- il y a 8 mois
Hansel and Gretel Get Baked (2013) is a modern fantasy adventure with a twist on the classic fairy tale. When Hansel and Gretel uncover a mysterious secret in their neighborhood, they must work together to uncover the truth and face an unexpected threat. A quirky and imaginative film filled with unusual characters and a bold storyline.
Hansel and Gretel Get Baked, Hansel and Gretel Get Baked (2013), modern fairy tale, fantasy adventure, 2013 movie, updated Hansel and Gretel, quirky fantasy film, full movie Hansel and Gretel Get Baked, brother and sister story, unusual adventure, modern folklore, character-driven fantasy, light horror elements, imaginative story, fairy tale twist, indie fantasy film, mysterious neighborhood, unexpected journey
Hansel and Gretel Get Baked, Hansel and Gretel Get Baked (2013), modern fairy tale, fantasy adventure, 2013 movie, updated Hansel and Gretel, quirky fantasy film, full movie Hansel and Gretel Get Baked, brother and sister story, unusual adventure, modern folklore, character-driven fantasy, light horror elements, imaginative story, fairy tale twist, indie fantasy film, mysterious neighborhood, unexpected journey
Catégorie
🛠️
Style de vieTranscription
00:00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:29Oh, I knew it!
00:01:59Wait till the cops see this.
00:02:06Hey, hey!
00:02:08Hey!
00:02:09Hey!
00:02:10Hey!
00:02:11Hey!
00:02:12Hey!
00:02:13Hey!
00:02:15Hey!
00:02:18Hey!
00:02:20Hey!
00:02:22Hey!
00:02:23Hey!
00:02:24Hey!
00:09:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:09What do you need? What do you need?
00:10:11No, uh, weed.
00:10:13Weird?
00:10:16Police!
00:10:17Oh, shit, no.
00:10:19Police!
00:10:19I'm sorry, I'm-I'm sorry. Oh, Jesus.
00:10:21Police!
00:10:21Oh, no, Jesus Christ.
00:10:23I'm just fucking with you. Come on in.
00:10:27Well, come on. It's never, never.
00:10:29Come on, come on, come on, come on.
00:10:31Move.
00:15:20Qu'est-ce que tu veux?
00:15:24Tu veux que tu veux?
00:15:25Ok, c'est différent.
00:15:29Mais je ne veux pas regarder.
00:15:33Ok?
00:15:39As you wish.
00:15:50So, where's the stoner genius?
00:16:06He went to get more weed.
00:16:08Weed? Him? No.
00:16:10I don't buy that for a second.
00:16:12You know, you could be a little nicer to him.
00:16:14Why would I do that?
00:16:16Because he's my boyfriend.
00:16:18So, yeah, uh, speaking of which,
00:16:23what is it exactly you see in that guy?
00:16:26He doesn't judge me.
00:16:34Milo's gonna be ready.
00:16:35Fifteen minutes.
00:16:37Oh, shoot, we're out of milk.
00:16:39You can't have cookies without milk.
00:16:41You can call Ashton and have him fix him up on his way back.
00:16:43Good idea.
00:16:48Why?
00:16:51I told you not to eat the gingerbread.
00:16:57I told you not to eat the gingerbread.
00:16:58I told you not to eat the gingerbread.
00:16:59Ohf!
00:17:06Oh, no!
00:17:07szczegól...
00:17:08no, help me.
00:17:09Please...
00:17:10Please!
00:17:11Please let me go!
00:17:12I swear, I won't tell anyone!
00:17:13I swear to you!
00:17:14Please let me go!
00:17:15Ah hah!
00:17:17Oh...
00:17:18Now, I wish I could do it.
00:17:20Je n'ai pas encore les marquées.
00:17:35C'est bon.
00:17:37C'est bon, Sam.
00:17:39C'est vraiment bien.
00:17:41Est-ce qu'il y a un peu plus ?
00:17:42Non, et j'ai l'aimé un peu plus de messages.
00:17:45Vous ne pensez qu'il a été arrêté ou quelque chose ?
00:17:49Non.
00:17:51Je n'ai jamais vu que nous vivions.
00:17:53Qu'est-ce qu'il y a pas ?
00:17:57Vous n'allez pas poste ça, est-ce ?
00:17:59Non.
00:18:00Il y a la vie outside du Internet, vous savez.
00:18:19Oh, God.
00:18:23Oh, God.
00:18:25Oh, God.
00:18:28Oh, God is right.
00:18:31Oh, delicious.
00:18:33Oh, chez vous.
00:18:37Sonange ?
00:18:42Sonange ?
00:18:44You're a sweetheart.
00:18:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:15C'est parti !
00:19:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:17C'est parti !
00:20:49Manny, focus !
00:20:51Please !
00:20:53No, I haven't seen him.
00:20:55Thanks for frigging nothing.
00:20:57He did call me last night, though.
00:20:59And what did you talk about ?
00:21:01You wanted Agnes' address.
00:21:03Agnes?
00:21:05Who's Agnes ?
00:21:07Oh, she's this sweet little old lady, man, but she's got this killer...
00:21:09Black Forest High.
00:21:10Baby, that's what we're smoking, right ?
00:21:11Yeah, that's right, baby.
00:21:13Damn.
00:21:14You've got a good-ass memory, mamacito.
00:21:16Focus, Manny.
00:21:18Okay, uh...
00:21:20Okay, I don't know.
00:21:22He's probably smoked the fuck out.
00:21:24He was crawling in front of her house.
00:21:26I warned him.
00:21:27I warned him.
00:21:28That's some sick shit.
00:21:30Mmm.
00:21:31Text me your address.
00:21:33Tell her Manny sent you, okay ?
00:21:36All right, where will we, baby ?
00:21:38Come here.
00:21:39All right.
00:21:40Where are you going ?
00:21:41Have a life.
00:21:43All right, see you guys.
00:21:44Can you take me to Pasadena ?
00:21:46What's in Pasadena ?
00:21:47A little old lady.
00:21:49Hello.
00:21:50How are you telling me ?
00:21:53There are some bottle lights.
00:21:54There are some nowhere.
00:21:55There are some parts.
00:21:56All right, see you guys.
00:21:57Can you take me to Pasadena ?
00:21:59What's in Pasadena ?
00:22:00A little old lady.
00:22:02You're from me.
00:22:04I'm morning.
00:22:36Hello, officer. This is Norm Wittsman, AP G&E District Manager. What can I do for you?
00:22:43Well, yes. Yes, we are missing a van.
00:22:53Thank you.
00:22:55Ken, what happened to you?
00:23:06Now, I'm really going to need to make sure you girls come back soon and you tell all of your sorority sisters.
00:23:14Oh, we will.
00:23:19Uh, excuse me? I'm looking for Agnes.
00:23:23That's me. How can I help you?
00:23:25I was wondering if you've seen my boyfriend, Ashton?
00:23:28Is he missing?
00:23:31Yeah, he came by here to get some stuff and never came back.
00:23:35Oh, no, no. I would definitely remember such a tasty, pretty young man.
00:23:41But Manny told me he gave Ashton your address.
00:23:44Oh, well, I'm sure he's going to turn it up.
00:23:48I've looked everywhere. I guess I'll have to go to the police now. Thank you.
00:23:51Hey, you know, I'm sure he's going to show up. Why don't you just come on in and why don't you just talk about it?
00:24:01So kind of you.
00:24:10It's the least I can do.
00:24:15Hey.
00:24:18Just make yourself at home. Thank you.
00:24:21What's your name, dearie?
00:24:26Reynolds.
00:24:27Reynolds!
00:24:31That's German.
00:24:34That's where I'm from.
00:24:43Oh, here we go.
00:24:45Here we go, here we go, here we go.
00:24:48Just a little bit of tea.
00:24:49It'll make everything feel a lot better.
00:24:58You know, I just don't understand him.
00:25:00When will he call me back?
00:25:01Boys will be boys.
00:25:03Come on, you need to really have your tea before it gets cold.
00:25:06Do you have any sugar?
00:25:13Surely.
00:25:14One or two.
00:25:15Two, please.
00:25:16Oh, for God.
00:25:26What?
00:25:27Just a loud knock.
00:25:31I'm going to be right back.
00:25:32It's probably just my brother, Hansel.
00:25:38Just keep a little bit of an eye on her.
00:25:40You must be Hansel.
00:25:54What took you so long?
00:25:56I sure could go all the way to Colorado and find a spot.
00:25:58Well, you could have just put it to my driveway.
00:26:00Your driveway, yeah.
00:26:01Okay.
00:26:03Would have been easier.
00:26:05So has she seen Ashton?
00:26:06No.
00:26:11No.
00:26:12That has definitely got to be cold by now.
00:26:15Let me just put on a fresh new pot.
00:26:18It'll only take me a minute.
00:26:19Okay.
00:26:20We should really be going.
00:26:22It will just take me a minute.
00:26:24I'm sorry.
00:26:25I need to find my boyfriend and not sit around here and drink your tea.
00:26:27Reddle.
00:26:28Look, I'm really just trying to help.
00:26:30She's just under a lot of stress from looking for her boyfriend.
00:26:40I think I just need to take her home.
00:26:42But thank you for your time.
00:26:43We're sorry to have troubled you.
00:26:45There's no trouble.
00:26:46I love having young people around.
00:26:52Thank you.
00:26:53You know, it'd be nice if you could be a little more supportive.
00:27:03You're adopted.
00:27:10Good boyfriends.
00:27:18I met your girlfriend.
00:27:19She's very beautiful and so young.
00:27:26It's just a curse, Ronald.
00:27:31Fortunately for you,
00:27:33you don't have to.
00:27:49I met him.
00:27:51He holds her love.
00:27:52I met him.
00:28:16I never thought of my marriage.
00:28:16This is the power to the child in my family.
00:28:17I met chimes, I met her with her.
00:28:18C'est bon, c'est bon.
00:28:22Donc, je vais te dire,
00:28:25votre fils a fait quelque chose,
00:28:27vous ne dites pas ce que c'est,
00:28:29et il n'y a pas retourné.
00:28:31C'est quoi?
00:28:32C'était 24 heures.
00:28:34C'est bon, Hansel?
00:28:35Oui.
00:28:36Je veux dire, c'est une heure.
00:28:38Qu'est-ce qu'on se battre?
00:28:40Nous ne savons pas.
00:28:42Il s'est battu un truc et n'est pas revenu.
00:28:45Et ça, c'est quoi?
00:28:48C'est quoi ça?
00:28:50Parce que l'un Ashton Crawford
00:28:53a tout a few fliers points
00:28:56dans notre marijuana programme.
00:28:59Donc, il est encore plus missing.
00:29:02Cette heure, c'est ce qu'il est à l'externe
00:29:05pour le respect des pauvres.
00:29:08Qu'est-ce que la fille?
00:29:09Les gars, je veux dire,
00:29:12C'mon, aren't you at least gonna go, you know, talk to this woman?
00:29:15I mean, isn't it a felony to be growing marijuana?
00:29:19Well, it depends on the amount, and if there's an intent to sell.
00:29:23Well, I mean, she's selling.
00:29:27Really? Did you buy some?
00:29:31No.
00:29:33You?
00:29:38Did you see her sell marijuana to anyone?
00:29:42Did you see any marijuana plants?
00:29:49Okay, so you want us to bust a senior citizen for possession of a drug with intent to sell, but yet you don't have any evidence.
00:29:56But Manny said that she was...
00:29:58Sorry? What?
00:30:00Sorry? Excuse me? Manny?
00:30:03Is that, like, the local drug dealer?
00:30:05No.
00:30:06Because if you want to name names or drop locations, then we might have something to talk about.
00:30:12I don't have anything to say.
00:30:15It's kind of what I thought.
00:30:18Let's go, Hart.
00:30:25Hold on.
00:30:28Give us the old woman's address, okay?
00:30:30And if we get time, we'll stop by.
00:30:32We'll ask a few questions, all right?
00:30:34Hart, you've got to be kidding me.
00:30:35Now let us know if he turns up, okay?
00:30:44You know, and if there's anything else you find citizens need, please don't hesitate to call.
00:30:49Because after all, we are here to serve and protect.
00:30:52Good night.
00:30:53See, they didn't care, just like I said.
00:31:05So what do you want to do now?
00:31:06What?
00:31:06What?
00:31:07What?
00:31:07What?
00:31:08What?
00:31:09What?
00:31:10What?
00:31:11What?
00:31:12What?
00:31:13What?
00:31:14What?
00:31:15What?
00:31:16What?
00:31:17What?
00:31:18What?
00:31:19What?
00:31:20What?
00:31:21What?
00:31:22What?
00:31:43How is that shit?
00:31:44I killed a bumblebee today.
00:31:45I don't believe it.
00:31:46Thanks.
00:31:47Yo.
00:31:48Ying and Yang.
00:31:49What the fuck y'all smoking?
00:31:50This amazing weed we got for Manny.
00:31:51It's new.
00:31:52It's called Black Forest High.
00:31:53Manny said he's dropping the other stuff.
00:31:55He did, huh?
00:31:56Yeah.
00:31:57Okay.
00:31:58Tastes like shit compared to this.
00:31:59Tastes like shit compared to this.
00:32:00Tastes like shit, huh?
00:32:01What?
00:32:02What?
00:32:03What?
00:32:04What?
00:32:05What?
00:32:06What?
00:32:07What?
00:32:08What?
00:32:09He did, huh?
00:32:10Yeah.
00:32:11Okay.
00:32:12Tastes like shit compared to this.
00:32:13Tastes like shit.
00:32:15Cost like twice the price.
00:32:17But man, the high is like, twice as nice.
00:32:23Shut the fuck up.
00:32:25Give me the fucking joint.
00:32:26C'est parti pour la décision d'aujourd'hui que nous n'allions pas partager ce que nous allons partager.
00:32:38Oui, vous allez partager.
00:32:40Oui, j'ai l'air.
00:32:43J'ai l'air.
00:32:45J'ai l'air.
00:32:46J'ai l'air.
00:32:47J'ai l'air.
00:32:48J'ai l'air.
00:32:49J'ai l'air.
00:32:50J'ai l'air.
00:32:51J'ai l'air.
00:32:53'.
00:32:56J'ai l'air, forcément.
00:33:04J'ai l'air.
00:33:10J'ai l'air !
00:33:13J'ai pas.
00:33:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:23F***ing weed!
00:34:24Ah...
00:34:25You said her weed?
00:34:26Cause if you're selling her weed on my turf...
00:34:31That makes it my f***ing weed!
00:34:33This weed?
00:34:34Get this f***ing b***h!
00:34:36Wait, wait, wait, wait!
00:34:42Qu'est-ce que j'ai fait?
00:34:44Oh, wait, wait, that's Agnes' money, man.
00:34:46I gotta give her something.
00:34:47Oh, you gotta give her something?
00:34:49You tell that f***ing puta she wants to put your s*** on my turf, she's gonna have to f***ing pay.
00:34:58Like everybody else.
00:35:00This f***ing s***, this ain't nothing but a down payment, bro.
00:35:04So when she tells you, or gives you some f***ing lip, you look her dead in the f***ing face and you tell her,
00:35:10Carlos said he's gonna come to your casa with la raza and f*** you up personally.
00:35:17Man, but she's just this little sweet grandma, man.
00:35:20Oh, a little grandma, a little abuelita, a little tiny thing like that?
00:35:23That's perfect, bro. The way I like them.
00:35:26Sugar-spitted tanchos are suck my dick!
00:35:32Oh yeah, man, I got it, man.
00:35:34No.
00:35:35You don't got it.
00:35:37You're gonna tell her exactly what I said, word for f***ing word.
00:35:40You got that?
00:35:42Yeah.
00:35:43Yeah, man.
00:35:44I got it, man.
00:35:45Don't worry about it.
00:35:46It's cool.
00:35:47Tell her everything you told me.
00:35:48Shhh.
00:35:51What the f*** are you still doing here?
00:35:54Ain't you a messenger boy now?
00:35:56Yeah, yeah.
00:35:57I am, man.
00:36:02Little man's s***.
00:36:04That's what he said.
00:36:15I hope he's got a really big dick.
00:36:18You just don't get it, do you?
00:36:21Carlos' will hurt you.
00:36:23I've seen him and his homies tear a guy apart from being short on his cash.
00:36:26Like, tear his ass apart.
00:36:28Blood and s*** was everywhere.
00:36:30How many homies?
00:36:31When he means big business, he could show up with like four or five bad-ass pendecos.
00:36:37Then I think I'm gonna need you to help me.
00:36:45No.
00:36:46No, no, you can't ask me to do that.
00:36:49See, see, Carlos got a long memory.
00:36:51He'll hunt me down and he'll eat me for breakfast.
00:36:53You know what I'm saying?
00:36:54Sounds like my kind of man.
00:36:56Cookies?
00:37:01Here, please.
00:37:02Have some cookies.
00:37:05Um, what?
00:37:08Cookies.
00:37:11Can I use your phone?
00:37:13I just wanna do a little text.
00:37:16Okay.
00:37:17Do you spell faggot with one G or two?
00:37:26Oh, s***.
00:37:27Okay, I think we're just gonna go with two Gs.
00:37:29Now, why don't you just eat your little cookies?
00:37:31No, no, no, no, no.
00:37:33No, no.
00:37:34Oh, f***.
00:37:35Oh, s***.
00:37:36I'm dead.
00:37:37Oh, s***.
00:37:38I'm dead.
00:37:39I'm dead.
00:37:40I'm dead.
00:37:41No, we're dead.
00:37:42We're dead.
00:37:43No, you were right in the first.
00:37:46Ah!
00:37:48Oh.
00:37:49Oh.
00:37:52Uh,
00:37:53Oh.
00:37:55Oh, Oh.
00:37:56uh, Uh, Uh.
00:37:57Oh, I'm dead.
00:37:58Uh, uh, I'm dead.
00:37:59Um, I'm dead.
00:38:01Uh.
00:38:03Okay, I look.
00:38:04Uh, my butt.
00:38:06Uh, my are, um, uh, uh, hourer, uh, uh.
00:38:09Uh, you're like me, then.
00:38:10Uh.
00:38:11Uh, uh, uh,
00:46:51All magic comes at a price
00:48:51Vous allez être un très, très bon bébé.
00:48:54Vous allez être un très bon bébé.
00:48:59Maintenant, qui veut un treat?
00:49:02François?
00:49:04Vous voulez un petit treat?
00:49:06C'est ma petite fille.
00:49:13C'est une bonne fille.
00:49:15Les fingers?
00:49:17C'est pas, c'est pas, c'est pas.
00:49:20Vous allez me faire de la mort,
00:49:22vous allez me faire de la mort.
00:49:24Je vais vous faire de la mort.
00:49:26Vous allez me faire de la mort.
00:49:45C'est un peu de mal.
00:49:50Help! Help! Somebody help me!
00:49:54No one can hear you.
00:49:57Help!
00:49:59No one can hear you.
00:50:03I'll be back in a little bit.
00:50:05I just gotta go clean up a zombie.
00:50:07And I'll come check in on you later.
00:50:20Good morning, Norm.
00:50:26Well, hey, Sam.
00:50:28I don't know if this is important or not,
00:50:30but my son came home stoned last night.
00:50:34Well, after we finished discussing it,
00:50:37he told me about this new strain of marijuana
00:50:41that some old lady's selling.
00:50:43Did he say where?
00:50:45Same area as my power surge.
00:50:47Thank you.
00:50:50Look in her eyes, hypnotized.
00:51:07Look in her eyes, hypnotized.
00:51:13I know you can't run fast enough.
00:51:16I know you're never gonna run fast enough.
00:51:20Leave your thoughts behind, all right.
00:51:27Leave your thoughts behind, all right.
00:51:32and leave your thoughts.
00:51:36Manny's not missing?
00:51:42Yeah, no one's seen him since...
00:51:44You know, that little nobody's found
00:51:45who was all up in his grill the other day?
00:51:47Same one.
00:51:48Maybe you two should've taken me seriously.
00:51:50Yeah, you're right.
00:51:52J'ai pensé d'en aller à la police.
00:51:55Ne t'en pas, dès que je vois Manny a un record, ils vont se débrouiller.
00:51:58Serve et protéger ma ass.
00:52:00Qu'est-ce que nous faisons?
00:52:02Je sais où ils sont, mais ça va être dangereux.
00:52:05C'est certainement illégal.
00:52:07Et quelqu'un va être blessé.
00:52:09Ma car est là.
00:52:22C'est parti.
00:52:41C'est la maison.
00:52:42On ne peut pas aller dans là-bas.
00:52:44On ne peut pas aller là-bas.
00:52:45On ne peut pas aller là-bas.
00:52:47On ne peut pas aller là-bas.
00:52:48C'est ce genre de choses.
00:52:49Smart.
00:52:52Vous avez quand même this before, right?
00:52:55Ou...
00:52:56Donc, vous m'avez dit qu'ils vous sont à popper sur la baignée de черée.
00:52:59Baignée ?
00:53:00Bonjour !
00:53:01Je m'appelle N-n-ray ?
00:53:02Je sais, je vous ai.
00:53:03Si tu es l'expert,
00:53:04ce que nous devons faire qu'est-ce que nous sommes aujourd'hui ?
00:53:07Nous devons问 si elle est dingue.
00:53:09Oui, mais elle est belle-elle.
00:53:11Elle ne sait jamais si elles sont des personnes à elles
00:53:13seulement par la situation de nous.
00:53:15Ok…
00:53:16J'ai dit que la maison est venue.
00:53:18Je dis que je vais ser un tout est..
00:53:20J'ai tout dit que je suis à la maison.
00:53:21Et si elle n'est pas là ?
00:53:25Je vais vous rejoindre dans le back et je vais vous en parler de l'acadaptation.
00:53:27Ok, cool.
00:53:41Oh, euh...
00:53:43Je m'en ai pas le droit à l'adresse.
00:53:45Vous êtes looking pour quelqu'un à l'aider ?
00:53:46Oui, elle vit ici ?
00:53:49Did someone, um, did someone tell you to ask for a little, sweet little lady ?
00:53:54Yeah, he said.
00:53:56Ah...
00:54:07Honestly...
00:54:09Once you're a day over 40, they think you've got one foot already in the grave.
00:54:13You know, I used to think that way, too, until I dated my last boyfriend,
00:54:17and he was, like, 42, and I was like, dude, you're way too old for me.
00:54:20But then he, like, bought me all these fly clothes
00:54:23and took me to really fancy places, like the Cheesecake Factory.
00:54:26...
00:54:35...
00:54:36...
00:54:37...
00:57:47C'est une très belle réserve, où est-ce qu'il y a de l'esprit ?
00:57:56Oh, vous allez aimer cette histoire.
00:58:17Ok, Gretel, vous pouvez faire ça.
00:58:47Qu'est-ce que ce place ?
00:58:53Hey, quelqu'un d'autre ?
00:58:56C'est toi, Ash ?
00:58:58Ash ?
00:59:00Non, je suis Octavio.
00:59:02Octavio, est Ash avec toi ?
00:59:04Non, c'est juste moi.
00:59:06Et je suis venu avec deux autres gens.
00:59:08Où sont-ils ?
00:59:09Je ne sais pas.
00:59:10Probablement mortes.
00:59:12Cette merde va nous tous.
00:59:14F*** ! F*** !
00:59:15F*** ! Tu es mort ! Je suis mort !
00:59:17Dude, pulle votre s*** together,
00:59:18donc je peux vous aider.
00:59:19Où est-ce que tu ?
00:59:21Elle a été fermée dans une cave.
00:59:24Où ?
00:59:25Qu'est-ce que route ?
00:59:26Je ne me souviens pas.
00:59:28Ça allait le même.
00:59:30Tu n'es pas très aidé, est-ce que tu ?
00:59:32Peut-être que si je le chasse,
00:59:34tu peux suivre le son ?
00:59:45Tu n'es pas très élevé ?
00:59:48Tu n'es pas très d'agraison ?
00:59:50Non, souvent, je que je tuve Patientaisın,
00:59:52il est du passage passé ?
00:59:53Pim정이, s'il t'enissait pas à partir.
00:59:54J'ai eu l'embr wolf !
00:59:55Son.
00:59:56Peut-être avec toi lui ?
00:59:57Qu'est-ce que tu ne nous ponieras ?
00:59:58ỗi ai- 5000 ans ?
01:00:00Pim reversed.
01:00:02Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00:32Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:02Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:32Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:02Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:32Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:34Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:36Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:38Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:08Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:18Sous-titrage Société Radio
01:03:20Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:24Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:26Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:28Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:32Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:34Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:36Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:38Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:40Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:42Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:44Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:46Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:48Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:50Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:52Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:54Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:56Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:58Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:02Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:04Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:06Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:08Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:10C'est parti !
01:04:12C'est parti ?
01:04:14Vous êtes venu ?
01:04:16Non n'y a pas.
01:04:18Oh, merci.
01:04:20C'est très difficile.
01:04:34Oh. Oh, non.
01:04:40C'est parti.
01:04:54C'est parti.
01:05:10Sous-titrage Société Radio-Canada
01:05:40Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:40Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:10Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:12Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:14Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:18Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:20Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:24Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:26Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:28Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:32Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:34Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:38Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:40Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:42Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:48Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:50Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:52Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:54Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:56Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07:58Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:02Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:04Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:06Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:08Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:10Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:12Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:14Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:18Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:20C'est ce genre de witch.
01:08:22Je me suis dit que vous êtes juste des petits petits petits buttheads.
01:08:26Où est Ashton ?
01:08:28Il est en train de me aider à me
01:08:31à l'entendre ces chocs de chocs de temps.
01:08:35Qu'est-ce qu'elle parle ?
01:08:37Elle est toujours en train de faire ce genre de talk.
01:08:39Ça ne répond pas à ma question.
01:08:43Non, c'est ça.
01:08:45Qu'est-ce que vous faites avec mon Ashton ?
01:08:50Oh, mon Dieu !
01:08:57Oh, mon Dieu !
01:08:59Oh, mon Dieu !
01:09:01You sacked the wife out of him ?
01:09:03It was youth.
01:09:05They just gave me all my youth back.
01:09:08Oh, mon Dieu !
01:09:11Is he dead ?
01:09:13Duh.
01:09:19Oh.
01:09:25C'est parti.
01:09:26Vous avez eu l'air.
01:09:27Kompanie.
01:09:28Rons.
01:09:29Take care of this.
01:09:30Make sure they all feel nice and warm and fozzy.
01:09:34Carlos.
01:09:36Giddyup.
01:16:25et je suis tombé dans vos pois je ne sais pas
01:16:27c'est pas que vous avez dit
01:16:28m'ont l'air du skittles
01:16:31pourquoi je ne sais pas
01:16:34excuse me
01:16:34je vais avoir de l'air de zombies
01:16:36je ne suis pas besoin d'un vent
01:16:38en ce qui
01:16:40c'est à l'heure
01:16:41c'est pas
01:16:42je ne sais pas
01:16:42je suis allée
01:16:43mais je suis fatigué
01:16:44vous n'êtes pas
01:16:45j'ai pas
01:16:46tu es
01:16:48mais
01:16:49je n'oublie
01:16:55Oh, God! Oh, God!
01:16:57Oh, God!
01:16:59Help!
01:17:01Come on!
01:17:09Help!
01:17:11Oh, Tazel!
01:17:15Tazel, c'est bon!
01:17:17I can't get the strap undone!
01:17:19Hurry up!
01:17:25Oh, what the fuck?
01:17:29What the fuck?
01:17:31What the fuck?
01:17:33Oh, no!
01:17:35Oh, no!
01:17:37Oh, no!
01:17:39Oh, no!
01:17:41Oh, no!
01:17:43Oh, no!
01:17:49No, you beautiful little boy.
01:17:51My pretty, pretty little boy.
01:17:53We have a moment of unfinished business.
01:17:55The Iliotharachis.
01:17:56The Iliotharachis.
01:17:57The Iliotharachis.
01:17:58The Iliotharachis.
01:17:59The Iliotharachis.
01:18:01Yeah!
01:18:09Come on!
01:18:11Come on!
01:18:13Oh, shit.
01:18:15Are they gonna be all right?
01:18:19Yeah.
01:18:20They go for Kevlar.
01:18:21That's true.
01:18:23Sous-titrage Société Radio-Canada
01:18:53Oh, yeah.
01:18:55Good night, kids.
01:19:07I should have trusted you.
01:19:12And I should have believed you.
01:19:23What have we here?
01:19:26Oh, aren't you the pretty one?
01:19:30And look at that collar.
01:19:31Somebody loves you.
01:19:33Do you have any idea?
01:19:35No, you don't.
01:19:36Well, how would you like to come home with Uncle Norm?
01:19:41And just until we find your family...
01:19:43You are just so pretty.
01:19:46Yes, you are.
01:19:48We're gonna go to my nice home.
01:19:52You have...
01:19:52We're gonna go to my house.
01:19:53We're gonna go to my house.
01:19:54We're gonna go to my house.
01:19:55We're gonna go to my house.
01:19:56We're gonna go to my house.
01:19:57We're gonna go to my house.
01:19:58We're gonna go to my house.
01:19:59We're gonna go to my house.
01:20:00We're gonna go to my house.
01:20:01We're gonna go to my house.
01:20:02We're gonna go to my house.
01:20:03We're gonna go to my house.
01:20:04We're gonna go to my house.
01:20:05We're gonna go to my house.
01:20:06We're gonna go to my house.
01:20:07We're gonna go to my house.
01:20:08We're gonna go to my house.
01:20:09We're gonna go to my house.
01:20:10We're gonna go to my house.
01:20:11We're gonna go to my house.
01:20:12We're gonna go.
Commentaires