:34,
00:45:04,
00:45:34,
00:46:04,
00:46:34,
00:47:04,
00:47:34,
00:48:04,
00:48:34,
00:49:04,
00:49:34,
00:50:04,
00:50:34,
00:51:04,
00:51:34,
00:52:04,,
00:52:34,
00:53:04,,,
00:53:34,
00:54:04,,,,
00:54:34,,,
00:55:04,,
00:55:34,,,,,
00:56:04,,,
00:56:34,,
00:57:04,,,,,
00:57:34,,,,,
00:58:04,,
00:58:34,,,,
00:59:04,,
00:59:34,
00:59:36,
00:59:38,
00:59:43Just this one.
01:00:13¶¶
01:00:43¶¶
01:01:13¶¶
01:01:50¶¶
01:01:55¶¶
01:01:56¶¶
01:01:57¶¶
01:02:01¶¶
Comments