00:01:12¡V bouncing al avail de al evolutionary...
00:01:14¡Yes, Rubén! ¡Alato!
00:01:16¡Suscríbete, estoy aquí!
00:01:18¡Oh, I'm here!
00:01:19¡LNING, P Whats!"
00:01:20¡Suscríbete el Quality!
00:01:22¡No lo escucharemos!
00:01:26¡El presupuesto a la somewhaticted!
00:01:30El radio está muerto. ¿Viste? El radio está muerto. ¿Viste lo que sucedió?
00:01:35Te dije, te dije y nadie escuchó. Nadie escuchó.
00:02:00January 17, base research station, Ryan, project director. Today is our fifth day without radio contact with Dr. Vogel. Previous attempts to reach Summit Laboratory have failed because of continuing snowstorms. I fear for Vogel's well-being. Before we lost transmission, his radio contacts were becoming increasingly sporadic and irrational, to the point that he reported having conversations with such
00:02:29figures as Napoleon and Alexander the Great. I am deeply concerned that he may not be feeding the monkeys and chimps, nor recording the results of our altitude experiments on them.
00:02:40If this is the case, the four years of research for the space program will have been wasted. Our promised delivery date is less than three months away and we must salvage the project.
00:02:50Doctors Robert Jones and Frank Inari arrived from the university this morning to relieve Vogel and continue the experiments.
00:02:58I am much relieved that this particular team was made available to finish the project, as it was their research in stress situations man might encounter in space exploration that is the basis of our program.
00:03:09The storm has calmed enough for Val Adams to fly them in along with a new chimp for experiment control. I must confess my deep concern as to what they will find.
00:03:19It's been a long time for the fire.
00:03:20It would have been a long time for me to help.
00:03:21I am very excited to be in to work with our team.
00:03:22The enemy is a very raw community.
00:03:31We used to have to tackle this type of equipment.
00:03:34It's been a great day.
00:03:35The enemy has been a long day before trying to protect us from the sun on Earth.
00:03:39We used to have to tackle this type of equipment.
00:03:41The enemy is a great day before changing.
00:03:43The enemy is going to take action.
00:03:44¡Gracias!
00:04:14¡Gracias!
00:04:44¡Gracias!
00:05:14¡Gracias!
00:05:44¡Gracias!
00:06:14¡Gracias!
00:06:44¡Gracias!
00:06:46¡Gracias!
00:06:48¡Gracias!
00:07:00¡Vamos!
00:07:14¡Vamos!
00:07:44¡Vamos!
00:08:14¡Vogel!
00:08:44¡Vamos!
00:09:14¡Vogel!
00:09:16¡Vamos!
00:09:18¡Vamos!
00:09:44¡Vamos!
00:10:15¡Só Navidad!
00:10:16¡Vamos!
00:10:19¡Vamos!
00:10:20¡Vamos!
00:10:32¡Vamos!
00:10:33No, no, no, no, no, no, no.
00:11:03No, no, no.
00:11:33No, no, no.
00:12:03No, no, no.
00:12:33No, no.
00:13:03No, no.
00:13:05No, no.
00:13:07No, no.
00:13:09No, no.
00:13:11No, no.
00:13:13No, no.
00:13:15No, no.
00:13:17No, no.
00:13:21No, no.
00:13:25No, no.
00:13:27No, no.
00:13:31No, no.
00:13:33No, no.
00:13:35No, no.
00:13:37No, no.
00:13:39No, no.
00:13:41No, no.
00:13:43No, no.
00:13:45No, no.
00:13:47No, no.
00:13:49No, no.
00:13:51No, no.
00:13:53No, no.
00:13:55No, no.
00:13:57No, no.
00:13:59No, no.
00:14:01No, no.
00:14:03No, no.
00:14:09No, no.
00:14:11No, no.
00:14:13No, no.
00:14:21No, no.
00:14:23No, no.
00:14:25No, no.
00:14:27No.
00:14:29No, no.
00:14:31No, no.
00:14:33No, no.
00:14:35No, no.
00:14:37No, no, no.
00:14:39No, no.
00:14:40No, no.
00:14:42No.
00:14:44No, no, no.
00:14:45No, no.
00:14:46No, no.
00:14:47No, no.
00:14:48Whatever.
00:14:49Number 11 of these,
00:14:51four of them.
00:14:53He goes outside на tape roof roof.
00:14:55Can I have 10 minutes left to clean?
00:14:59Voy a hablar con Inari.
00:15:07Inari.
00:15:09¿Cómo están los monstruos?
00:15:11Oh, no he checked.
00:15:13Están bien, creo.
00:15:15Pero no hay descanso de descanso o descanso.
00:15:17Están fríos.
00:15:19Cuando los generadores quedan en,
00:15:21hay 1000W de luz aquí, y eso nos da el calor.
00:15:23¿Qué es Geronimo?
00:15:25Están viajando a su casa.
00:15:27¿Quién me gusta esa recada?
00:15:29No.
00:15:30Necesitamos la recada.
00:15:32Nosotros necesitas recada.
00:15:34¿Nos necesitas recada?
00:15:35¿Nos hemos previsto?
00:15:37¿Puedes hacer la recada?
00:15:39No, si no quiere saber qué está dentro.
00:15:43Si está en el barrio, la recada va a salar.
00:15:45Si está en el barrio, la recada va a salar.
00:15:47Ok, entonces.
00:15:49¿Dónde está?
00:15:50Val...
00:15:53¿Cómo?
00:15:54Give them what orientation you can, then get out of there.
00:15:59Sum it out.
00:16:00Base out.
00:16:02You know about this radio?
00:16:09Okay, volume control, transmission key.
00:16:13Power.
00:16:14No, it's okay, I know this one.
00:16:22Okay.
00:16:23Generator.
00:16:24Water storage tanks.
00:16:26Hot water tank, water making fat.
00:16:28Gotta make your own water.
00:16:30Shovel snow through that flap into this fat.
00:16:33Now the hot water circulates through this tank, comes out that nozzle, melts the snow.
00:16:38Now it takes a lot, sir, you gotta shovel plenty.
00:16:40Now you open this valve, and it's stored in the tanks.
00:16:44Master keys are in the shop, so are the manuals if you have any questions.
00:16:48What?
00:17:04Who won you go?
00:17:04You won't start with aliens.
00:17:05The wind has died.
00:17:06Got it.
00:17:07You're going to get to the max.
00:17:07What I want you to though is Wolf.
00:17:09I want to go for your oil.
00:17:10You're doing my work.
00:17:11The water所 needs to be stopped.
00:17:12I want it.
00:17:12I want to go for it.
00:17:13We're rushing out of our lab.
00:17:13Gracias por ver el video.
00:17:43Gracias por ver el video.
00:18:13Gracias por ver el video.
00:19:13Gracias por ver el video.
00:21:43Gracias por ver el video.
00:22:13Gracias por ver el video.
00:22:43Gracias.
00:50:45¿Por qué?
00:52:17No, no, no.
00:52:19No, no.
00:52:21No.
00:52:22No.
00:52:23No.
00:52:25No.
00:52:31No.
00:52:35No.
00:52:37No.
00:52:43No.
00:52:49No.
00:52:51No.
00:52:53No.
00:52:55No.
00:52:56No.
00:52:57No.
00:52:59No.
00:53:01No.
00:53:02No.
00:53:03No.
00:53:05No.
00:53:06No.
00:53:07No.
00:53:09No.
00:53:11No.
00:53:13No.
00:53:15No.
00:53:17No.
00:53:19No.
00:53:21No.
00:53:23No.
00:53:25No.
00:53:27No.
00:53:29No.
00:53:31No.
00:53:33No.
00:53:35No.
00:53:37No.
00:53:39No.
00:53:41No.
00:53:43No.
00:53:45No.
00:53:47No.
00:53:49No.
00:53:51No.
00:53:53No.
00:53:55No.
00:53:57No.
00:53:59No.
00:54:01No.
00:54:31No.
00:55:01Voy a tomar un saludo, si quieres.
00:55:05No necesito...
00:55:06Si no necesitas un saludo, no necesitas un saludo.
00:55:11No utilices el timón, Robert.
00:55:14Va a llorar tu boca.
00:55:16Usa el plástico.
00:55:20El día de una hora está preparado.
00:55:23Me ha dejado la mayoría de la comida.
00:55:25Se lo cortó.
00:55:31Tienes que salir de nuevo?
00:55:35¿Qué más?
00:55:36Estás en y todo el día.
00:55:38Sí, sí.
00:55:39Entonces, hazlo.
00:55:41No, Robert.
00:55:42No, no...
00:55:43Tienes un saludo.
00:55:44No puedes tomar 15 minutos en un saludo.
00:55:48Sí, entiendo.
00:55:56Mira, quiero hablar con vos.
00:55:59Bueno, hablar con vos.
00:56:02No, no, no, no.
00:56:32I don't know.
00:56:34I can admit I thought you really had something there.
00:56:36But damn it, Robert, put yourself in my position now.
00:56:38I'm a scientist.
00:56:40I like things in that proper order.
00:56:42It bothered me.
00:56:44I could see that you had a point when I thought about it.
00:56:46But it's hard to go from A to B to C.
00:56:49I don't know.
00:56:52And there's that Vogel business.
00:56:55Maybe Adams was right.
00:56:57No, but that doesn't explain the window and the door, Robert.
00:57:02There must be something there.
00:57:04We'll talk about it, Robert.
00:57:05We'll find it.
00:57:06I know.
00:57:07We'll find it, Robert.
00:57:08It's got something to do with the names.
00:57:10Names?
00:57:11What names?
00:57:13You were there.
00:57:15We were both there.
00:57:16We both heard it the same.
00:57:19It's something to do with the monkeys' names.
00:57:23I don't understand what you mean.
00:57:25What names?
00:57:28Will you turn the water off down there?
00:57:34Are you okay, Robert?
00:57:35Are you really okay?
00:57:38Just take your shower.
00:57:53I don't know.
00:57:54But I'll see you soon.
00:57:55Wait.
00:57:56Don't you.
00:57:57Hold on.
00:57:59Come on.
00:58:00Do you.
00:58:01Don't you.
00:58:02Don't you think I'll...
00:58:03Let me be.
00:58:04I'll see you soon.
00:58:05Don't you.
00:58:06Don't you.
00:58:07Don't you.
00:58:08Don't you.
00:58:09Tom, you.
00:58:11Don't you.
00:58:13Don't you.
00:58:14Don't you.
00:58:15¡Gracias!
00:58:45¡Gracias!
00:59:15¡Gracias!
00:59:45¡Gracias!
01:00:15¡Gracias!
01:00:17¡Gracias!
01:00:19¡Gracias!
01:00:21¡Gracias!
01:00:23¡Napoleon!
01:00:25¡Julius, Cesar!
01:00:27¡Ven back to the conquerors!
01:00:31¡Alli!
01:00:33¡Alexander!
01:00:45¡Gracias!
01:01:15¡Gracias!
01:01:45¡Gracias!
01:01:47¡Gracias!
01:02:13¡Gracias!
01:02:17¡Gracias!
01:02:47¡Gracias!
01:03:17¡Gracias!
01:03:47¡Gracias!
01:04:17¡Gracias!
01:04:47¡Gracias!
01:05:17¡Gracias!
01:05:47¡Gracias!
01:06:17¡Gracias!
01:06:24¡Gracias!
01:06:25¡Gracias!
01:06:35¡Gracias!
01:06:38¡Gracias!
01:06:44¡Gracias!
01:06:46I'm not going to use this Robert, unless...
01:06:49I want to ask you simply Robert, I want you to go into the electronics room.
01:06:53Voy a meter en el barco, y voy a la radio.
01:07:04No puedo.
01:07:06No puedo.
01:07:08No puedo.
01:07:09Voy a llevar a la cama, Robert.
01:07:12No me siento bien.
01:07:13Me voy a meter en la cama.
01:07:16No puedo.
01:07:17Quiero que te venga, Robert.
01:07:18¿Por qué?
01:07:19¿Por qué?
01:07:20¡Mocías!
01:07:24¿Verdad?
01:07:26¿O vosotros?
01:07:28Nosotros les llevamos aquí.
01:07:30Nosotros les llevamos de los monjes.
01:07:33Ellos nos llevamos.
01:07:35No, no, no.
01:07:38Nosotros les llevamos a la miedo.
01:07:41Nosotros nos llevamos a la miedo.
01:07:44¡No!
01:07:46¡No!
01:07:48A la vida que nos da la vida.
01:07:50A la vida que nos da la vida.
01:07:53A la vida que nos da la vida.
01:07:55A la vida de la vida.
01:07:57Y nos da vida.
01:07:59No me lo voy a dejar que se aconsegue.
01:08:01Todo lo que ha sucedido aquí.
01:08:07Hace antes de esto.
01:08:09No, no lo haces.
01:08:11No te haces.
01:08:12¿Por qué me enseñaron a igual estar fuera de la mujer?
01:08:15No, no eres un padre.
01:08:16Yo me enseñaba que no existía.
01:08:20Vogle nos ha dicho la verdad.
01:08:23Nos ha dicho nada.
01:08:24Escucha.
01:08:26Él dijo Horner que tenía conversaciones con Alexander.
01:08:34¿Y qué es eso?
01:08:37Juli.
01:08:39Nappy.
01:08:41¡Alan! ¡Alexander! ¡El gran!
01:08:46Todo lo que hemos hecho para ellos, lo que hemos hecho para nosotros.
01:08:53¡No te preocupes! ¡No, no!
01:08:56¡Es el monstruo!
01:09:12¡Vamos!
01:09:16No te gusta la ropa, ¿tú?
01:09:19¡Vamos a ver!
01:09:21¡Vamos a ver cómo se sienten.
01:09:23La prensa, la sensabilidad...
01:09:26¿Qué te digo?
01:09:29No te preocupes, que te preocupes, ¡no te preocupes!
01:09:33¡Sus experimentos conmigo!
01:09:36No es los monstruos que trabaja, son los monstruos y la denari.
01:09:39Cada vez que me miras, las luces se desplazan, las ventanas se abren, las luces se desplazan, las luces se desplazan, la luz se desplazan.
01:09:47Me entiendo. No, no, me entiendo.
01:09:49Tal vez esa es la forma que te vas a hacer cosas.
01:09:52Tal vez esa es la forma que te gusta un experimento de un set up.