- 5 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00.
00:02.
00:04.
00:08.
00:12.
00:14.
00:16.
00:18.
00:20.
00:22.
00:24.
00:26.
00:28.
00:30.
00:32.
00:34.
00:36.
00:38.
00:40.
00:42.
00:44.
00:46.
00:48.
00:50.
00:52.
00:54.
00:56.
00:58.
01:00.
01:02.
01:04.
01:06.
01:08.
01:10.
01:12.
01:14.
01:16.
01:18.
01:20.
01:22.
01:24.
01:26.
01:28.
01:30.
01:32.
01:34.
01:36.
01:38.
01:40.
01:42.
01:44.
01:46.
01:48.
01:50.
01:52.
01:54.
01:58.
01:59.
02:01.
02:04.
02:06.
02:07.
02:10.
02:11.
02:12.
02:16.
02:18What are you doing?
02:20How...
02:24Mr. General, we are going to be on your behalf.
02:26Mr. General, see who is in our guests.
02:29Do you know who it is?
02:31Oh, how not? How not?
02:34Good morning. Good morning.
02:37I'm Major Ilija Žarač.
02:39Good to me.
02:40This is Stošić.
02:41Good to me.
02:42He is here in the meeting with the Ministry,
02:45because we are preparing a new film.
02:47And series.
02:48And series.
02:49And that will be something completely new,
02:51something completely different.
02:53Completely new.
02:54And we need to help you.
02:58You have to be entertained in that film,
03:01as it is called, for a few years.
03:04I don't remember.
03:06When you...
03:07No, it's time for me.
03:09My wife, she loves you.
03:12And now, when we were in the meeting,
03:15in the center,
03:17where the rope is located,
03:19in the costume,
03:20she was so good to see.
03:21And she was so bad.
03:23And she was so bad.
03:24And she was so bad.
03:25She is now the greatest star.
03:27No, no, no, no.
03:28Please, we are here.
03:29We are here at the Vojno Akademiji.
03:30We are here for me.
03:31You are the stars for me.
03:32Not for you.
03:33And I understand.
03:34Yes.
03:35Mr. Moira,
03:36tell me,
03:37would you like me to see my iPhone
03:38with the most great star on Facebook?
03:41Of course.
03:42Yes, of course.
03:43Yes, of course.
03:44Tell me,
03:45how can we help you?
03:47I want to enter the world,
03:49the world,
03:50the world,
03:51the world,
03:52the asceticism.
03:53What is that?
03:54What does it mean?
03:55What does it mean to be a warrior?
03:58Be ready to give your life
04:02to the Otačbin?
04:03Eh,
04:04hm?
04:05Hm?
04:06Hm?
04:07Biti u permanentnoj opasnosti.
04:08Rozumete?
04:09Gospodine,
04:10oprostite ako mogu da primetim.
04:11Da.
04:12Mi već godinama nismo u neposrednjoj opasnosti.
04:13Znam,
04:14ali razumiš šta ti govorim?
04:15Da, jasno.
04:16Zuvite,
04:17iste vi služili vojsko?
04:18Da.
04:19Devet meseci.
04:20A gde?
04:21Narodno pozorište civilna.
04:23Narodno pozorište tog gde smo vas upoštivimo.
04:26Aha, jasno.
04:27Dobro,
04:28dobro,
04:29naš zadatak je,
04:30dakle,
04:31da mu pokažemo sve objekte.
04:33Razumem.
04:34Časove, delove, obuke.
04:35Razumem.
04:42Evo ja ću.
04:43Ja nemam puno obave za danas pa ja ću vam biti na raspolaganju.
04:46Hvala vam puno.
04:47Gospodine generale,
04:50zazvolite da odemo.
04:51Mhm.
04:52Mhm.
04:53Pardon, pardon.
04:54Može, može.
04:55Jel ovako?
04:56Ne, ne.
04:57Sve ko ste spojiti, srednji š,
04:58na šalotu šalona.
04:59Tako je.
05:00Bravo, leđa.
05:01Aha, oke, oke, oke.
05:02Bravo.
05:03Moje vrata su vam uvijek otvore.
05:04Hvala vam puno.
05:05Hvala vam.
05:06Tako je.
05:07Naravno, naravno.
05:08Jako mi se sviđate.
05:10Jako mislim da će mi jako pomoći.
05:13Ja želim da uđem u vašu glavu,
05:14da shvatim kako se odnosite prema tim
05:17stresnim situacijama.
05:19To ćemo, korak po korak što kažu, ja?
05:21Detalji, detalji su jako bitni.
05:24Gospodine generale,
05:25mnogo vam hvala.
05:29Ajde.
05:34Mnogo je sad sve bolje.
05:36Ovih posljednjih nekoliko dana.
05:38Znaš koliko ste kaća nekako smirila?
05:40Da.
05:41Možda se zaljubila.
05:42Ili odljubila.
05:43Efekat je isti.
05:45Da.
05:46A šta kaže žarač?
05:47Pa, misli da je mnogo pomogao sastanak
05:49sa tim šašinim dečkom.
05:51Ali jemu ili šta ti je?
05:54Ovo je naš restoran.
05:57Tu radi moja supruga, Šeki.
05:59Šeki, ljubavi, vidi k'o je došla.
06:01Ja, drago mi je.
06:03Ovo je moja supruga, Šeki.
06:06Šeki, Šeki, bravo, bravo.
06:08Kako je dobar nadimak, Šeki, jako dobro.
06:10Samo sekund, molim vas, samo sekund,
06:12on je jako važno.
06:13Šeki, kuvarica.
06:16Šeki.
06:17Da.
06:19Beližem svoje impresije zbog pisaca
06:20da bi osjetili pravi verizam ove situacije ovde.
06:23Da, a tu nam je i burazir.
06:26Da, da.
06:27To je vaš burazir?
06:28Vaš burazir?
06:29Ne, ne, ne, ne.
06:30Moj burazir zove vaš burazir.
06:31Aha, burazir.
06:32Kao burazir, da, da, da, da.
06:33Gospodin sprema ulogu za novi film.
06:35Ja.
06:36Seriju.
06:37Seriju.
06:38Seriju.
06:39I eto došao.
06:40Da nas posjeti malo.
06:45To je taj miris.
06:47Kantina.
06:49To je to.
06:50Kotlovi hrane za sve.
06:52Oseći zajedništva.
06:53To je ovo.
06:55E, ovo je burazir.
06:57I ovo je.
06:58Burazir ovo.
07:00Brankica, drago mi je.
07:02Čvani, čvani, čvani.
07:03Burazir me zovu kad je ti iz Miloštva.
07:05Da, zato što ste svima kao buraze, pa kao buraze, da.
07:09Ja bih generacija to krenula ranije pa su ovi nastavljati.
07:11Brankica krštena.
07:13Branislavka, da.
07:15Šeki zato što sam štelajački šekolanac.
07:18Hoćete da probate ono što mi kuvamo.
07:23Da, mi je nije rečeno da možete da...
07:25Ne, ne, ne, ne, ne.
07:28Nažalost, ne.
07:29Ja sam na jednom specijalnom režimu iskrivne hronodijete.
07:31Ja ne mogu halampuni.
07:33Ali nema homer dijete bez vojničkog pesunja.
07:36Jel' znači?
07:40To je to.
07:41To je to.
07:42Mare, moram nešto da vas pitam.
07:44Da li mogu sam da osjetim ovu celu stvar ovde?
07:47Da, naravno.
07:48Samo izvolite, slobodno.
07:49Ali nemojte daleko, molim vas.
07:51Evo, ja vas ovde čekam.
07:52Hvala vam puno, hvala vam puno.
07:53Dakle, šeki...
07:55Da.
07:56Urazer.
07:57Urazer i šeki, jako dobro.
08:00Bravo.
08:01Hvala vam.
08:02Hvala vam.
08:03Vidimo sve.
08:04Ovo je fenomeno.
08:05Hvala vam.
08:12Ili si vidio koliko je lepši u prirodi?
08:14Hvala si.
08:15Hvala.
08:16Hvala.
08:17Hvala.
08:18Hvala.
08:19Hvala.
08:20Što se ti tako nafrakala?
08:21Što si nevalila Branislavka pa Branislavka?
08:22To je graška u kroštenicu.
08:24Hvala vam.
08:25Koliko je više nego u televizoru?
08:27Ti nemoš da izdržiš.
08:29Ja sam devojačkoš.
08:31Čovjeko smjuši, bravo.
08:35Hvala vam.
08:37Hvala vam.
08:38Da objavim, sad na Twitter ima poluda ove što me pratili ško pomada.
08:41Hvala.
08:44Nismo stigli da se slikamo sa njima.
08:46Ja
08:48Hvala.
08:52Hey!
08:59Hey!
09:01I've been training for a while.
09:04I mean, just a few months ago.
09:07I came to orange.
09:09So?
09:11You're a good guy.
09:17I'll talk to you later.
09:19I don't know what you want to hear.
09:22I'd like to hear what you want.
09:24I'll tell you what you want.
09:25I'll tell you what you want.
09:27It's because of the cwec.
09:29You're a fooling.
09:31I don't have anything with you.
09:33I'll tell you how to look at you.
09:37How to change it?
09:39Just let me let it out.
09:41Tell me how to change it.
09:43You have to tell me what you want.
09:45You have to tell me what you want to say.
09:47What do you want to say?
09:48What do you want to say?
09:49What do you want to say?
09:50Why does a goat aren't men?
09:52What a boy is giving you Д rę yes and yourує.
09:53What's up there?
09:54What's up there?
09:55Stop.
09:56Stop, stop.
09:56Stop.
09:57What is she breaking down on the ground?
09:58And what do you want to do now?
09:59I've read.
10:00What did I do to try?
10:01I was yesterday.
10:02You're a Ziel.
10:03What did you say?
10:04What did you say, bitch?
10:06You're constantly talking about her.
10:08What did you say?
10:09What did you say?
10:10What did you say about her?
10:11What did you say about her?
10:12What did you say about her?
10:13What did you say about her?
10:14Look at me, look at you!
10:17I'm going to say everything for you, retard!
10:21No, no!
10:22Put me, bre!
10:26What did you say?
10:30You're a testosterone?
10:33I don't know.
10:36Do you know how to pay the testosterone?
10:39I don't know, Mr. Poručić.
10:42You're a testosterone.
10:43You're a testosterone.
10:45Let's go.
10:46Let's go, brother.
10:47Let's go.
10:48Let's go.
10:49Let's go.
10:52Let's go.
10:58What are you doing?
10:59Let's go.
11:00Let's go.
11:01Let's go.
11:02Let's go.
11:03Let's go, brother.
11:05Let's go.
11:06I thought I'd go to your place.
11:27It's hard to do.
11:30Majore, you know that it was only a problem.
11:34I thought I'd find your place.
11:37And?
11:39You found it?
11:40No.
11:41But it's good for the job.
11:44Yes, you've mentioned it last time.
11:49I wanted to tell you that I have a job.
11:54I don't understand what you want to say.
11:57I have a job and I don't need another job.
12:04What did you do?
12:05I didn't call it the phone.
12:06I was very important to me.
12:08I was just because of you.
12:11It's good for me.
12:13It's because of that.
12:15I could tell you the phone.
12:19I wanted to tell you the phone.
12:22You think you think that everything you do is right?
12:25Everything you do is in the description.
12:27That it's the job that you don't have to do.
12:29But I think that everything you do is right.
12:32You understand?
12:34Everything you do is right.
12:36You don't have to do it.
12:38You are attached to your errors.
12:40Maire,'re inside it.
12:46You can have an extraота of your work.
12:50What?
12:51We were going to take you to your point.
12:57It's not just the job.
13:01We need your help.
13:11Tell me.
13:13Mirolj Bjoković.
13:22Tell me about him.
13:25What do you want to tell him about him?
13:27I pray for you.
13:33Miroljub.
13:40He was my best friend.
13:43He was from my childhood.
13:47We were like brothers.
13:51And...
13:54I...
13:56I don't understand why you want to tell him about him.
13:59What happened?
14:05He died.
14:08It was tragic.
14:11He drank one night.
14:14He drank the water.
14:16And his body never found out, right?
14:19No.
14:21He drank the water.
14:23He drank one day.
14:25He drank one day.
14:27He drank one day.
14:28Look at this.
14:36This is a picture of the past ten days on Kosovo.
14:40This young man is Fatmir Maljići.
14:44He is one of the most criminal groups in the Balkan,
14:47and a man beside him...
14:49Who do you think?
14:53Try to think about him 15 years old.
14:58Yeah, it's a peace.
15:03It's his eyes.
15:08Yes, two of them work together.
15:14The trade with weapons, drugs,
15:18and the last time they became a small army.
15:22Wait, wait.
15:26I can't believe it.
15:29I can't believe it.
15:31I can't believe it.
15:34I can't believe it.
15:37You've been to me all over time,
15:41and you thought I had contact with him?
15:44What could I think?
15:46Because they were very close to me.
15:51Now, when we know that we don't work with him,
15:55we need your help.
15:57How can I help you?
16:09How can I help you?
16:11He and Maljići operate in the zone of development,
16:14as well as in the north of Kosovo,
16:16and they have millions of dollars a day.
16:18How can I help you?
16:19How can I help you?
16:20How can I help you?
16:21How can I help you?
16:22How can I help you?
16:24The only thing we know is that Miroljub
16:40What is the plan?
16:45I have a dream.
16:47What a dream.
16:48It's just an audition.
16:50I know, but I have my bad days and bad days.
16:54That's what I wanted to see.
16:56You can see it.
16:58When?
16:59I got out for a few months.
17:02Okay.
17:03That's a bad day.
17:05Yes.
17:06It's just a few months.
17:10We are now.
17:11I agree with you.
17:12Listen, follow me and I'll be in a second.
17:14Like always.
17:15Like always.
17:16Let's go.
17:36Come on.
17:39His tug.
17:42How is he going?
17:44people.
17:45Awe.
17:46Kumo!
17:48Where are you with?
17:50How are you doing?
17:51How you doing?
17:52How are you doing?
17:54hea ma bkids because admittedicles,
17:56how are you doing?
17:58Okay.
17:59What are you doing?
18:00letar' I'm making a big deal.
18:01They're all all feareth.
18:02calma bjatdija,
18:03they're all that fair.
18:04A how much is it going to cost?
18:06A lot, don't ask me.
18:09But I told him something,
18:11and he would have given me credit
18:13or he would have sold his house.
18:16Credit?
18:18Well, when is the case?
18:20Jale.
18:22Well, if a man can see credit for your school,
18:26the next step is the case.
18:28No, we didn't talk about it.
18:33We don't talk about it.
18:34We don't talk about it.
18:35There's a lot of time.
18:36But how are you thinking about it?
18:38We are...
18:41We are fantastic.
18:44What?
18:46Nothing.
18:48Nothing.
18:52You love me two letters, kum.
18:56Two letters.
18:59I don't understand.
19:02Two letters on the test for the difficulty.
19:05The difficulty is difficult.
19:07Wait, wait, wait.
19:09I don't know if it's good, if it's crazy,
19:11because nobody knows that.
19:13I don't understand.
19:14I don't understand.
19:15Do you know what I found on the test for the difficulty?
19:17In the corner of the kitchen.
19:20At the corner of the kitchen.
19:22At the corner of the kitchen.
19:24I don't know.
19:25Okay, maybe she didn't have to tell me.
19:27She didn't have to tell me.
19:28Excuse me, I have been doing so much work,
19:30but I haven't told you that I'm difficult.
19:32Look, let me see.
19:34Yes, I don't know.
19:35Look, look.
19:36Look, look.
19:37Look.
19:39Here you go.
19:40Here you go.
19:41Here you go.
19:42Here you go.
19:43Here you go.
19:44Here you go.
19:45Here you go.
19:46Here you go.
19:47Here you go.
19:48Over here.
19:49You can type directly.
19:50You can type
19:51even intéresser.
19:51You can do it all.
19:52You'll be like.
19:53You can agree.
19:54You've learned a couple of things.
19:56It's really big.
19:57You have crazy, thanks and happy.
19:58You've got it.
19:59You need to Voice n 1,
20:00You have to fix it.
20:01We need to fix it.
20:02And if you want, I'll call it.
20:03You will provide me.
20:04You can see me.
20:05To see you.
20:06You want me.
20:07You have to read this.
20:08You know what?
20:09Let's do it in between, please.
20:11I love you.
20:13I have to go to the village, if you want, I can help you.
20:18Let's do it.
20:20Do it.
20:22Do it.
20:24Do it.
20:25I don't know why it's complicated.
20:27Maybe she doesn't want it.
20:29What are you talking about?
20:31I don't know why it's fine.
20:33It's fine.
20:35It's fine.
20:37Look at me and my sister.
20:39Go ahead, meet you.
20:41Bye.
20:43Bye.
20:45Bye.
20:47Bye, bye.
20:49Bye.
20:57Bye.
20:59Bye, bye.
21:01Bye.
21:03Bye.
21:05Bye.
21:06I don't know what to do.
21:36Mr. Krisura, are you a military officer?
21:38Yes, I am a pilot.
21:40How will the army look at your interest?
21:42What do you think?
21:44Do you think you don't have a uniform uniform?
21:46Maybe I'm not against this one.
21:48How do you think?
21:50Mr. Krisura, your interest in your mission,
21:52your knowledge, your wisdom...
21:54And your charm.
21:56Yes, and your charm.
21:58I can tell you that our army is a modern organization
22:02that is a member of all kinds of society.
22:05And if we win,
22:07we will give you human rights.
22:09Really?
22:10Yes, yes.
22:11We have a list of organizations
22:14with the help of the most.
22:35Hup!
22:36Ho!
22:41Dobra, Gigo!
22:42Ajmo sljedeći.
22:47Ajmo vas, dvojice, sijamski blizanci, zvolite?
22:53Hajde.
22:54Sorry, professor, but we are friends, we are friends, and we are friends.
23:01How are you doing that?
23:04It's fine.
23:05Let's talk about it, professor.
23:07There's a lot of concentration.
23:08We're looking at the legs, we're looking at the arms.
23:11We're controlling the movement of the opponent.
23:15Is it clear?
23:16Let's go!
23:24Why did you call me?
23:29I couldn't do it for you.
23:31Hey, hey!
23:33Hey!
23:34Hey!
23:35Hey!
23:36Hey!
23:37Hey!
23:38Hey!
23:39Hey!
23:40Hey!
23:41Hey!
23:42Hey!
23:43Hey!
23:44Hey!
23:45Hey!
23:46Hey!
23:47Hey!
23:48Hey!
23:49Hey!
23:51Hey!
23:52Hey!
23:53Hey!
23:54Wait! Wait! Wait!
23:57Wait! Wait!
23:58Stop! Stop! Stop!
24:01Stop! Stop!
24:03Stop! Stop!
24:07One.
24:08Two.
24:09At me, the councilor is for five minutes.
24:11Sorry, professor.
24:14I'm sorry.
24:15I'm sorry.
24:17I'm sorry.
24:19I'm sorry.
24:21Ladan!
24:23I, dođi.
24:26Tuš!
24:27A, mislim da bi trebalo da rešiš ovo.
24:29Šta da reši?
24:30Ovo svađu.
24:31Kako i ja vezimu s ovi?
24:33Dobro, samo kažem.
24:37Šta ovi?
24:49Dobro.
24:52Dobro.
25:01Izvolite...
25:03Izvolite, gospodine poručniče, javljamo se po vašem naređenju.
25:12I?
25:13I?
25:17U čemu je problem?
25:22Hmm?
25:28Devajka.
25:35Dobro.
25:38Znači, devajka.
25:43Vidite ovako, momci.
25:48Vojska.
25:50To vam je jedna dobro podmazena mašina.
25:55I kao u svakoj...
25:57...mašini...
25:59...svaki, pa i onaj najmanji šraf ima svoje...
26:03...mesto i svoju funkciju.
26:05Mislite kao švajcarski sir?
26:07Ovo je sad.
26:08Sa onim zupčanicima.
26:10I svaki je međusobno povezan.
26:12I kada je...
26:15Se završio?
26:17Jesam, gospodine poručniče.
26:18Izvinite, gospodine poručniče.
26:19Mogu da nastajem?
26:20Da, izvinite.
26:21Hvala ti.
26:24E, vidite, ova moja mašina se pokvarila.
26:27Dva nebitna šrafa se sudraju...
26:30...i usporavaju mi rad celog sistema.
26:32Gospodine poručniče...
26:33Neko ću?
26:35Hoćeš ti da pričaš ovo instrument?
26:40Hm?
26:43Neću, gospodine poručniče.
26:45I dobro, šta ja mogu sad urati? Hm?
26:50Mogu da zaustavim celu mašinu, da je pošljam na remont.
26:56Mogu da zamenim ta dva mala i beznačajna šrafa.
27:00Ili...
27:03Mogu da ih podmažem, pa da vidimo šta će biti.
27:11Vi ste pametni, momci.
27:13Ne biste bili ovde da niste pametni.
27:17Siguran sam da razumete o čemu pričam.
27:24Dakle, ovako ćemo.
27:27Sedam dana.
27:28Dežurstvo...
27:30...kantina...
27:31...prizemlje.
27:33Zadatak taktičkom boju vometla.
27:36Mišliš to protiv?
27:38Nijem gospodine poručniče.
27:41Sedam dana pa da vidimo.
27:43Sam bio jasan.
27:45Jeste, gospodine poručniče.
27:46Sam bio jasan.
27:48Jeste, gospodine poručniče.
27:50Slobni ste.
27:52Razumem, gospodine poručniče.
27:58Eto, izda ti nisi onako polude, ništa se ne bi devodilo.
28:00Kako te nije sramota da mi se uopšte obraćaš?
28:02Eto, izda ti nisi onako polude, ništa se ne bi devodilo.
28:08Kako te nije sramota da mi se uopšte obraćaš?
28:10Obraćaš!
28:24Baš se nis pokratim?
28:27Šta?
28:29Na žurci.
28:31Ma daj, opusti se šta ti je. Dešo vas.
28:34Mrzim pijenice.
28:37Ne preteruj sad.
28:40Čali mi alkos.
28:42Ozbiljno.
28:43Mislim, baš ono...
28:45Ceo repertoar.
28:47Agresija.
28:49Samo sažaljenje, krivica.
28:51Čao krug.
28:53Čali mi alkos.
29:00Ozbiljno.
29:02Mislim, baš ono...
29:04Ceo repertoar.
29:06Agresija.
29:08Samo sažaljenje, krivica.
29:11Čao krug.
29:13Ne bi ga nisam znala.
29:20A što sad? Što... što meni?
29:25Zato što želim da znaš.
29:26Ej, nećeš ti biti kao on.
29:40Ne takav control freak kao ti.
29:42Ja control freak.
29:44Si ono kao najveći control freak koga poznajem.
29:48Ni za milion godina ne bi mogo da budeš kao on.
29:50Prije bih ja postala balerina nego ti...
29:53Aukos.
29:57Glupčići, hoćemo?
29:59A pusti ljude da se vole.
30:01Dobro.
30:03Ajde.
30:07Čekaj, što se ovde dešava?
30:09Mislim, mi od kad smo ušte na vojnu izgleda kao Luna park.
30:11Ono, ljudi idu kao neki termit i sve, mislim, sve te uniforme i to.
30:14Dobro, dam.
30:15Moraš da naučiti da gledaš kroz te uniforme.
30:17Kapiraš? Nije bitno ono što je s polje nego što je iznutra.
30:19Aha, kako da ne? Ajde.
30:20Ljudi, ja sam se mnogo promenila od kad sam ovde...
30:22Niš, koliko sam sad zrela, baš sam zrela sad nekako.
30:25Ajde, sliknu.
30:29Dobro.
30:30Ajde, pričamo ono zbog čega smo došli.
30:32Jel ima neki dečko?
30:34Pričaj, brzo sve.
30:36Dobro, imate jedan tip koji je mnogo sladak, ali mislim da se njemu sviđa neka druga kadetkinja.
30:40Možda mu se i ne sviđa, nisam to posle sigurno.
30:41On je mnogo povučena, tako svira gitara, možda i nije povučena s Ali Newton.
30:44Ali definitivno ima neki nerazrašen odnos sa ocem.
30:46I on ima tog drugara koji je super tip haker, ali ljudi u nas nemate neke emotivne energije, nema hemije, nema fluida.
30:51Ima taj treći tip koji je tako mračan, namršten, ko demonit vampirskih gnemnika, ali u principu mnogo dobar i stvarno ginijalas.
30:56Eee, dobro, ajde sad sve to još jednom iz početka, samo malo sporije, možda.
30:59Eee, da, nismo te baš sve razumjela kako treba.
31:02Rekajte sad dok hoćete brzo da vam priče.
31:03Pa ne toliko da te ne razumemo.
31:05Dobro.
31:06Da li ti se neko od njih sviđa?
31:08Pa ja sam ga poljubila.
31:10Eee?
31:11Eee?
31:13Pa koga od njih trojice?
31:14Da, koga?
31:15Koga, ajde, tog sa gitarom.
31:17Ili drugara njegovog, ili tog demona.
31:19Ajde, priča.
31:20Pa sam što zove demona?
31:21Pa ne znam.
31:22Ljudi, poljubila sam jednog od njih trojice i to je sve što ću vam reći.
31:25Ne, pa.
31:29Čutanje.
31:30Branko Miljković.
31:31Eto.
31:32I šta?
31:33To je to kao?
31:34Da, ovako je malo i zanimljivije.
31:36Kao koga je ceca poljubila od njih trojice, sad znači tu sljedeći posvet.
31:40I to kao Cliff Henker, na kraju neke epizode, kapirate?
31:43Eee, imam neke obaveze pa...
31:45Mano da palim.
31:46Vidimo se.
31:47Šta kao Cliff?
31:50Ma ne znam.
31:51Ne Cliff Henker.
31:52Ne.
31:53Cliff Henker.
31:54Ćao, demojke.
31:55Ej, zdravo.
31:56Ćao, delikaj.
32:02Ne znam šta da vam kažem.
32:04Slučaj Lazarević je potpuno izmakao kontrole očigledom.
32:07Mi moramo klijenta upoznati sa tim da je ovo za njega put bez povratka.
32:11Potpuno se slažo.
32:13Dobro, ovajte. To je bilo to.
32:16Nadice ti ostani pojitrotak molica.
32:19Mhm, naravno.
32:21Kako je tvoj stomak?
32:23Dobro je, dobro.
32:24Dobro?
32:25Da.
32:26Nema više mučnijeva?
32:27Nemo, neki virus prošao je, sad je okej.
32:30Virus, on?
32:31Da, da.
32:32Sigura si da je virus?
32:34Da, sigurno.
32:36Ne znam da je još nekako odsudno, ali umorno.
32:40Ne, nego sam sinu cijelu noć tražila po slučajevima za gospodina Lazarevića, pa ja sam malo još uvijet.
32:47On pa bravo, bravo.
32:49Znaš šta ja, najviše volim kad sam tako umoran, kad sam umoran, ne znam gde sam odumoran.
32:59Šta?
33:00Najviše volim da dođem kući, i onda prvo jedan single malt whisky, pa onda možda neko argentinsko vince, pa foie gras.
33:16Šta?
33:17Foie gras, mislim gušća pa štete.
33:21Si probala nekada?
33:24Pa ne, ne znam, verovatno jesam, mislim jela sam pa štetu.
33:28Pa dobro, nije to baš.
33:31Pa ne, sinoć mi baš kolega iz Belgije donio ovaj celo parče mesa u delji, foie gras.
33:43Cielo parče mesa?
33:44Da, celo, original.
33:47Pa sam mislio, ako si, ako ti možeš.
33:51Jesi, ženite molim vas.
33:54Hvala, molim džele.
33:57Na sastanku sam kod gospodina pete, a vezano za Lazarevića, da.
34:02Ne mogu sad da pričam.
34:05Šta za pet minuta?
34:07Ne, ne mogu da izađem, ajde moram da prekine, molim ti.
34:10Ja se izvinjavam.
34:12Šta je kažem, šta je kažem, mužići molim te.
34:15Ne, pa ništa.
34:16Se ljuti.
34:17Ne, ne.
34:19Da, desam to.
34:21Volio bi da ti i ja prođemo još jedan put kroz ovaj slučaj, Lazarević.
34:26Znači, sam polažen velike nade u tebi u ovom slučaju.
34:29Znači, možda ti vidiš nešto što ovo dvojici stavno promiče.
34:35Pa hvala vam.
34:36Hvala vam.
34:37Da, evo ovaj, ja sam...
34:39Onda kod mene, večera su osam, može?
34:41Kod vas?
34:42Da.
34:43E, moja žena pravi najbolji tatar biftek na svetu, vidjet ćeš.
34:47Poslije toga malo vinca, malo foagrada probaš.
34:52Ti osam nije kasno.
34:54Ne, ne.
34:56Izvodite, mala se.
34:57Opet, mužić.
34:59Čale.
35:14I? Šta je problem?
35:16Imamo važno ročište za dva dana, taj klijent nam je jako bitan.
35:19Ne znam gdje goli stavno.
35:20Nama, koji nama, koji nama, kako nama?
35:21Ne viči, šta ti.
35:22Šta, jesi ti možda postala partner u ovoj firmi, jel?
35:24Šta ti je, šta govoriš tako, gospodin Pete me toliko...
35:26O, gospodin Pete, veliko mudo, eto.
35:29Ti pijam, šta je s tobom, me uopšte neću s tobom tako da razgovaram, stvarno.
35:33Ma čekaj, Nadice, molim te, nisam tako mislio uopšte.
35:35Ne, mislim da ovo nisam zaslužila, stvarno.
35:37A, ma ne, nego samo molim te...
35:39Ne, neću ništa da slušam, ja se tamo gore raspadam od posla, krvavo zarađujem svaki dinar za mene, tebe i za našu budućnost.
35:45Ako to tebi nije jasno, da stvarno nemam ni vremena ni snage da ti to objašnjam, stvarno.
36:08Major Kašanin, kapetan Stanić, vođa našeg specialnog tima.
36:12Major!
36:13Nije se bavila ovim slučajom poslednjih godinu dana, ali kad se pojavila veza između vas, Miroljuba i Okovića, onda su zvali nas da im pomolnemo.
36:22Da krenemo odnos.
36:24Ovoga što znamo, znači, prva stvar znamo da operišu na severu Kosova u zoni razvajanja i druga stvar koju sigurno znamo je da je Miroljubi Oković trenutno u Beogradu.
36:36Nažalost, naši oba joštini podaci nisu dovoljno dobri.
36:39Čovjek jednostavno kao da ne postoji.
36:41Kako mislite da ja mogu da pomogu?
36:44Postoji sigurno nešto što vi znate, a mi ne znamo. Bili ste jako bliski, nerazvojni.
36:48Danijela Simić, njegova komšinica. Bili su zajedno, ali su tu vezu skrivali od javnosti. Bili su zajedno sve do momenta dok se on navodno nije udavio.
37:03Da, to znamo, ona je pod prismutrom već neko vreme, ali nema nikakvih kontakata sa osumnjučeni.
37:10Da li ima nešto drugo? Ima sigurno nešto čega još možete da se osjetite. Da li možda znate gde je mogo da odlazi kada je dolazi u Beograd?
37:18Ohvatili smo nekoliko razgovora između njega i njegovih saradnika. Jedna stvar se ponavljala iznova i iznova, ali mi jednostavno nismo uspili da otkrijemo čemu se tu zapravo radi.
37:30Jovina kuća, da li vam to zvuči poznat?
37:33Da, postoji jedna napuštena kuća u ulici Jovoje Iliće na Voždavcu. Tu smo sigrali kao deca. Sata smo provodili tamo i zvali smo je Jovina kuća jer smo mislili da je dobila ime po ulici Jovoje Iliće u kojoj se nalazi.
37:49Preko puta osnovne škole Karađorće u ulici Jovoje Iliće 32.
37:53Odlično. Kapetane, neka tim bude spreman, naredi sad vremena. Major, idete sa nama. Ok?
38:07Da. Pre neki den sam ahinom stavila u torbu, u paljač. Ja se izvinjam.
38:19Ne ljutite se. Ne, naravno. Sam misli ja obtužujem žarača da mi je ukrao, ne bih li ja ostao i opušiti.
38:32Ajmo.
38:39Ne prođe ni dan da ne pomislim na njega. Nije prošao mnogo vremena. Ni.
38:46Ni.
38:49A opet...
38:52Ako išto osjećam, sem ove praznine je...
38:56Krivica.
38:58Kakva krivica?
38:59To osjećam...
39:02Kako se udaljava sve to.
39:08I postaje uspomeno.
39:12I boli svaki put kad pomislim, ali...
39:15Ali znaš da će proći.
39:17Takav je život, ima. Idemo dalje.
39:23Kao da ga izdajem.
39:28Ej...
39:30Pogledaj me.
39:33Ni izdaješ.
39:35Ni izdaješ nikoga.
39:37Izdala bih ga samo kad bi se zatvorila tu gde si sad.
39:42Samo to on nikako ne bi volao.
39:46Ne bih.
39:47Dobro večer.
39:48Dobro večer.
39:49Dobro večer, izvoli.
39:50Izvoli nadjece.
39:51Hvala.
39:52Tačno je kao i uvijek. Bravo.
39:53Izvoli ova anoć.
39:56Dobro večer.
39:57Dobro večer, izvoli.
39:59Izvoli nadjece.
40:00Hvala.
40:01Tačno je kao i uvijek. Bravo.
40:03Izvoli ova anoć.
40:09Dovori ova anoć.
40:12Značno je.
40:13Dobro večer.
40:14Značno je, izvoli nadjece.
40:15Hvala.
40:16Značno je kao i uvijek. Bravo.
40:19Izvoli ova anoć.
40:22Did you find it easy?
40:24Yes, yes, just fine.
40:26That's right.
40:28This is a ringer, as I promised.
40:31Come on, come on.
40:33Where is your wife?
40:35A wife?
40:37A wife came to the national office.
40:41Aida, I think, is the question.
40:44Yes, she won't be?
40:46No, she won't.
40:47She won't be an Italian fanor.
40:51She won't be an Argentinian wine.
40:54It's better not because of the concentration.
40:59Do you want a little?
41:01Really, really a little.
41:03You get the yellowed fruit with your beef,
41:05and you get it.
41:07I'm not a girl.
41:09Let me just go over here.
41:11Sure, thanks.
41:13Good day.
41:15Good day, my darling.
41:17We're all ready.
41:22To be continued...
41:25Sve ljudi su na svojim mesti.
41:30Okej, upadam.
41:33Valjda ćemo naći nešto začinu sa odvesti do Jokovića.
41:38Daj znatno.
41:41Sve ljudi su na svojim mesti.
41:47Okej, upadam. Valjda ćemo naći nešto začinu sa odvesti do Jokovića.
41:54Daj znatno.
41:56Kreni, kreni, kreni!
42:11Pag仲 nisem pača.
42:14Daj znatno.
42:15Jokovićaj.
42:17Pag situacija.
42:20nombreje, daj.
42:22Znatno.
42:24Podišam naša.
42:28Njega mesti!
42:30Znatno.
42:36Naša.
42:38My love.
42:48What should I do?
42:52Let's do it.
42:54What should I do when I love it?
42:57It's hard to get out of my way.
43:00I don't know.
43:03I don't know what to do.
43:06I just want to get out of my way.
43:29The building is safe.
43:31There are some documents in the building.
43:33Great.
43:35What's going on?
43:36Nothing, Majere.
43:39Now I'm going to get out of my way.
43:41They'll go to home.
43:53Are you still there?
43:55Yes.
43:57Okay.
43:58They've seen Kaševina.
44:00The problem.
44:01The problem.
44:02The problem.
44:03Is it a problem?
44:04The problem.
44:05The problem.
44:06The problem.
44:07Is it a problem?
44:08No, no.
44:09It's not safe.
44:10Not at all.
44:11No, no.
44:12No.
44:13It's not safe.
44:14It's not safe for me.
44:15It's not safe for me.
44:16No, no.
44:17No.
44:18No.
44:19No, no.
44:20No.
44:21No, no.
44:22No, no.
44:23I don't know what that means.
44:25I don't know what that means.
44:27I don't know what that means.
44:29Or this is the one.
44:31We can see this.
44:33Yes.
44:35Let's see.
44:37Aha.
44:39I'm sorry.
44:41I'm sorry.
44:43I'm sorry.
44:45I'm sorry.
44:53We're here.
44:55Let's go.
44:57Let's go, let's go.
44:59Let's go.
45:01Let's go, let's go.
45:03Let's go.
45:05Let's go.
45:07Let's go to the room.
45:09Let's go.
45:13Why don't you go?
45:15I'm sorry.
45:17You're already tired,
45:20Spavaju.
45:22I will hear you with them tomorrow.
45:26Good, good, good.
45:32Good.
45:36Sit down, old friend.
45:50Sit down, old friend.
46:08The night was finished.
46:10It was in awe.
46:12Noć je uspjela.
46:16Mama ti je pronošao metu.
46:20Sad samo da budi sve kako treba.
46:24Misliš onako kako si ti to zamisla?