- há 3 meses
Categoria
📺
TVTranscrição
00:00Eu sou Duncan MacLeod, nascido há 400 anos nas montanhas da Escócia.
00:06Eu sou imortal e não estou sozinho.
00:09Há séculos nós esperamos pela hora do encontro,
00:11quando o golpe da espada e uma cabeça caindo liberarão o poder da vida.
00:15No final, poderá existir apenas um.
00:30Eu sou um mortal, eu tenho um sangue, um sangue.
00:49Eu não sou um rival, nenhum homem pode ser meu ecol.
00:55Levante-me para o futuro de um novo mundo.
01:25Vamos dar-lhe fora daqui.
01:33Foi um prazer. Obrigado, Molly.
01:58Olá.
01:59Meu Deus, um acidente!
02:23Ele foi atropelado. Rápido, vá chamar uma ambulância.
02:26Vai depressa!
02:29Mas eu sou uma repórter, não uma leitora.
02:33Como você acha que Barbara Walters começou?
02:35Com terapia de discurso.
02:36Olha, Sr. Talmad, meu lugar é lá fora.
02:40Sabe quantas garotas, quantas mulheres dariam seus braços direitos
02:43para sentar atrás da mesa à âncora?
02:45Todos aqueles chamados esquerdistas?
02:47Ah, eu não quero ser uma âncora.
02:49Uma âncora só serve para manter as coisas no chão.
02:51Eu sou uma repórter policial.
02:53Meu lugar é lá fora, na rua.
02:54Errado. Você é uma co-âncora, cobrindo o espaço entre a previsão meteorológica e os esportes.
02:59E já que eu assino cheques, vá se maquiar para abrir o noticiário.
03:02E o que temos?
03:17Atropelado há 20 minutos.
03:18Pupilas reagentes. Terão que reanimá-lo.
03:20Mas a respiração está irregular demais.
03:22Também está com ferimentos graves na cabeça.
03:24Eu quero radiografia do quadro.
03:25Imediatamente.
03:26Então vamos lá.
03:32Olha, eu quero tudo preparado imediatamente.
03:35Agora mesmo.
03:37Vamos lá.
03:38Vamos.
03:39Muito bem.
03:43Os 10 atores de Hollywood mais bem vestidos.
03:46Quem quer saber? Chamam isso de notícia?
03:49É, é a parte mais leve.
03:50Possível 545 nos arredores da Sexta com a Rio.
03:54Vítima encaminhada para o pronto-socorro municipal.
03:56Descrição do veículo suspeito.
03:57Duas portas, azul escuro, visto pela última vez indo para o lado norte do lado.
04:01Você ouviu isso?
04:02As coisas estão acontecendo lá fora.
04:04É.
04:05E os tiros não podem fazer nada quanto a isso.
04:08Veja que matéria.
04:09O lado pessoal de se tornar vítima por acaso nessa cidade.
04:14Acidente com vítima grave na Sexta com a Rio.
04:17Repito, na Sexta com a Rio.
04:18Vítima levada para o pronto-socorro municipal.
04:20Veículo suspeito, azul escuro, duas portas.
04:24Você sabe operar essa coisa?
04:25Claro, até dormindo.
04:27Eu não passei seis anos na escola à toa.
04:30Vamos lá.
04:33E o noticiário das 11?
04:35Ah, será daqui a quatro horas e meia.
04:37Isso poderia ser nossa manchete.
04:40A pequena vítima da cidade grande.
04:42Eu não sei.
04:43Ora, Jack, onde está seu espírito de aventura?
04:46Vamos, onde está sua ambição? Vamos lá.
04:48Vamos lá.
04:50Tá legal.
04:53Pegue a câmera, Jack.
04:57Vem, Deus, logo.
04:59Onde está o mestre, senhor?
05:26Atrasado.
05:32Então ele não é tão perfeito, afinal.
05:36Os sinais vitais estão esclavos, Dr. Alvaro.
05:40Precisamos de uma análise cardíaca agora.
05:42O que há com as radiografias?
05:43Vou subir.
05:44Bárbara.
05:46Obrigado.
05:47Vamos lá.
05:49Precisamos de uma radiografia do Dr. Alvaro.
05:50Eu preciso de toda a ajuda possível.
05:52As pupilas estão fixas e dilatadas.
05:54Segure-o, por favor.
05:59Bem, essa situação não é nada tranquilizador.
06:05Polsação irregular, respiração difícil, temperatura abaixando.
06:10Eu não sei, talvez uma incisão.
06:12Massagem cardíaca.
06:13Massagem cardíaca, eu acho melhor.
06:22Traga os instrumentos, por favor.
06:26Segure aqui.
06:30Assim está bom.
06:34Com cuidado.
06:36Não parece nada a ver.
06:37Vamos lá.
06:38Estão prontos?
06:38Vamos lá.
06:40Vamos experimentar.
06:40Eu acho que é verdade.
06:42Assim é.
06:43É, sim.
06:50Ah!
07:02Ah!
07:05Ah!
07:10Ah!
07:10A admissão.
07:20Glenn, por favor, leve-me para o Teio.
07:22Cuidado com a porta.
07:23Peça para o Dr. Estilha-se.
07:25Ele não parece nada bem.
07:30Dr. Kinsey, contate a sala de operações.
07:36Hemorragia intensa no lobo frontal.
07:37O que resta?
07:38Dr. Kinsey, chamada a gente na sala de operações.
07:42Como estão os ovos vitais agora?
07:45Onde ele foi?
07:46Do que?
07:47Que ainda o mores para removê-lo?
07:49Ninguém me disse. A introvenosa ainda pulsa.
07:52Dr. Foster, por favor, contate a sala de emergência.
07:55Ele morreu?
07:56Não, não, não. Não fique tão nervosa assim, meu bem.
08:01Necrotério.
08:02Ah, sim, olá. Aqui é o Dr. White, da sala de emergência.
08:06Receberam algum cadáver ainda há pouco?
08:07Ah, não, Dr. Wilder. Só tem morto antigo por aqui.
08:11Obrigado.
08:21Admissão, aqui é o Carol.
08:23Sim, Carol. Aqui é o Dr. Wilder, da sala de emergência.
08:25Nós pedimos a identificação de um paciente acidentado em estado crítico.
08:30Já notificou algum parente próximo?
08:32Bom, eu ia fazer isso, mas o irmão dele acabou de chegar e...
08:34O irmão dele?
08:36Sim, ele era muito bonito.
08:381,80 de altura, com um lindo rabo de cavalo.
08:42Obrigado.
08:42Bem, parece que o nosso paciente crítico acaba de fazer o check-out do hospital.
08:51É impossível.
08:52O irmão dele veio para levá-lo para casa.
08:54O homem estava morrendo, temos que encontrá-lo.
08:55Bárbara?
09:00Bárbara?
09:02Bárbara?
09:03Bárbara?
09:03Nós trabalhamos juntos há muito tempo, você e eu.
09:11E eu gostaria de pensar que temos mais que um simples relacionamento profissional.
09:14Eu espero que sim.
09:16Eu também.
09:18Oh, e Bárbara?
09:20Não mencione isso com o resto da equipe.
09:23Eu...
09:24Eu mesmo notificarei.
09:27Está bem.
09:33Doutor Fulger, contate a sala de emergência.
09:44Ah, sim, Carol.
09:45Aqui é o doutor Wyder outra vez.
09:48Sobre o paciente que tínhamos aqui embaixo, você não tirou cópia da identidade dele, tirou?
09:52Esse é um procedimento padrão, doutor.
09:54Eu entendo.
09:56Seria possível subir para dar uma olhada?
09:59Estarei aqui.
10:00Obrigado.
10:03São 12 dólares e 50.
10:33Sim, admitimos uma vítima de atropelamento hoje à tarde.
10:57Você é parente do Sr. McLeod?
10:58Quem?
10:59O que foi que você disse?
11:01O nome da vítima do acidente é McLeod?
11:04Eu não posso divulgar...
11:05Duncan McLeod?
11:08Conhecemos o cara?
11:10Vamos embora.
11:11Você é parente?
11:13Sim, sou a irmã dele.
11:17Por que ele não telefona?
11:19Ele provavelmente ficou preso em algum lugar sem telefone.
11:23Talvez tenha ido atrás de alguém.
11:29De um outro imortal?
11:31Desce.
11:33Ele sabe se cuidar.
11:53As exigências da vida urbana, que nunca reconhecem o quanto somos vulneráveis,
12:15nos trouxeram ao pronto-socorro municipal,
12:18onde um homem há apenas algumas horas estava saudável e vivendo sua vida.
12:22um homem que agora...
12:23Desculpe, mas eu tenho que pedir que saia.
12:24Estamos fazendo uma matéria sobre as vítimas da violência na cidade.
12:27Por favor, isto aqui é um hospital.
12:28Estamos trabalhando no seu paciente, Duncan McLeod.
12:30O escritório de admissão...
12:31Ele está na cirurgia?
12:34Olha, se você desligar...
12:37Está bem, está bem.
12:37Esqueça a câmera.
12:40Podemos ver o Sr. McLeod?
12:42Os ferimentos do Sr. McLeod foram leves.
12:45Ele teve alta.
12:45Não há mais nada que eu possa lhe dizer.
12:46Mas a chamada da polícia foi para um homicídio com o automóvel.
12:49A polícia estava equivocada.
12:50Que bom.
12:53Lá se vai a minha matéria, não é?
12:57Eu sinto muito.
12:58Desculpe por incomodar.
12:59Desculpe.
13:01Vamos, Jack.
13:02Segure isto.
13:03Desculpe.
13:20Desculpe pela morfina, Sr. McLeod.
13:44Mas há anos percebi que meus pacientes internos requerem um sedativo substancial para evitar
13:54aborrecimentos aos meus pobres vizinhos.
13:58Mas nenhum deles conseguiu manter a promessa.
14:02A medicina moderna, Sr. McLeod, faz um trabalho tão pobre para curar o corpo.
14:14Nós precisamos simplesmente melhorar o processo de cura.
14:18Mas como?
14:23Um homem chega à minha sala de emergência com vários traumatismos cerebrais.
14:30Ferimentos internos múltiplos.
14:33Fraturas ósseas.
14:35E simplesmente levanta-se.
14:37E vai embora.
14:38Eu preciso saber mais sobre esse homem.
14:43O que você vai ser?
14:48Ora, Sr. McLeod.
14:51Qualquer desconforto que venha a sentir,
14:54refletirá na história da medicina que estamos para fazer juntos.
14:58Nossa primeira introdução será um exame patológico da célula,
15:03para o qual eu vou precisar.
15:04De uma amostra?
15:08Sra. McLeod,
15:23este será o começo de um maravilhoso relacionamento.
15:27Ok.
15:28Ok.
15:38Duncan?
15:54Oi.
15:55Lembra-se de mim?
15:57Randy McFarlane?
15:58Sim.
15:59Em que posso ajudá-lo?
16:00Eu só vim até aqui para ver como o Sr. McLeod está passando.
16:03Eu estou fazendo uma matéria sobre as vítimas de acidentes da cidade.
16:07Acidente?
16:08Que acidente?
16:10Ele não lhe contou?
16:12Sobre ontem à noite?
16:14Não.
16:15Não, ele ainda não voltou para casa.
16:18O que aconteceu?
16:19Houve um acidente, um atropelamento.
16:22Ele foi levado ao pronto-socorro municipal.
16:23Doutor Linn, por favor, contate a sala de emergência.
16:42Doutor Wilder?
16:43Ah, sim.
16:44Está me procurando?
16:45Sim.
16:46Bem, na verdade, estamos procurando alguém que o Sr. viu ontem à noite.
16:48Doutor Linn, por favor, contate a sala de emergência.
16:51McLeod...
16:53McLeod...
16:56Sim, eu vi um Sr. McLeod ontem à noite.
16:59Ele está ferido?
17:00Bem, na verdade, nós não temos muita certeza, sabe?
17:04Quando um paciente faz o próprio check-out do hospital...
17:07Não podemos fazer nada, além de dar-lhe alta.
17:11E por acaso alguém mais procurou por ele?
17:13Não.
17:13Poderia me dar licença?
17:19Se ele esteve aqui, alguma coisa muito estranha deve ter acontecido.
17:22Ele não é exatamente o tipo de acidentado que fica deitado.
17:26Mas se ele for embora, onde é que ele está?
17:36Honestamente, não há mais nada que eu possa lhe dizer.
17:39Bom, então posso ver a ficha dele?
17:40Pelo que posso me lembrar, o homem não ficou muito tempo para criar qualquer tipo de arquivo.
17:45E quanto às radiografias?
17:46Não, não, não.
17:47Ele desapareceu bem antes que pudéssemos solicitar qualquer radiografia.
17:50Você geralmente assina os papéis de alta?
17:53Não, só...
17:53Doutor Wyder, temos uma mordida de cachorro louco.
17:56Obrigado.
17:57Olha, eu realmente gostaria de ajudá-lo, mas eu não sei mais o que dizer.
18:01Os paramédicos disseram que ele estava muito ferido.
18:03Os paramédicos não são qualificados para dar nenhum tipo de diagnóstico.
18:07Doutor Wyder...
18:08Sim, o Sr. McLeod saiu daqui por vontade própria, sabia?
18:12Agora, pessoas gravemente feridas...
18:15Não fazem isso.
18:17Ou... ou fazem.
18:18Eu já lhe disse, senhora, não há nada de estranho na maneira como o homicídio foi contado.
18:27Talvez ele tenha viajado a negócios e tenha esquecido de lhe dizer.
18:29Ah, dá um tempo.
18:30Você é louco.
18:32Ouça, Sargento Harold.
18:35Primeiro, o seu pessoal me disse que eu tinha que esperar 48 horas antes de preencher o boletim de ocorrência de desaparecidos.
18:41Então, disseram que eu devia voltar.
18:43Eu gostaria de ter alguma coisa para falar.
18:45E nós também.
18:47Um homem não desaparece sem nenhuma pista.
18:49Olha, minha senhora, nós temos várias dessas coisas por aqui.
18:52Levamos a maior parte do tempo tentando encontrar esses caras mais do que imagino.
18:56E quer saber quando nós os encontramos.
18:57Eles não querem ser encontrados.
19:01O que está dizendo?
19:02Você é uma mulher maravilhosa e o cara teria que ser louco.
19:06Mas homens são homens e essas coisas acontecem.
19:10Vamos embora.
19:26Eu não entendo.
19:28O que há de tão interessante sobre esse McCloud?
19:30Ele foi trazido ao hospital depois de ser atropelado.
19:34Ele se levanta e sai andando com suas próprias pernas e aí desaparece de repente.
19:38Parece que há alguma coisa estranha por trás disso.
19:41Precisamos do histórico médico dele.
19:43Quem sabe?
19:44Talvez ele tenha algo a esconder.
19:47Ok.
19:50Festa?
19:52Vamos nos encontrar no Clancy's.
19:54Pensei que seria uma boa chance para todos se conhecerem.
19:57Sabe, senhorita Moore?
20:02Um dia uma distensão como essa será curada em minutos.
20:06Diretamente no seu próprio corpo.
20:08Sim.
20:09Chamada telefônica para o doutor White.
20:11Eu cuido disso.
20:12Vai à frente.
20:13Sim, é o doutor Ward.
20:21Aqui é o Randy McFarland.
20:24Olá.
20:26Estou muito ocupado agora.
20:27Eu posso...
20:28Está muito ocupado para saber sobre o seu paciente, Duncan McCloud?
20:31Pode aguardar na linha?
20:33Pode aguardar na linha?
20:38Bárbara, eu vou ter que atender na outra sala.
20:42Não, com o ambulatório.
20:47Isso.
20:54Prossiga, senhorita McFarland.
20:56Estamos fazendo uma pesquisa, doutor.
20:58E não há nenhuma ficha médica em lugar algum de Duncan McCloud.
21:02Nenhuma vacinação, nenhuma hospitalização, nem tratamento dentário.
21:06Bem, talvez ele seja saudável.
21:09Mas é estranho que depois que ele deixou o hospital, simplesmente tenha desaparecido.
21:15Sim, sim, é sim.
21:19Mas obrigado por telefonar.
21:21Eu ligo para você se souber de alguma coisa.
21:29Eu acabo de contar ao cara um milagre médico.
21:33E ele age como se eu estivesse falando de Phil Dental.
21:36Vamos investigar esse doutor Wilder de sua sala de emergência e ver o que acontece.
21:39Está tudo bem?
21:48Está tudo bem, tudo bem.
21:50Acha que pode ir hoje à noite?
21:52Ah, certo.
21:53A festa, olha...
21:55Bárbara, eu...
21:57Eu não gosto muito de festas.
22:02Mas...
22:02Doutor Foster, por favor, contate a sala de emergência.
22:11Vamos lá, gente.
22:20Vamos lá.
22:23Vamos lá.
22:23Tchau, tchau.
22:53Tchau.
23:23Tchau.
23:53Boa noite.
24:23Alô?
24:26Paul?
24:27Eu pensei que viesse a festa e acabou.
24:29Ah, Bárbara, eu sinto muito.
24:33Aconteceu uma coisa e...
24:34Sempre acontece alguma coisa.
24:36É, Kitty, eu tenho estado muito atarefato.
24:39É sobre o paciente Duncan McLeod, não é?
24:42Eu pensei ter deixado claro que não falaríamos mais sobre isso.
24:44Ele não foi o primeiro, Paul.
24:45Eu sempre fiz o que me pediu.
24:49Me deve a verdade.
24:50Apesar de me preocupar com você, se não me contar,
24:52terei que levar ao quadro de investigação do hospital.
24:54Não, não, você não pode fazer isso.
24:57Então me explique tudo.
24:59Tudo bem, eu vou até o restaurante.
25:01O restaurante fechou, todos foram para casa.
25:05Tudo bem.
25:05Eu...
25:06Eu gostaria de vê-la, então...
25:09Eu ia gostar.
25:10Aonde?
25:14Estou no pier, próximo ao estacionamento.
25:16Estou indo por aí.
25:40Estou indo por aí.
26:10Paul, que bom que veio.
26:16Oi, Bárbara.
26:16Oi.
26:18Você está bem?
26:19Sim.
26:20Você perdeu uma festa ótima, mas eu tirei muitas fotos.
26:26Bárbara, você tem que...
26:29Prometia que vai esquecer sobre o McLeod.
26:31E nunca vai mencionar o nome dele outra vez.
26:33Do que você está com medo, Paul? O que você fez?
26:35Nada, eu não fiz nada.
26:37Então, por que tantos segredos e tantas mentiras?
26:39Eu não sei do que está falando.
26:41Eu ouviu o que você disse àquela repórter sobre não termos tirado nenhuma radiografia.
26:45Eu não me lembro.
26:46Eu verifiquei as radiografias.
26:49Elas não estão mais lá.
26:50A mesma coisa aconteceu com a senhora Wilson e o senhor Desalvo.
26:53Por favor, Paul, o que está vendo?
26:55Temos...
26:55Temos que contar para alguém sobre o McLeod, sobre o que aconteceu lá.
26:59Como ele deixou a sala de emergência em condição crítica.
27:04Bárbara, desculpe.
27:07Mas você não contará nada a ninguém.
27:09Por quê?
27:11Porque eu vou matá-la.
27:13Meu Deus, Paul!
27:14Paul, não!
27:15Por favor, Paul, o que é isso?
27:17Ai, meu Deus do céu!
27:18Ai, meu Deus do céu!
27:48Ai, meu Deus do céu!
28:18O corpo estava caído bem aqui.
28:27E aqui está o sargento Bill Harrod.
28:29Sargento, o que exatamente aconteceu aqui ontem à noite?
28:32Aparentemente temos uma vítima de homicídio de 25 a 30 anos.
28:35Alguma ideia de quem pode ter feito isso?
28:37Não até agora.
28:37Embora várias testemunhas tenham visto um carro deixando a cena do crime.
28:40Nós a manteremos informada, está bem?
28:41Uma cena horrível no pier na noite passada.
28:47Mais detalhes quando estiverem disponíveis.
28:49Ao vivo diretamente de Silver Strand Beach, aqui é Randy McFarland.
28:53É com você, Brian.
28:54E estamos fora.
28:57Sargento!
29:00Sargento, que tipo de carro foi visto?
29:01Eu não tenho autorização para dizer.
29:02Não estamos gravando.
29:03Prometo que não vou ficar no seu pé.
29:05Está bem, fora de cena.
29:05É um Tibor de preto.
29:06Dr. Wilder, o senhor tem algum comentário sobre o assassinato de Barbara Madsen?
29:18Olha, eu soube esta manhã.
29:19Eu estou chocado e triste.
29:21Agora, se me deram licença, eu...
29:23Mas o senhor está ciente de que o principal suspeito do assassinato é o paciente de quem falávamos?
29:27Sim, Duncan McLeod.
29:28Eu não tenho ideia porque ele faria tal coisa, sabe?
29:31Bem, o senhor vê alguma ligação entre a visita dele ao hospital e o acontecimento da noite passada?
29:35Olha, eu deixo esse assunto com a polícia e sugiro que você faça o mesmo.
29:47Nopia, acha que ele estava lá?
29:49Testemunhas viram o carro dele deixando a cena do crime.
29:51Então ele está vivo.
29:52É, mas o assassinato na ponte, eles acham que foi o Duncan.
29:56Garoto esperto.
29:58Isso é loucura.
29:59Duncan não matou ninguém.
30:01Olha, se ele telefonar, eu quero saber, entendeu?
30:05Então vai.
30:07Tá?
30:07Tá?
30:07Tá?
30:08Tá?
30:08Tá?
30:09Tá?
30:09Tá?
30:27Tchau, tchau.
30:57A Cláudia Noel, Antiguidades.
30:59Aceita a chamada a cobrar de Danca?
31:01Sim, sim, aceito.
31:03Prossiga.
31:05Danca, é você?
31:08Sim, sim, sou eu.
31:10Você está bem? Onde você esteve?
31:16Realmente...
31:16Não sei.
31:21Onde está agora?
31:25No porto.
31:28Próximo ao Silver Strand.
31:29Certo.
31:30Certo, há um pequeno café lá.
31:33Eu estarei lá e...
31:35Fique escondido.
31:36Por quê?
31:37É procurado por assassinato.
31:39O quê?
31:40Você é procurado por assassinato.
31:48Alô?
31:50Danca?
31:50Eu tenho que ir buscá-lo.
31:57Rich, me ajude.
31:59Eu cuido disso.
31:59É...
32:01É...
32:02É...
32:26Muito bem, é isso aí. Vamos lá, vamos lá.
32:56Você está vivo.
33:18Estou, mas não julgue o livro pela capa.
33:20Onde esteve todo esse tempo?
33:22De que tempo fala?
33:24Veja que dia é hoje.
33:26Oh, meu Deus.
33:28Onde esteve?
33:31Eu não sei.
33:36A polícia acha que eu matei essa mulher?
33:38Eles têm testemunhas que juram ter visto o seu carro lá.
33:44Ela era enfermeira do hospital municipal.
33:46É o hospital que você esteve.
33:49Estive.
33:51Não se lembra?
33:52Eu já a vi antes.
34:03Ferimentos na cabeça.
34:07Ela foi morta no pier.
34:09Atrás do estacionamento do Clances.
34:12Aqui diz que a única coisa roubada foi uma câmera.
34:14Como é que sabem disso?
34:20Porque ela estava com a alça da câmera presa ao pulso.
34:24Por que roubar a câmera e não a bolsa dela?
34:31Eu estou pensando.
34:32Você encontrou?
34:44Sim.
34:45Uma baía bem fechada com a ação limitada da maré nessa época do ano.
34:48Mas, Duncan, mesmo que haja alguma coisa interessante para se ver, o filme esteve mergulhado em água salgada.
34:53Tessa, confie em mim.
34:55Não vamos a nenhuma revelação rápida.
34:57Vamos.
34:58Por que não levaram para uma revelação rápida?
35:04Porque não temos uma hora de sobra e...
35:09Eu estou sendo procurado por assassinato.
35:13Ele está brincando.
35:15Certo?
35:16Eu esqueci que ele não tem senso de humor.
35:20Então, o que acha?
35:22Em que profundidade estava?
35:23Cinco metros, presa nas pedras.
35:25A caixa ainda está intacta, o que é bom.
35:29Imersão em água salgada é que é mal.
35:32Mas...
35:33Eu gosto de desafio.
35:35Descobre-se.
35:41Descobre-se.
35:43Amém.
36:13Luzes.
36:23Nada mal.
36:24Considerando a água salgada, parece uma festa.
36:27Só isso?
36:29Bem, é um rolo inteiro. Vinte e quatro poses.
36:33Ela tirou uma foto extra no final do rolo.
36:35Você está certo. Está sobreposto e fora de foco.
36:39Não dá para ver o que é.
36:41Dá para aumentar com a simulação do computador.
36:43Vai levar a noite toda.
36:45Eu vou lhe dar uma mão.
36:47Aliás, o que mais você tem a fazer?
36:59Há alguma coisa estranha com a Claude.
37:01Como assim?
37:02Esta não é a primeira vez que ela aparece no meio de uma das minhas matérias.
37:07Coincidência?
37:08Eu parei de acreditar nisso quando parei de acreditar em contos de fadas.
37:14Ele tem alguma coisa a ver com o bom doutor.
37:17E eu vou descobrir o quê?
37:27O que ele está fazendo?
37:29Está gravando o que pode ser visto na foto e criando a forma mais provável.
37:33Que diabo é isso?
37:45Parece um dedo.
37:47O que é isso?
37:53Parece um anel.
37:54É algum tipo de símbolo?
38:06É uma letra grega, Omicron.
38:08Mas com certeza não diz muito.
38:10Ficaria surpreso, Sam. Ficaria surpreso.
38:24Posso ajudá-la, Srta. McFarlane?
38:40Dr. McFarlane.
38:41Dr. McFarlane.
38:42Eu só gostaria de fazer algumas perguntas.
38:44Agora não.
38:45Onde estão os outros que desapareceram da sua sala de emergência?
38:49Do que está falando?
38:50É sobre as seis pessoas que tiveram alta da sua sala de emergência e então desapareceram.
38:55Srta. McFarlane está insinuando...
38:57Que tem alguma coisa acontecendo na sua sala de emergência e Duncan McCloud faz parte disso?
39:00Pode apostar.
39:04Você não desiste, não é?
39:05Nunca.
39:08Bem, esta é uma história muito longa.
39:11Mas eu lhe asseguro que há uma explicação confiável para tudo isso.
39:14Eu tenho tempo.
39:27Eu tenho tempo.
39:3472 organizações neste país usam a letra grega Omicron.
39:38Quantos usam a Omicron como a primeira letra?
39:41Vejamos.
39:47Oh, eu adoro esses upgrades para a software.
39:50Sim, uma.
39:52Omicron Delta.
39:54Fraternidade Honorífica de Medicina dos Especialistas em Traumatismo.
40:01Médicos de Emergência.
40:06Dos quais existem 33 membros nesta cidade.
40:10Mas só um cuidou de mim.
40:24Médicos de Mars
40:42Todos sabem o custo disso.
40:43Eu sei.
40:45Mas não são umas em casa disso.
40:47Eu sei, mas não é aqui que vão encontrá-la.
40:53Eu acho que está enfrentando uma regra pássica, doutor Wilder.
40:57Está tentando silenciar a imprensa.
41:00Fico contente por ainda manter o seu senso de humor, Silita McFarlane.
41:06Agora, por favor, deite-se na maca.
41:10Por favor.
41:17Por favor, estou procurando o doutor Wilder.
41:46E quem gostaria de...
41:49Uma velha amiga.
41:51Meu avião teve um atraso de algumas horas e pensei em fazer-lhe uma visita.
41:54Ele devia estar aqui, mas não deu entrada.
41:57Deve estar em casa.
41:59Obrigada.
42:01Ah, eu esqueci.
42:03Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:05Ele mora...
42:08No 421 da Highland.
42:11Muito obrigada.
42:16Ele não estava lá, mas consegui o endereço dele.
42:30Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:32Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:33Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:34Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:35Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:36Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:37Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:38Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:39Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:40Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:41Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:42Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:43Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:44Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:45Minha agenda de interesses está na minha bagagem.
42:46Não, não, não, senhorita McFarlane, é só uma picada.
43:05É mesmo, você vai dormir e não sentir a dor nenhuma.
43:08Olha, doutor, eu quero saber mais sobre essas suas experiências.
43:13Eu acho que daria uma ótima matéria.
43:15Aqui, inconsciente, eu não posso ajudar...
43:17Não, não, não, não, não se subestime.
43:19Você é de grande ajuda para mim e para toda a humanidade.
43:23Eu posso levá-lo aos 60 minutos, a CNN.
43:28Agora você está subestimando a minha inteligência.
43:31Você acha que eu sou louco?
43:45É isso.
44:05Não, fique aqui.
44:06Deixe-me ir com você.
44:11Não.
44:12Senhorita McFarlane, deveria estar emocionada.
44:30Você está fazendo parte de algo historicamente significante.
44:34Sabia disso?
44:35Alterando os genes.
44:36Estaremos aptos a prolongar nossas vidas por décadas.
44:41Talvez séculos.
44:43Não.
44:44Eu documento a história.
44:46Eu não participo.
44:47Por favor.
44:48Não.
44:51Você vai me matar.
44:54É claro que não.
44:56Minha missão é salvar vidas.
44:58Mas eu realmente preciso de cobaias para a pesquisa.
45:03E apesar de você não ser tão interessante quanto a Sra. McCloud, você...
45:06Você se sairá bem.
45:08Por favor.
45:10Senhorita McFarlane, um dia...
45:12Você vai se orgulhar do que está fazendo.
45:15Vai se orgulhar muito.
45:17A lei do mais forte, doutor.
45:22Saia.
45:22Eu vou matá-la.
45:23Ela não é como você.
45:24Ela não vai sobreviver.
45:25Se tentar apanhá-la, eu vou dissecar.
45:28Se tentar apanhá-la.
45:58Se tentar apanhá-la.
46:04Deixe-o aí.
46:06Vamos.
46:07Rápido.
46:18Temos um incêndio aqui.
46:21Sim.
46:22Com vítimas.
46:24É você.
46:25E o Wilder?
46:29Ele não vai machucá-la.
46:30Onde ele está?
46:31Ele está morto.
46:39O laboratório está todo queimado.
46:40É difícil dizer o que ele estava fazendo lá embaixo.
46:44Eu não tenho certeza se quero saber, mas...
46:46você pode nos dar um depoimento?
46:47Depoimento?
46:48Duas vítimas.
46:49Uma fatal.
46:50Entendido?
46:51Eu acho que dormir durante a melhor matéria da minha carreira.
46:57Por aqui.
46:58O que conta você, MacLeod?
47:00Tentando ajudar a humanidade.
47:02Para alguns homens é um impulso perigoso.
47:05Verifique se está tudo bem.
47:06Podemos ir?
47:07Sim, tudo bem.
47:08Mas quero o seu depoimento completo.
47:09Vamos para casa.
47:14Obrigada por me tirar de lá.
47:15Já encontramos o lado de fora.
47:18Leve isso aqui para mim.
47:19MacLeod?
47:21Certo, terminado.
47:25Ainda vou conseguir uma boa matéria um dia desse.
47:32Tudo porque eu ia fazer comida italiana.
47:34Tenho uma ótima memória.
47:35É, e eu preciso.
47:37Ainda vou conseguir uma boa matéria.
48:07Nós temos que ser os governos da sua vida.
48:22Eu sou imortizado.
48:24Eu tenho dentro de mim um rei.
48:28Eu não tenho rival.
48:30Ninguém pode ser meu irmão.
48:34Me guia para o futuro.
48:36Obrigado por assistir!
Recomendado
43:30
|
A Seguir
42:55
55:00
59:34
13:34
15:39
4:45
41:33
1:38:49
48:42
1:40:11
1:25:14
1:38:02
48:42
48:23
48:42
48:42
46:40
49:17
0:46
2:11
Comente primeiro