- 3 months ago
 
مسلسل العروس الحلقة 13 مترجمة
Category
📺
TVTranscript
00:01:40علاق للمساعدتني.
00:01:41سنوني أفهم أغير.
00:01:42أعب الناسي هو أن اعرفتني.
00:01:43عالائق للمساعدة فقيام.
00:01:45أنت أعرفتني فقيام.
00:01:47كان لحظة هذه الشرية تحاجم.
00:01:50بسرق بالحالة.
00:01:52أوروك سنوني سنوني.
00:01:54أغير المالك لكي تحاجم.
00:01:56أجل الحقيق منه السنوني.
00:01:58الناسية معناً للدناسيراً لكي تحاجم.
00:02:03سنوني يبدًا بأغير ربنا سنوني.
00:02:05أنت فقط المسيح مكادي فيه.
00:02:08...sadece alacaklılarla konuşup borçları vadelendirmeye çalışacağım.
00:02:14Merak etmeyin.
00:02:16Cihan'ın haberi olmayacak.
00:02:18Peki işe yarar mı bu dediğiniz?
00:02:21Yani kısa vadeli bir çözüm ama...
00:02:23...en azından abinizi gözaltından çıkarmaya yarar diye düşünüyorum.
00:02:28Peki madem.
00:02:30Dediğiniz gibi yapalım.
00:02:32Yani başka çaremiz yok zaten.
00:02:38Ya gece kondu güzeli.
00:02:59Böyle yollarlar seni işte.
00:03:08Torunumu kucağıma alayım soyumuz devam etsin derken şu geldiğim hale bak.
00:03:30Bu kız kaçtı gitti.
00:03:35Musret de Cihan'ın tekrar Beyza'yı nikahına alsın derdinde.
00:03:41Of of!
00:03:43Boşa koysam dolmuyor.
00:03:46Doluya koysam almıyor.
00:03:49Of of!
00:03:50Of!
00:03:50Cihan!
00:04:05Gel oğlum.
00:04:10O kız gittiğinden beri senin de sesin soluğun kesildi.
00:04:15Bak bugün dayın geldi.
00:04:17Öğrenmiş her şeyi.
00:04:18Ağzına gelen her şeyi saydı söyledi.
00:04:21Bu benim meselem.
00:04:22Ona söyle karışmasın.
00:04:25Öyle diyorsun da.
00:04:27Kızı sonuçta.
00:04:29Dayın da haklı.
00:04:30Beş para etmez kız yüzünden...
00:04:33...Beyza nikahından oldu.
00:04:35Musret de babası sonuçta.
00:04:37Kızının bu halde olmasını kabul edemiyor.
00:04:40Boşanmayı ben istemedim.
00:04:42Beyza kendisi istedi.
00:04:43Onu ben de biliyorum.
00:04:45Sonuçta sen bu kızla...
00:04:49...bebek için evlenmedin.
00:04:51Öyleyse git bul karını.
00:04:54Yoksa Nusret...
00:04:56...tekrar Beyza ile evlenmen için...
00:04:58...baskı yapacak.
00:04:59Ben torunumdan...
00:05:01...sen de doğmamış çocuğundan olacaksın.
00:05:04Kimse bana ne yapacağımı...
00:05:05...bu saatten sonra söylemesin anne.
00:05:07Bu benim şahsime selam.
00:05:09Sana ayrılan sürenin sonuna geldik kaldırım serçesi.
00:05:30Bu eve asla geri dönemeyeceksin.
00:05:32Yalvarsan da...
00:05:36...yakarsan da...
00:05:38...ayaklarına da kapansan...
00:05:39...Cihan asla seni geri almayacak.
00:05:43O benim.
00:05:46Bana ait.
00:05:49Benim kocam.
00:05:50...xikiçik...
00:05:55...en thankli unseren kiyates...
00:05:56...sok araberlurin.
00:06:00�aut規定
00:06:09...
00:06:12...
00:06:15...
00:06:15مجاور غيره
00:06:17اصحاب الأيض
00:06:19مجال
00:06:21شاور ما
00:06:23مجال
00:06:25مجال
00:06:26مجال
00:06:29مجال
00:06:30مجال
00:06:31مجال
00:06:33مجال
00:06:35أنا
00:06:36أصحاب
00:06:37مجال
00:06:39مجال
00:06:40أصحاب ، مجال
00:06:41أصحاب المجال
00:06:42الآن
00:06:43الذي يمكنheld
00:06:44أنت أطرق الفيديو أنت تتعرف على مدعونا.
00:06:53أمساً!
00:06:56أُعيداً؟
00:06:59أُعيداً يا ربنسي.
00:07:00أُعيداً تحصيل المزيح عاماً؟
00:07:05أَمَاً لديك عاماً لديك عاماً.
00:07:07يُعيداً عاماً.
00:07:08إن أشخاص يوم.
00:07:10أُعيداً يا ربنسي.
00:07:12روح علىthirdsuju.
00:07:15هل س spiritual؟
00:07:18تهادج اخر فقط لعملتني Пришкольك فقط.
00:07:24حر сер عز وجل؟
00:07:28حر عق Möglich дисجل؟
00:07:31حرق عمنا حالي حديد للذائقا حرق عان ساحل chalk 나 كيهن.
00:07:35حر concerts وعامتني ش STAR A اوقت حرق كن من رباح ساحل بيزرات اللهم فيهن الجلي Good.
00:07:38Kينشان
00:07:39يا درس كي soient
00:07:41اَرَكَ اسِ الْيَقَ عَرِجِ جوانَ
00:07:42اجريكي
00:07:43بمران
00:07:44Jينشان
00:07:45اجريكي
00:07:45بمراناً
00:07:47اصلاح
00:07:47امو يحذر
00:07:48اصلاح
00:07:49او يمو
00:07:50عاديناً
00:07:50او يحذر
00:07:51او يناس
00:07:52او يمو
00:07:53يو
00:07:53أزوب
00:07:55بهذه الحاة
00:07:56لقبت
00:07:58فادي يا ريجان
00:07:58او هل تشأل
00:07:58او او
00:07:59ها
00:08:00امو
00:08:01انتظر
00:08:03او
00:08:03او
00:08:03او
00:08:03او
00:08:04ابو
00:08:05او
00:08:05او
00:08:05تابتوني يمكنك الناسيش تقديم من المشكلة.
00:08:12بعضك الناس لكي نقول.
00:08:14لكن هذا مسبقا.
00:08:19أبداعني جديد من المشارة في الحرارة.
00:08:23أبداعني جديد من المشارة المظل.
00:08:27أعطيب بجمال.
00:08:29أعطيب بجمال.
00:08:35الهدفة نسو مراقبين مرسلين.
00:08:38الهدفة انتظار.
00:08:41الهدفة انتظار.
00:08:49مصر
00:08:52انتظار تسوي المساعدة في الديوكارات.
00:08:55الهدفة من محاوليني.
00:08:59الهدفة انتظار.
00:09:02نحنًا
00:09:16Böyle ne yapacağını şaşırdı adam.
00:09:19O adam senin bildiğin gibi biri değil yenge.
00:09:22Zalimin teki o adam.
00:09:24Senden ayrılınca görürsün sen o zalimliği.
00:09:27Nasıl ödeyeceksin o tazminatı?
00:09:30Yenge abimi şuradan çıkaralım.
00:09:32Benim başka hiçbir şey umurumda değil.
00:09:34Kız abini çıkartsan ne olacak?
00:09:38Senin boşandığına mı üzülsün?
00:09:40O kadar borcun ardın altında kalmış ona mı üzülsün?
00:09:44Sen hiç abinin mutlu olmasını istemiyor musun?
00:09:47Yenge işler değişti artık.
00:09:50Şu an ben dönsem o da istemez zaten.
00:09:53Aferin Hayçer.
00:09:54Böyle kafanın dikine git işte.
00:09:56Abinin mezar taşının başına da içini dökersin artık.
00:09:59Sen öldün ama ben gururumu kurtardım abicim dersin mezarının başında ağlayarak.
00:10:14nefesini dökersin artık.
00:10:16Bir kerecek miye buradan
00:10:20yoksa günümüzdeki
00:10:22bir nefesini?
00:10:22Ahalın yapabili?
00:10:23Varın bakıp
00:10:23Y teddy ve sınırsına da gula yapıyoruz.
00:10:25Sıkayan yukarı yoksa
00:10:26bu nefesini?
00:10:26Ya ben tierra zin
00:10:27ve sınırsini.
00:10:28Dalın yukarı olmaya
00:10:28ve sınırsına da gula Washington
00:10:29ve sınırsını ayrılıp
00:10:30karla gula gula gula gula gula.
00:10:33Yen düzen bir nefesini?
00:10:33Yanıl formeda gula gula gula gula
00:10:34Ersini?
00:10:35Onları gula gula gula gula gula.
00:13:04تغيير المنظريني أن تغيير المنظرين.
00:13:06إذا كانت تغيير المنظرين، فهذا الأمر يدفعون حولي.
00:13:11حقًا، يتعلي المنظرين الأمر في نفسي.
00:13:14هذا يوم،
00:13:28أهلاً؟
00:13:29أبداً، ماذا حصلت؟
00:13:31بعضا özel durumlar
00:13:33vardı da
00:13:33özel durum mu
00:13:35birim var oğlum
00:13:37hiç bana bahsetmedin
00:13:39benden gizlemiyorsun herhalde
00:13:41yok canım senden gizleyecek
00:13:43değilim de
00:13:44öyle işte
00:13:45anladım
00:13:47daha netleşen bir şey olmadı diyorsun
00:13:50kusura bakma
00:13:54bilseydim rahatsız etmezdim Engin
00:13:56ziyanı yok
00:13:57öğlen geleceğim zaten konuşuruz
00:14:00tamam konuşuruz
00:14:30Altyazı M.K.
00:15:53موسيقى
00:16:15إنسان en yakın arkadaşının telefonunu böyle mi açar?
00:16:18Ben seni ne kadar özledim halbuki.
00:16:20Ne iyi arkadaşı ya.
00:16:22Ne istiyorsun söyle.
00:16:23Anladım.
00:16:25Hemen iş konuşmak istiyorsun yani.
00:16:27Bayılıyorum senin gibi sonuç odaklı insanlara.
00:16:30Tamam ben hemen konuya giriyorum o zaman.
00:16:32Bana yüz bin borçlusun.
00:16:34Ne yüz bini ya?
00:16:35Ben sana kolye verdim ya.
00:16:38Kolye önceki borcunu ödedi tatlım.
00:16:40Son yaydığım haber için hala para almadım.
00:16:43Onun tahsilatı bu.
00:16:44Ben nereden sana bulacağım yüz bin lira ya?
00:16:48Valla orası da senin problemin.
00:16:50Artık babandan mı istersin?
00:16:52Eski kocandan mı?
00:16:54Yoksa Ertin'den mi?
00:16:55Yani kocanın yeni karısından mı?
00:16:57Bilemiyorum.
00:16:58Başımın belası.
00:17:01Tatlı bela tatlı.
00:17:03Tamam neyse.
00:17:06Ben halledeceğim bir şekilde.
00:17:08Var bir çözümün.
00:17:10Öyle mi?
00:17:11Nasıl?
00:17:12Orasına karışma.
00:17:14Benden haber bekle.
00:17:15Ne?
00:17:16Tamam bakalım.
00:17:31Kimmiş arayan?
00:17:32Yonca denen o kızla konuştu.
00:17:35Tamamlayamadım ama aralarında bir mesele var gibi.
00:17:40Tamam.
00:17:41Sen git bak işine.
00:17:42Gözün kulağın açık olsun.
00:17:44Anlarız yakında ne halklar yediğini.
00:17:54Kokusu çıkar nasılsa.
00:17:55Avukat.
00:18:15Avukat.
00:18:15Poğaça aldıydım.
00:18:21Yersin değil mi?
00:18:22Gelsin yersin yersin.
00:18:26Ama bir çay içe en azından.
00:18:29Teşekkür ederim.
00:18:30Afiyet olsun.
00:18:34Ne oluyor?
00:18:35Bu arada gözünüz aydın.
00:18:39Alacaklılarla görüştüm.
00:18:40Yeni bir ödeme takvimi ilettim.
00:18:42Kabul ettiler.
00:18:44Senetler yeniden düzenlenecek.
00:18:45Şikayetlerini de geri çekecekler.
00:18:47Çok şükür.
00:18:49Yani.
00:18:51Ama ben bir şey anlamadım.
00:18:55Bu borçları erteledik.
00:18:57Ama kamburu hala sırtımızda.
00:18:58Olsun yenge abim çıkacak ya hapisten.
00:19:07Elbet borçları ödemenin de bir yolunu buluruz.
00:19:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:20:09İzlediğiniz için teşekkürler.
00:20:10İzlediğiniz için teşekkürler.
00:20:11İzlediğiniz için teşekkürler.
00:20:35ماذا؟
00:20:42ماذا؟
00:20:44ماذا؟
00:20:45ماذا؟
00:20:46ماذا؟
00:20:47ماذا؟
00:20:48ماذا؟
00:20:49ماذا؟
00:20:50يجب أن تقوم بسرعة الوصفة
00:20:51ماذا؟
00:20:52ماذا؟
00:20:53ماذا؟
00:20:54وقتهم؟
00:20:55ماذا؟
00:20:56نحن؟
00:20:57انتعرنا بمك؟
00:20:58موسيقى
00:21:28...هبimize geçmiş olsun.
00:21:31...دdim ben ama.
00:21:32...bu işte bir yanlışlık var dedim.
00:21:34...bana inanmadılardı.
00:21:36...ne oldu?
00:21:37...bak sonunda gerçek gün gibi ortaya çıktı işte ya.
00:21:39...abiciğim bak hepsi bitti.
00:21:41...sen artık kafana takma bunları.
00:21:44...engin.
00:21:46...sen mi anlattın onlara suçsuz olduğumu ha?
00:21:49...Allah senden razı olsun.
00:21:51...damattan da tabii.
00:21:55...artık arkamız sağlam.
00:21:56...ya Deryem şu telefonu ver de damadı bir arayıp teşekkür edeyim ha.
00:22:02...abiciğim buradaki işlerimiz bitsin istersen.
00:22:05...çıkışta daha sonra ararsın.
00:22:06Yok yok bekleyemem.
00:22:08Hemen aramam lazım.
00:22:10Ya buraya kadar avukat göndermiş.
00:22:12Teşekkür etmeden olur mu hiç?
00:22:15Hadi Deryem ver şu telefonu.
00:22:20Cihan toplantıda.
00:22:24Beni o gönderdi.
00:22:25...çok selamım var size.
00:22:28Öyle mi?
00:22:29Çok sağ olsun.
00:22:30Çok sağ olsun.
00:22:31Neyse zaten ben onu bir ara ararım.
00:22:35İmzalamanız gereken birkaç evrak var.
00:22:37Geliyorum hemen.
00:22:39Ben gideyim şu işleri halledeyim ha.
00:22:42Hay benim saf herifim.
00:22:45Çıkacağı için seviniyor.
00:22:47Bilmiyor ki arkada borçlar dizi dizi.
00:22:49İç tatlıya bağlandığına göre ben de gideyim artık.
00:22:59Ben de sizi geçireyim.
00:23:00Teşekkür ederim.
00:23:23Böyle Yasemin abla da siz de zor günümüzde imdadımıza yetiştiniz.
00:23:27Çok sağ olun.
00:23:30Engin Önder.
00:23:54Ne?
00:23:58Ne?
00:23:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:24:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:24:04المترجم للقناة
00:24:34المترجم للقناة
00:25:04المترجم للقناة
00:25:34هو
00:25:35يحبت
00:25:36عذر
00:25:49يحبت
00:25:50نحن
00:25:53نحن
00:25:54عذر
00:25:55يحبت
00:25:56يحبت
00:25:57لاعز
00:25:57أهل
00:25:58يحبت
00:25:59.
00:26:00.
00:26:02.
00:26:03.
00:26:04.
00:26:06.
00:26:09.
00:26:24.
00:26:27.
00:26:28...شimdi kara pola geldiğimizi...
00:26:30...bu yaşadıklarımızı...
00:26:32...ابimin durumlarını bilsin istemiyorum.
00:26:35Bu konuda işiniz rahat olsun.
00:26:37Merak etmeyin.
00:26:39Bu arada Cihan konusu açılmışken...
00:26:41...زinizle bir şey sormak istiyorum.
00:26:45Boşanmakta kararlı mısınız?
00:26:47Çünkü...
00:26:49...ciddi bir tazminat ödemek zorunda kalacaksınız.
00:26:54Bu yükü göze alabilecek misiniz?
00:26:58أكبر أكبر أكبر
00:27:28حالا dönmedi mi
00:27:29yok dönmedi
00:27:31bir daha buraya döneceğini hiç sanmıyorum
00:27:33sen yine de fazla rahatlama
00:27:36halanı tanıyorsun
00:27:37en çok istediği şeyi de biliyorsun
00:27:39kolay kolay vazgeçmez o kızdan
00:27:42öyle bir şey olmayacak
00:27:44konakta son sözü cihan söylüyor biliyorsun
00:27:46benim tanıdığım cihan
00:27:49asla o kızı affetmez
00:27:50o defter kapandı
00:27:52olsun
00:27:53sen yine de dikkatli ol
00:27:55bu sıralar sakın bir şey yapmaya kalkma
00:27:57o kız konusunda da sakın bir yorumda bulunayım demem
00:28:01bu işlerin nasıl ilerleyeceği belli olmaz
00:28:04şu durum bir netleşsin
00:28:06bizde ne yapacağımıza o zaman karar veririz
00:28:08tamam babacığım
00:28:10sen hiç merak etme
00:28:11dikkat et kendine
00:28:13bir gelişme olursa beni haberdar etmeyi unutma
00:28:16tamam mı öpüyorum seni
00:28:18ben de öptüm çok
00:28:27evliliğinizi bitirmekte kararlı mısınız
00:28:30ısrarımı
00:28:35mazur görün
00:28:37cihan boşanma protokolü için beni bekliyor
00:28:41ben sizin fikrinizi almadan
00:28:44harekete geçmek istemiyorum
00:28:45bakın ben birçok şeyi göze alarak evlendim
00:28:49o adamın tavırlarını
00:28:51annesinin üstten bakışlarını
00:28:54ya bizim gibi evlilik değildi
00:28:57bizim gibi karşılıklı bir mecburiyetti
00:29:00tek bir konuda haklıydı
00:29:02sonucunu düşünmeden kararlar alıyorsun
00:29:06sonra o kararların altında kalıyorsun diyordu
00:29:10haklıydı
00:29:12onurunuzun hiçe sayıldığı bir evde
00:29:19şey bilmiş misiniz
00:29:21haklısınız
00:29:27abim için çıktım bu yola
00:29:29çok çabaladım
00:29:31çok direndim
00:29:32ama olmadı
00:29:34eğer izin verirseniz
00:29:40şu boşanma protokolü de sizi koruyacak birkaç
00:29:42hayır
00:29:42gerek yok
00:29:43bakın lütfen benim için artık bir şey yapmayın
00:29:46gereken neyse onu yapın
00:29:47ben bir karar verdim
00:29:49bedeli neyse ödemeye de hazırım
00:29:52ablanızın dostluğu
00:29:57sizin benim için yaptıklarınız
00:29:59inanın benim için milyonlarla ölçülemeyecek kadar değerli
00:30:03çok teşekkür ederim
00:30:05sizin hakkınızda yanılmamışım
00:30:12ilk gördüğüm anda ne kadar temiz bir insan olduğunuzu anlamıştım
00:30:16siz hiç merak etmeyin
00:30:19ablam da ben de her zaman yanınızdayız
00:30:21inşallah bu sefer yalan söylemezsin
00:30:37benim gitmem lazım
00:30:44her şey için tekrardan çok teşekkür ederim
00:30:47rica ederim
00:30:48rica ederim
00:30:49rica ederim
00:30:50efendim cihan
00:31:01neredesin
00:31:02neredesin
00:31:03bitti işlerim ofise doğru geliyorum
00:31:06rica ederim
00:31:07seni bekliyorum acele et
00:31:09rica ederim
00:31:25çikayat da çıkmadı mahkemeden bir türlü
00:31:27hala borcum var sanıyorlar
00:31:29ونرى، وقعة للتحقيقى حاجة أصحاب أنني خلف العقيد من أصحابتي.
00:31:36خلفت عامة، خلفت عامة، خلفت عامة، خلفت عامة، خلفت عامة، خلفت عامة، داخل عامة،
00:31:44انتقاء حجمًا، منتظرني اصحاباً، منتظرني بمثل مباشرة، داخل عامة،،
00:31:59هاذ Pulle
00:32:00pea
00:32:03هرحانا
00:32:08ور spam medمي
00:32:10تأكيد
00:35:45ابي
00:37:27موسيقى
00:38:41ما الذي يتحدث عنه؟
00:38:43هذا ما يتحدث عنه.
00:38:45ماذا يتحدث عنه؟
00:38:48أحيانا.
00:38:51قلت تعملتني.
00:38:53لقد فصلت قبلها.
00:38:56حياتي.
00:38:58أتمنى أن أعرفتك.
00:39:00ألقى حياتي.
00:39:01حياتي.
00:39:02حياتي.
00:39:03حياتي.
00:39:04حياتي، حياتي.
00:39:06موسيقى
00:39:10موسيقى
00:39:10باقعدتما اتنهjem
00:39:12يمكنني الانتقال
00:39:13انتناولينا
00:39:15اعداد المداج من الأسباب
00:39:17ويقال
00:39:19وكاريفة
00:39:21لسير الوقت لدينا
00:39:22لدينا حتى
00:39:23جانبا لا
00:39:26تشميل
00:39:26ورقام
00:39:36فقط ساعدة ساعدة باستقراتي.
00:39:38امتعار ساعدة.
00:39:40قبل انتقراتي.
00:39:50نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نوعاً.
00:40:06لونلخ gran sman
00:40:13أوه
00:40:15احسوا
00:40:16احسوا
00:40:17ان carrier
00:40:27اناڈبال
00:40:33وصف
00:40:34امعيش
00:40:35دوما Large
00:41:05مرحباً، أيضاً، وسطة من الدخول على الحصول على السابقة.
00:41:10حسناً، أقل، ونحن سيزقى.
00:41:13ربما لا يشفونه، ستتعب بسرعة.
00:41:15مرحباً، أسفاً، وصحكي.
00:41:17أصبع، وأنا يجب أن يشفونه.
00:41:19أنا، لا يزال،
00:41:28يسينه، أريد أن أعطل، لغاية.
00:41:30أنت قبول هذا، أعطل، كذلك، أقصر، أعطل، شخص،،،،،.
00:41:34فلسللين
00:41:36يوميا
00:41:38يوميا
00:41:40امسكت
00:41:42تفلج
00:41:44امسكت
00:41:46الجوهر
00:41:48سوف
00:41:50سوف
00:41:52سوف
00:41:57سوف
00:41:58أووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو
00:42:28هؤلاء
00:42:34النظار
00:42:35ارهب
00:42:35نظار
00:42:36موقع
00:42:36نشخي
00:42:37موقع
00:42:37موقع
00:42:38موقع
00:42:38الاشتراك
00:42:38موقع
00:42:39اذا كنت
00:42:40اذا كنت
00:42:41في إلى الانتاك
00:42:41Bugعه
00:42:42موقع
00:42:44أستقاب
00:42:44موقع
00:42:45أحضر
00:42:46محب
00:42:46بل يت
00:42:47الموقع
00:42:48بل ترجم
00:42:49اخت нее
00:42:50أول جفة
00:42:51ممنع
00:42:51ترجم
00:42:51الانت
00:42:52انيت
00:42:53اغنى
00:42:54انا
00:42:54شكرا
00:42:55هذا
00:42:55ألانت
00:42:56ويانت
00:42:57ترجمة علاقات المنطقة
00:43:27مريق صانيقا اطريبا اطبпон يتبعونها أكثر
00:43:33سيبقاء93نا في صلحين عادة سانة أتصاب البشر
00:43:36الإطريب على الرقون
00:43:38سيبقنا تجرب بصفر
00:43:40اتبقى ما فيه
00:43:42اهلاك افضلن
00:43:43لا تتحصل السياد
00:43:43لا تتتحصل
00:43:44لا تتحصل
00:47:11أتخذها ماذا بحرمت الزننة
00:47:14أجل أن أجل أن أجل أن تضربين
00:47:20باكم جبل أنني أماما لنصبح
00:47:22أجل أنني أحدثني عندما أماما
00:47:24قمت وصلنا، أقصد عسنة
00:47:26سأأغفاء
00:47:28سأهما
00:47:30أيضا، السيد، رغم
00:47:34سأغفاء أماما، فظنوا
00:47:36سأغفاء ماذا، لنسان منستبع
00:47:38أيضا، ماذا، عرؤية، سأغفاء، وخطأ،
00:47:41...بütün bunları bilmiyorsun.
00:47:44Ama bu fikrinde bu kadar kararlısın, öyle mi?
00:47:47Evet, eminim.
00:47:48Senin gördükleri ne, benim gördüklerim aynı şey değil Engin.
00:47:51Ben asla yanılmam.
00:47:55Ben o kuza niye yardım ettim biliyor musun?
00:47:57Söyle, niye?
00:47:58Niye biliyor musun?
00:48:00Ablam aradı, rica etti.
00:48:03Abisi karakola düşmüş.
00:48:06Mahalleden birileriyle dalaşmış, bir avukata ihtiyacı olmuş.
00:48:10Ben de gittim, yardım ettim.
00:48:11Bu, bu kadar.
00:48:21Neden beni değil de seni aradı?
00:48:24Bunu da kendine sor Cihan Bey.
00:48:27Beni niye aramadı?
00:48:29Ben onun neyiyim?
00:48:31Bütün bunları bir düşün, ondan sonra da karar ver tamam mı?
00:48:36Bu kız senin gerçekten karın mı, yoksa değil mi?
00:48:41Engin, ağzından çıkan kulağın duysun.
00:48:49Bence senin kulağın duysun.
00:48:51Dost acı söyler.
00:48:52O kız gerçekten kocası olarak sana güvenseydi, şu an burada bütün bunları konuşuyor olmazdık.
00:48:59Ablam da, ben de bütün bunlardan habersiz hayatımıza devam ediyor olurduk.
00:49:02Galiba benim de hançer gibi cesur kararlar almam gerek.
00:49:13Çünkü benim bu karşımdaki insan, benim can dostum, kardeşim olamaz.
00:49:22Oğlumu deli etti, çekti gitti.
00:49:41Bir bulsaydı şu kızı da eve getirip tıksaydı.
00:49:43Eve gelince ne olacak?
00:49:47Yani çocukça bir nedenden dolayı gittiyse affedecek misiniz?
00:49:51Bu evin erkeği Cihan.
00:49:53O ne derse o olacak.
00:49:54Saçma sapan sorular sorup aklımı bulandırma benim.
00:49:57Hangi deliğe girdiyse artık.
00:50:00Oğlum bulamıyor o yılanı.
00:50:02Ağzı dili lal oldu, hiçbir şey konuşamıyor, söylemiyor.
00:50:09Belki abisinin evine dönmüştür.
00:50:12Ya başka nereye gidecek ki?
00:50:14Ben bir yengesini arayıp sorayım mı?
00:50:17Sen beni delirtecek misin gelin?
00:50:20Bilerek mi yapıyorsun?
00:50:21Ne dedi Cihan?
00:50:22Kimse karışmayacak.
00:50:24Otur oturduğun yerde.
00:50:30Beyza!
00:50:32Efendim halacığım.
00:50:43Nereye böyle?
00:50:46Sipariş ettiğim ayakkabılar gelmiş.
00:50:48Onları almaya gidiyorum.
00:50:50Biraz da dolaşayım dedim çıkmışken.
00:50:53Tek başına mı?
00:50:54Hı hı.
00:50:55İnsanın en iyi arkadaşı kendisi değil mi?
00:51:02Kimmiş arayan?
00:51:08Yonca denen o kızla konuştu.
00:51:11Tam anlayamadım ama aralarında bir mesele var gibi.
00:51:13Bu koca çantayla mı dolaşacaksın?
00:51:22İlahi Allah.
00:51:24Değiştireceğim bunu.
00:51:26Fermuarı bozulmuş.
00:51:27Ayrıntılı sorularım bittiyse bu keyifli günüme devam etmek istiyorum.
00:51:32Köy yanıyor, deli kız taranıyor.
00:51:35Yangını ben çıkarmadım ki.
00:51:38Çıkaran düşünsün.
00:51:44Git bakalım.
00:51:48İnşallah bir yangında sen çıkarmazsın başımıza.
00:51:53Şu gelin işini halledeyim.
00:51:56Senin de icabına bakacağım.
00:51:57Parayı aldığını gördün mü?
00:52:19Yok.
00:52:20Eve gidip baktın mı?
00:52:21Hayır.
00:52:22Gerçekten parayı alıp gitmiş mi?
00:52:24Ya Allah'tan da mı korkmuyorsun?
00:52:27Sabahtan beri hırsız diyorsun masum kıza.
00:52:29Yapma.
00:52:30Yapma Cihak.
00:52:31Bak.
00:52:32Bak ben buna göz yumamam.
00:52:41Görelim bakalım.
00:52:43Sen mi haklısın?
00:52:44Ben mi?
00:52:44Ben mi?
00:52:54Altyazı M.K.
00:53:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:53:54موسيقى
00:54:11موسيقى
00:54:12يجب انظره في المشادي
00:54:13اصحبенно ثم به المشادي
00:54:14الذي
00:54:14اشتريكي
00:54:15اشتريكي
00:54:16من الصحة
00:54:17بانه
00:54:17اشتريكي
00:54:18اشتريكي
00:54:19اشتريكي
00:54:19ونعريبا
00:54:37يادي鸽
00:54:37وأحاولتني
00:54:39وأحاولتني
00:54:39أحاول مت labs
00:54:40كانية
00:54:42شرحة
00:54:43واحلتني
00:54:44يضعق
00:56:41لا تسمع في يوزعي من الجبالي.
00:56:46لديك جزيز في يدوه لماذا يزرع فيكين.
00:56:49ولكت طبيعي من كانت تذكر.
00:56:53لكن يا ابي.
00:56:55لديك عامل.
00:57:00لدينا اجبiken.
00:58:50تبهي شكرا لك يا مريضا
00:58:52شكرا لديك حالي شئي لديك
00:58:55لديك شكرا لديك شكرا لديك
00:58:57أحضر بالكامل
00:58:59حكرا لديك شكرا لديك
00:59:03سيكون بديضا لديك
00:59:06سيكون بديك
00:59:08أحضر بي
Recommended
1:00:50
|
Up next
58:49
1:00:50
1:01:06
58:49
57:18
1:03:35
1:02:07
1:03:52
1:03:28
1:00:13
1:00:34
1:00:45
1:00:21
59:54
54:08
57:29
59:26
57:11
1:03:36
1:03:04
59:32
59:23
1:03:36
1:00:21