Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
Actor Helen Morse reads from the Rubaiyat of Omar Khayyam, translated by Edward Fitzgerald, part of a series of excerpts from the romantic stories and lyrical verse written or inspired by some of the great Persian poets of the past (video by Philippe Charluet). #OmarKhayyam #PersianPoetry #EdwardFitzgerald #Persia [AI generated Persian subtitles available]

Category

🏖
Travel
Transcript
00:00از رباعیات عمر خیام، ترجمه ادوارد فیتزجرالد
00:04اینجا با قرص نانی زیر شاخه
00:08یک قمقمه شراب، یک کتاب شعر
00:13و تو در کنار من، در بیابان آواز می‌خوانی
00:16و حالا بیابان بهشت است
00:21برخی فکر می‌کنند که حاکمیت فانی چقدر شیرین است
00:26دیگران، چه فرخنده است بهشتِ آینده
00:32آه، پول نقد را در دست بگیر و بقیه را تکان بده
00:38آه، موسیقی دلیر طبلی دوردست
00:42به گل سرخی که پیرامون ما می‌وزد بنگر
00:48لو، در حالی که می‌خندد، می‌گوید
00:52به دنیایی که در آن می دمم
00:56و ناگهان منگوله ابریشمی کیفم پاره شد
01:00و گنجش را در باغچه می‌اندازد
01:03امید دنیوی که مردان دل به آن بسته‌اند
01:09خاکستر می‌شود، یا شکوفا می‌شود
01:12و بی‌درنگ، چون برف بر چهره غبارآلود بیابان
01:17روشنایی کمی یا دو ساعت
01:19رفته است
01:21و کسانی که از دانه‌های طلایی مراقبت کردند
01:25و کسانی که آن را مانند باران به باد سپردند
01:29به طور یکسان، به هیچ زمین بی‌ارزشی تبدیل نشده‌اند
01:34همانطور که یک بار دفن شده بود، مردان می‌خواهند دوباره از خاک بیرون آورده شوند
01:39به این کاروانسرای ویران فکر کن
01:45که درگاه‌هایشان شب و روز به نوبت عوض می‌شود
01:50چگونه سلطان پس از سلطان با شکوه و جلالش
01:54یک یا دو ساعت در او ساکن شو
01:57و راهش را رفت
02:00ادامه دارد...
02:02ادامه دارد...
02:05ادامه دارد...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended