00:03莫非 中了刺骨者 又本能地渴望母骨主人的心?
00:18我这是
00:21我推测你所中之骨
00:23会让你间歇性丧失意识
00:26并对自己所作所为无法控制
00:29唯有寄宿母骨之人的血才能缓解
00:40可有劫骨之法
00:44且不说有没有劫法
00:46即便有
00:47眼下你我仍被追杀
00:49怕是无暇寻找
00:52我需要去一秒天宫找一位固有
00:54你可与我同行
00:55事后再为你寻找结果之法
00:58如何?
01:02想必是那云淼天宫公主云落所为
01:03不会是她
01:04你要去见云落?
01:07不错
01:08我们在下界有些交情
01:11另外
01:14我怀疑飞生小镇那座邪阵
01:15是有人瞒着她所为
01:17过难云淼天宫之人
01:20受公主云落的命令而来
01:23若真是她所为呢
01:25我曾亲耳听见
01:27她下令灭人满足
01:29耳听为虚眼见为实
01:32其中必忽悔
01:34见面后一切便知
01:36好
01:37我与你同行
01:43但若她真是凶手
01:45我必会向她讨回公道
02:01公主
02:06您怎么出来了
02:07怎么回事
02:10我感知到闭关是一动
02:12陨落
02:14陨下还不是你出关的时间
02:18你的亲戚
02:19怎会跌至神变及后期
02:22我融合分身失败
02:24受功法反噬
02:25你修炼至今
02:28融合的分身已有成千上万
02:30怎会失败
02:31可是何处出了疏漏
02:36似乎有某种力量
02:39隔绝了我与分身的感应联系
02:40嗯
02:43擦一擦
02:53我先送你回寝宫休养
02:54陷下天宫一切皆好
02:57你且安心回复境界
03:02多谢
03:04典仓成新主
03:06不日便要登陵天宫
03:08我暂且抽不开身
03:10待我将诸事处之妥当
03:12便带你出去走走
03:14散散心
03:15可好
03:16不必
03:21也好
03:22你休养期间
03:24天宫内外的杂事
03:26我自会处之妥当
03:28断不会
03:29叫任何人来讨扰
03:39我们一路过来
03:40已遭遇妻子结伤
03:42出手之人无一例外
03:44都是云渺天宫弟子
03:45如此
03:47你还不信我所说
03:48坚持余泪无辜吗
03:50不要往下揣测
04:12及我所说
04:14前方不远处就是点仓城
04:15先进城
04:16百途纠缠
04:17Let's go.
04:27They're not going to go.
04:29What is it?
04:30How are they?
04:31We can't see the moon.
04:33We can't see the moon.
04:39Here, here.
04:40This is the car.
04:42Let's go.
04:43Listen to the moon.
04:44I'm glad it's a good one.
04:45I'm glad it's a good one.
04:47That's right.
04:50The moon.
04:51The moon.
04:52He's a royal king who was a king.
04:56He just saw a king.
04:58He was a king.
04:58He was a king?
04:59He was the king.
05:40Let's go.
05:45Have you ever heard it?
05:47But here's the Lord,
05:48they will be able to guide you with a number of men.
05:52What are you trying to do with you?
05:55We need a brother here to take theФening.
05:58We need a brother with your brother and your brother.
06:04The Lord, you let me!
06:08Tell us your brother has a name.
06:11Nouye the king of the you are on the way to show it.
06:12Let's go to your house, and now you can do it.
06:15Do you want to go to your house?
06:16I'm not going to hear you.
06:19That's not funny.
06:23Poole?
06:42天啊
06:49怎麼哪都有你
06:59羅征
07:01你認識那位城主
07:40羅征城主
07:51来都来了,还不打算现身呢?
07:58打扰了,城主大人,我知您与罗征认识,听闻你明日将去云淼天宫,想请您带我们一同前往。
08:14怎么才多久没见呢?
08:19话都不与我说了。
08:20只是没想到,飞升后会这么快遇见你。
08:25不过,你的身份也尽情。
08:30姐姐自然有自己的机缘,哪像你?
08:37身边又多了一个美人,她是根本不想遇见我了。
08:40她只是……
08:47我想去云淼天宫见云落,但如今云淼天宫的弟子在追杀我们,你若方便的话。
08:53这会儿又是为了云落了?
08:57你担心的女人可真多呀。
09:03可你为何觉得姐姐我会帮你们呢?
09:04说有什么条件,你尽管提。
09:09如此,姐姐我倒真有一个条件。
09:20只要你们肯做一次姐姐的画纸,姐姐就答应了。
13:53,
15:25,
15:55,
16:12,
16:43,
16:45,
17:13,
17:43,
17:49,
18:43,
18:54,
19:43,
20:13,
20:43,
21:10,
21:40,
22:10,
22:39,
22:45,
23:15,
23:45,
24:15,
24:45,
25:15,
25:45,
26:15,
26:45,
27:15,
27:45,
28:15,
28:23,,
28:25Oh, man.
28:41Oh, come on.
28:43Come on.
28:48Let me go.
29:05Oh, my God!
29:06Oh, my God!
29:14You thought you could break my plan?
29:18I will not only be able to control your skin,
29:22but also be able to control your end.
29:24You have to do everything you want.
29:29Yuen Lue.
29:32Don't worry.
29:33Of course.
29:34This is all right.
29:36I will be able to open your eyes.
29:38I will be able to open your eyes.
29:40I will be able to become a servant.
29:43I will be able to become a servant.
29:44You will be able to join me in this great honor.
29:47Who will be able to turn off?
29:52Wurzha, I can't go away.
29:54But you must be able to stay alive.
30:00This was both the one who broke the grave in advance.
30:02They will have the last few place.
30:04I will bring them back.
30:06Alicia is not gonna do me at all.
30:08If he can easily reach the grave and join his arms,
30:10he can be able to join him.
30:19Let's go!
30:34Do you want to kill me?
30:47I don't want to kill you.
30:58Oh, you're too late.
31:00Oh, you're too late.
31:07Oh, you're too late.
31:17。
31:33嬴落,
31:35這是對你逃離的懲罰。
31:40不過用半步借主的根本做法陣能量的容器,
31:43果然遠要比那些陣奴何用得多。
31:46I know you will take care of the Lord to help the Lord to go.
31:51I want to help you find the way you find the way you are.
32:05The Lord.
32:07The Lord.
32:11Do you have any advice?
32:14To find the queen of the queen,
32:16I will find the queen of the queen.
32:19I will send her to the queen of the queen.
32:25If the queen of the queen will let us?
32:33How to fix the阻碍 of the queen?
32:36Do you need me to teach you?
32:40Yes, the queen of the queen.
32:42I like to take a bit of a piece to do.
32:47I will not be sure to give you the power of the queen.
32:50I will do all the dangers.
33:06Let's go.
33:07You always don't want to listen to me.
33:11You don't want me to leave me like this.
33:15Until your skin is clean.
33:18The power will be in my hands.
33:21Even if you can go and go and go and go,
33:26you will know that I will do the best for you.
33:34Don't worry.
33:35I won't do you like this.
33:38You will be able to do the power and change the power.
33:43I...
33:44I...
34:00I will be able to do the power and change the power.
34:07I will be able to do the power.
34:08I will be able to do the power and change the power.
34:14I will be able to do the power and change the power.
34:41I will be able to do the power and change the power and change the power.
34:46I will be able to do the power and change the power and change the power and change the power.
34:53I will be able to do the power and change the power and change the power and change the power
34:59and change the power.
35:01The power and change the power and change the power and change the power.
35:21徐燦是我穆家的仇人,便算是我们共同的目标。
35:25我与你合作,一起找回分身,对付徐燦。
35:36别得寸进尺,我已经帮你够多了。
35:41我知你不愿涉险,不管怎样,这次的事还是多谢了。
35:50不过,确实令你遗失。
35:57我就知道。
36:04妖叶族。
36:07熏的魂魄受损,一直沉睡不息。
36:10养魂墓只能瘟养,但无法唤醒灵魂。
36:14本想询问云露,但现在,你对灵魂颇有研究,可知有何方法能唤醒它?
36:28我确实知道一些唤醒灵魂的办法。
36:29但姐姐我,可不是你能随意拆遣。
36:36这次,又想要什么?
36:40别急,你的小禁灵现在还死不了。
36:47先管好云落分身之事。
36:47好,阿勋的事,劳烦你费心了。
36:57谁当意?
37:00谁当意?
37:02算了。
37:03反正写来无事。
37:05为 Kenny,他也会満血有鬼。
37:26禅魂的人。
37:27事情正好。
37:32尘尚在身体的帮忙和体统灵。
37:34公。
37:38Oh
37:39Oh
37:40You finally came here
37:44I know you are still alive
37:52I'm here to find you
37:54Come here
37:55Come here
37:56Come here
38:01This is my memory
38:02I'll show you
38:02I'll show you
38:02I'll show you
38:04I know
38:05I'll show you
38:10I will
38:12I'll show you
38:15You can find me
38:17This one
38:19Is there
38:19You can find me
38:19I can't
38:24I'm
38:24I'm not sure that the face is not too late, but the face is also the same.
38:29How did he get caught?
38:31I heard that he got caught in the宣告令.
38:34He was prepared to take his寶貝.
38:42He was not able to get caught.
38:53...
38:54...
38:54...
38:54...
38:54...
38:54...
38:55How did you do it?
38:56Look, you've got to kill me.
38:59You've got to kill me.
39:00You're going to kill me.
39:00You're going to kill me.
39:28Oh, the witch is still there.
39:32That is who is going to send me information?
39:36Hi, thank you for coming.
39:49What kind of thing?
39:50What kind of thing?
39:52What kind of thing?
39:58Oh my god, my god didn't see me!
40:02I'll catch her!
40:03I'll catch her!
40:04I'll catch her!
40:05I'll catch her!
40:10I'm not so good to catch her!
40:14Go!
40:15Let's go!
40:23The The End of the Dead is not so bad!
40:29The End of the Dead is not so bad!
40:32The End of the Dead is not so bad!
40:40You can't see her!
40:41Eh,人
41:07人哪我明明我你王主的死个屁一群笨蛋還想抓我這次大聰明不少不是在退路上埋伏等等雲露我們沒有惡意資源群172185729兩位生涵金
41:09This is what we're talking about.
41:12But we're not here to抓 you.
41:14We're trying to find you because...
41:16I hope you can help me to rescue someone.
41:21This person is the one who lives in the world.
41:24Only I can help him.
41:27Don't worry.
41:28I'll do this again.
41:29I'll do this again.
41:35We really didn't get you.
41:37Let's go.
41:38Let's go.
41:40Let's go.
41:47We're all done.
41:49We're talking about these.
41:50Let's go.
41:53I'm sorry.
42:16Let's go.
42:17Let's go.
42:18Let's go.
42:18This is the result of the power of the staff.
42:19I can't see it.
42:20I can't see it.
42:22I can't see it.
42:24I can't see it.
42:25I can't see it.
42:27My body looks a little bit different.
42:31I'm so close to the other side.
42:32Why am I not so much more?
42:36The world is so close to me.
42:38I'm so close to you.
42:40Do you need it?
42:41Let me get it.
42:42The end.
42:43Don't you can't go?
42:44Let me get out.
42:46What can I do?
42:47How can I do this?
42:49Oh
43:05You
43:07What's the name?
43:09Oh
43:11Oh
43:13Oh
43:15Oh
43:16Don't leave me!
43:17This...
43:18This is the art of art.
43:22No...
43:22No...
43:26Oh...
43:31This...
43:31How could it be?
43:32How could it be so powerful?
43:34I think it was just a real effect.
43:37But why did I have the influence?
43:39It was a real effect.
43:44这还不明白
43:48你小子体内的混沌之力可化万步
43:50那点子药性一入体
43:52便被自动化解了大半
43:54别挑一情心
43:57此药性八道一场
44:01即便可有混沌之力化解
44:03已需时间
44:07何须如此麻烦
44:11如今两美在侧且都深重禽毒
44:14主人何不身体力行
44:15亲自为他们解药呢
44:23好热
44:29真舒服
44:30罗哲
44:36好热
44:37好热
44:40保证
44:48我也好热
45:09I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
45:29I can't wait to see you again.
45:32I can't wait to see you again.
45:33I can't wait to see you again.
Comments