00:00为了医治菩提古树,消炎全力炼化菩提子,终筑古树脱离菩海,由此获得了古树馈赠的质保,菩提心和树下参悟的机缓,与此同时,其他人也因古树的精华得以脱离幻境。
00:22没想到,满心极度的魂域与九凤竟然联手阻止消炎参悟古树机缓。
00:31所幸在古树的庇护下,消炎成功参悟并禁止九转斗尊巅峰。
00:52所以 Alan,
01:19老师。
01:19I don't want you to worry about it.
01:22I'm going to come out here.
01:24Are you going to die?
01:36I'm going to die.
01:49Oh my god, I hope we will see you next time.
02:11It's not bad, I can't see you.
02:19If we can get the菩提星 to be destroyed, I should have fallen to the聖界.
02:27Are you okay?
02:30Let's go back to the hospital.
02:31I'll go back to the hospital.
02:49ンレゴ
02:54ンレゴ
02:56何回事
02:58空間被人封鎖
02:59axa
03:01天妖皇族封鎖了空間
03:03看來天妖皇族
03:05還是要做文殿的走口
03:07恩
03:15蚊玉請出手吧
03:17哼
03:18I'm going to take a look at the power of the enemy.
03:33I'm going to die.
03:34I'm going to take a look at the enemy of the enemy.
03:48胡佑長老,我這邊出了點意外,否則也不會將您請過來。
04:01那小子不僅全數拿走了菩提子,還得到在菩提古樹下參悟的機緣,有了九轉鬥尊巔峰的實力。
04:09要留下他,只能請您出手。
04:12廢族小子,居然有這等機緣。
04:17今天只怕是不能善了。
04:20你以為,就你們能叫人嗎?
04:24空間波動傳不出去。
04:30舊風召喚天空虛影封鎖這裡的空間,任何空間波動都傳不出去。
04:37這種傢伙,早就預謀好了。
04:41嗯,這還有古族的小備在啊。
04:45古族薰兒,神品血脈擁有者,號稱古族最完美的人。
04:54嘿嘿嘿。
04:55你是要跟我們古族動手嗎?
04:58嗯。
05:03古佑長老,實則生變,先秦州硝煙再說。
05:07我這把老古道好不容易出來一趟,罪什麼罪。
05:13是。
05:14是。
05:15老夫古佑,你們也可以稱我為二天尊。
05:20小族的小輩,你是直接跟我回魂族,還是打算先動手試試?
05:26半勝實力的強者,看來只能用火蓮對付他了。
05:31我們來幫你爭取時間。
05:33你們當心些。
05:34。
05:35。
05:36。
05:37。
05:38。
05:39。
05:40。
05:41。
05:42。
05:43。
05:44。
05:45。
05:46。
05:47。
05:48。
05:49。
05:50。
05:51。
05:52。
05:53。
05:54。
05:55。
06:17。
06:20。
06:21。
06:22。
06:23。
06:24Not good. This guy is afraid to conquer the world.
06:40Let's get him.
06:54Let's go!
07:14Let's go!
07:20Let's go!
07:25It's not going to be the king of the earth.
07:28But the power of the king of the first time
07:31will not be able to reach the power of this power.
07:54You can't do this anymore.
08:24I don't know.
08:54Let's go.
08:56Let's go.
09:02Huh?
09:04Lio Eason?
09:24How could you destroy your sword?
09:33Oh my god.
10:03I don't know.
10:33Let's go!
10:49Let's go!
10:54This is the end of the war!
10:57I hope you don't want to lose the long time.
11:04I'm not going to lose the long time.
11:08I'm not going to lose the long time.
11:12I'm not going to lose the long time.
11:28I'm not going to lose the long time.
11:34I'm going to lose the long time in theêtes of the forex.
11:44How did you get it?
11:49Let's go.
12:19Let's go.
12:49Let's go.
13:19Let's go.
13:49Let's go.
14:19Let's go.
14:49Let's go.
15:19Let's go.
15:49Let's go.
16:19Let's go.
16:49Let's go.
17:19Let's go.
Comments