- há 5 meses
TV BRICS notícias sobre os países Brics - boletim 21/03/2025
Categoria
🗞
NotíciasTranscrição
00:00Transcrição e Legendas por Query
00:30Transcrição e Legendas por Query
01:00Transcrição e Legendas por Query
01:29Transcrição e Legendas por Query
01:59Transcrição e Legendas por Query
02:01Transcrição e Legendas por Query
02:05Transcrição e Legendas por Query
02:07Transcrição e Legendas por Query
02:09Transcrição e Legendas por Query
02:11Transcrição e Legendas por Query
02:13Transcrição e Legendas por Query
02:15Transcrição e Legendas por Query
02:17Transcrição e Legendas por Query
02:19Transcrição e Legendas por Query
02:21Transcrição e Legendas por Query
02:23Transcrição e Legendas por Query
02:25Bricks
02:27Bricks – это одна из самых важных платформ для экономического
02:31сотрудничества, которая основана на принципах взаимного
02:34уважения и суверенного равенства наций.
02:37Зимбабве получила бы только пользу от любой системы, которая
02:41уважает главные принципы человеческого взаимодействия
02:44и прогресса, и Bricks в их числе.
02:47В ходе поездки глава внешнеполитического ведомства Зимбабве
02:54встретился с министром иностранных дел России Сергеем
02:57Лавровым.
02:58Они обсудили сотрудничество стран в сфере экономики
03:01и торговли, образования и геологоразведки, космических
03:04и информационно-коммуникационных технологий.
03:07И договорились о расширении взаимодействия по этим
03:10ключевым направлениям.
03:12Мы подчеркнули важнейшее значение традиционно
03:17дружественных отношений между Россией и Зимбабве,
03:21которые базируются на принципах равноправия, взаимного
03:25уважения.
03:26Ну и мы приветствовали курс президента Эмерсона
03:33Мнангагвы на дальнейшее углубление нашего партнерства
03:38на основе тех договоренностей, которые он достигал на своих
03:42встречах с президентом Путином.
03:45Сергей Лавров также заявил, что Россия готова увеличить
03:48квоты на обучение для студентов из республики.
03:51Ранее страны уже достигли ряда договоренностей в
03:54области высшего образования.
03:56Среди них меморандум о взаимопонимании между профильными
03:59министерствами о сотрудничестве в научной сфере.
04:02Также с декабря 2024 года вступило в силу и соглашение о взаимном
04:07признании образования, квалификации и ученых степеней.
04:11Растет и взаимодействие в экономической сфере.
04:14По итогам 2023 года товарооборот между странами увеличился
04:18в семь раз.
04:20Основу российского экспорта в республику составляют
04:23сельскохозяйственная продукция, удобрения, древесина
04:26и целлюлозно-бумажные изделия.
04:28Среди других государств БРИКС крупнейшими торговыми
04:31партнерами Зимбабве являются Китай, Бразилия, ЮАР и
04:35Объединенные Арабские Эмираты.
04:37Яна Панферова, Данила Мангулов, ТВ БРИКС.
04:4775 лет отношений.
04:50Дипломатический юбилей празднуют Россия и Вьетнам.
04:5330 января 1950 года министр иностранных дел СССР
04:58направил ноту в адрес вьетнамского коллеги о решении правительства
05:02Советского Союза установить официальные связи с республикой.
05:06Так началась дружба, которая длится вот уже три четверти
05:09века.
05:10На архивных фотоснимках первые встречи лидеров
05:26стран, хроника визитов официальных делегаций.
05:29На кадрах запечатлены и этапы строительства в
05:31юго-восточной стране ТЭС ФАЛАЙ и ГЭС ХОАБИНЬ, ключевых
05:35энергетических объектов Вьетнама, созданных при
05:38поддержке Советского Союза.
05:40Участники этих проектов с ностальгией вспоминают
05:42годы работы в Социалистической Республике.
05:45В течение многих лет я приезжал каждый раз во Вьетнам,
05:49и каждый раз я видел, как улучшается жизнь народа,
05:53как повышается жизненный уровень, как растет международный
05:57авторитет Вьетнама.
05:59И, конечно же, все те, кто посвятили многие годы укрепления
06:05дружбы с Вьетнамом, видят прекрасные годы в нашей
06:09деятельности.
06:10Россия и Вьетнам продолжают развивать совместные проекты
06:12в сфере нефтедобычи, энергетического строительства, тропической
06:16медицины.
06:17Но главная составляющая сотрудничества – дружба
06:20между гражданами двух стран.
06:22Я в прошлом году встретился со своим соседом по комнате
06:26в студенческом общежитии, видным вьетнамским дипломатом.
06:29Он сейчас уже на пенсии живет в городе Хо Ши Мини.
06:34С помощью друзей из Министерства иностранных дел Вьетнама
06:38мы его разыскали.
06:39Это была очень трогательная встреча.
06:41О том, что крепнут и деловые связи, говорят цифры.
06:45За 10 месяцев 2024 года товарооборот между Россией и Вьетнамом
06:50вырос на 25%.
06:52Российское направление в импорте юго-восточной
06:55страны – одно из главных.
06:56За 5 месяцев прошлого года Вьетнам закупил на 58% больше
07:01товаров из России по сравнению с аналогичным периодом 2023-го.
07:05Основу импорта составляют пластмасса, уголь, рыбная
07:09продукция, текстиль, высокотехнологичное оборудование и автомобили.
07:13Летом 2024 года Ханой посетил Владимир Путин.
07:17Президент России встретился с главой юго-восточной страны
07:20То Ламом.
07:21По итогам этих переговоров было подписано 15 документов.
07:25Среди них – совместное заявление России и Вьетнама
07:28о дальнейшем углублении всеобъемлющего стратегического
07:31партнерства.
07:32В январе 2025 года во время визита премьер-министра
07:36России Михаила Мишустина в Социалистическую Республику
07:39был принят комплексный план сотрудничества двух стран
07:43до конца десятилетия.
07:45Анфёрова Никита Дометров, ТВ Брикс.
07:51На крупнейшей городской площади столицы Омана – дагестанская
08:06лесгинка.
08:07Именитый коллектив из России выступил перед жителями
08:09Маската с лучшими номерами.
08:11Артисты подготовили специальную программу, чтобы иностранные
08:14зрители смогли проникнуться многонациональной российской
08:17культурой.
08:18Мы как факел зажигаем в сердцах любовь через культуру,
08:24через песню, через традиции, через наши танцы, через нашу
08:30музыку.
08:31Мы показываем нашу традицию, русскую, великую традицию.
08:36А эта площадь превратилась в настоящую масленичную
08:39ярмарку.
08:40На весеннем фестивале местных жителей угощали блинами.
08:43Всё как принято в России – с мёдом и вареньем.
08:46Бесмелях.
08:51Очень вкусно.
08:52А мастера русских народных промыслов показывали и рассказывали
08:56посетителям, как расписывать тульский пряник и филимоновскую
08:59игрушку.
09:00Этот мастер-класс больше всего порадовал самых маленьких
09:03гостей мероприятия.
09:04Это же не просто игрушка, это свистулька.
09:07И вот вчера был мастер-класс.
09:09И после мастер-класса тут со всех уголков был свист.
09:13Они свистели в эти свистульки.
09:15Очень им нравится.
09:17Отдельную развлекательную программу для детей подготовили
09:20и российские мультипликаторы.
09:22В Национальном музее ОМАНа художники анимации рассказали
09:25ребятам, как создать анимационный фильм.
09:28Каждый маленький гость смог нарисовать своего героя.
09:31Как отметили в Министерстве культуры России, сегодня
09:34в сотрудничестве двух стран на одном из первых мест
09:36стоит сфера культуры.
09:38В начале 2025 года не только Лезгинка и Мариинский театр, но и огромное
09:43количество выставок и других мероприятий будет в ОМАНе.
09:47Я убежден в том, что это не просто старт широкого культурного
09:52сотрудничества, но это, безусловно, на многие-многие десятилетия.
09:57Международный проект «Русские сезоны» в ОМАНе
10:00проходит впервые.
10:01Мероприятия приурочены к 40-летнему юбилею
10:04установления ДИП-отношений между Россией и Султанатом.
10:08Найти новые области применения малых модульных реакторов.
10:21Такую задачу перед собой поставил Милкама Анжула,
10:24аспирант Московского инженерно-физического института из Эфиопии.
10:28По сравнению с обычными или традиционными электростанциями,
10:34они небольшие по размеру и модульные.
10:36Когда мы говорим «модульные», мы имеем в виду,
10:39что можем собирать и доставлять на любую площадку то, что у нас есть.
10:43В столицу России Милкама Анжула приехал учиться 4 года назад
10:48и теперь работает в сфере атомной энергетики.
10:50Свой проект будущий кандидат наук представил на международном
10:54молодежном форуме, посвященном ядерному образованию.
10:57Его коллега Стэнли Чуквыбука Аконква,
10:59магистрант Российского университета дружбы народов,
11:02поделился результатами геологических исследований в районе Азара-Укву.
11:06Это штат Эбони в Нигерии.
11:08Этот регион известен своими осадочными отложениями
11:12и очень богат минералами – ураном, медью, известняком.
11:16Это один из крупнейших производителей известняка в Нигерии.
11:20Поэтому я сделал проект именно в районе Азара-Укву.
11:23Он включает в себя картографирование нескольких мест
11:26и получение их геологических особенностей.
11:30Совершенствование экосистемы электромобиля,
11:32обеспечение безопасности при обработке пищевой
11:35и сельскохозяйственной продукции,
11:37применение искусственного интеллекта в ядерной медицине.
11:40Африканские специалисты, ученые и студенты российских университетов
11:43представили доклады на десятки тем.
11:46Мы понимаем, что за африканским континентом это будущее.
11:50И там очень много интересных стран.
11:53Они развиваются достаточно динамично.
11:56И им интересны те технологии, которые присутствуют в Российской Федерации.
12:01И мы сегодня говорили много о ядерной отрасли,
12:04как о таком драйвере развития региона.
12:07Но мы понимаем, что есть много других направлений,
12:10которые, в общем, тоже там способны развивать континент.
12:14Это, безусловно, и сельское хозяйство, это и недродобыча,
12:19это и работа с водой и многие другие направления.
12:23В этом году в программе форума впервые секция «Геология и горное дело».
12:28Главный редактор международной медиасети «ТВ Брикс» Ксения Комиссарова
12:32представила специальный телевизионный проект «Уральская аномалия» –
12:35фильм о развитии горнодобывающей отрасли России.
12:38От того, хорошо или плохо порода проводит электрический ток,
12:42зависит глубина понимания геологического строения.
12:45Прощупывать почву сегодня помогают смартфоны и компьютерные программы.
12:50Пока ноутбук в теплой уютной палатке превращает цифры в графики,
12:54своего рода кардиограммы недр,
12:56геофизик слушает, как учащенно бьется его сердце в предвкушении новых данных.
13:01Форум стал площадкой не только для обмена знаниями,
13:04но и для сотрудничества в сфере развития ядерной юриспруденции.
13:08Укрепление безопасности, надежности и обеспечение общественного доверия к разработке идей.
13:15Именно здесь вступают в дело юристы, потому что они создают правила.
13:19Они создают законы, правила лицензирования, авторизацию.
13:23Юристы – это те, кто разрабатывает эти вещи, и важно повышать квалификацию юристов,
13:28обучать юристов, давать им представление и понимание того,
13:31как устроены различные специализации и области.
13:35Всего в международном молодежном форуме приняли участие более 400 студентов из 30 африканских стран,
13:41в том числе из ЮАР, Египта, Уганды.
13:43Как обнаружить новый элемент химической таблицы и найти потенциал его применения,
13:58обсуждали на конференции по материаловедению в Сколковском институте науки и технологий в Москве.
14:04Среди докладчиков – ученые мирового уровня, химики, кристаллографы и минерологи,
14:09в том числе из стран БРИКС.
14:11По мнению китайского геофизика Хо Квангмао,
14:14международный обмен играет важную роль в развитии науки,
14:17в частности, в области исследований высокого давления.
14:21Мы, ученые, находим много интересного в наше время, докапываемся до чего-то и обнаруживаем все больше.
14:29И эти исследования достигли такого уровня, что в одиночку или даже одной группе они не под силу.
14:34Даже целой нации, потому что нужно международное сотрудничество.
14:38И оно есть! На конференции коллеги-исследователи представляли передовые доклады,
14:43делились научными наработками и идеями.
14:46Все электронные устройства и инструменты работают на аккумуляторах.
14:51В нашей лаборатории мы трудимся над разработкой новых материалов для аккумуляторов,
14:56в том числе для солнечных.
14:58И хоть мир точных наук кажется очень далекой от повседневности областью,
15:03результаты этих открытий – неотъемлемая часть жизни каждого человека.
15:07Без таких элементов, как никель, вольфрам, ванадий,
15:10невозможно представить современные высокотехнологичные производства.
15:15История доказывает, что каждый раз, когда вы создаете новое направление в химии,
15:20создаете новые элементы, новые соединения, потенциальный новый материал,
15:25они обязательно вспыхнут, ярко-ярко вспыхнут,
15:30и обязательно будет использование.
15:32За два дня на конференции прозвучало 25 ключевых докладов
15:36ведущих ученых в области материаловедения,
15:38а участниками мероприятия стали более 240 человек.
15:42В Международный женский день – международный лыжный марафон.
15:55Россия, Беларусь, Польша, Швейцария – представители разных стран здесь в равных условиях.
16:00Яркое солнце, крепкий морозец, минус 20 градусов утром и сахалинский часовой пояс.
16:06Проснулся в 5.30, принял душ, собрался, зарядку не делал, ел макароны с сыром, ел банан, ел конфеты, ел все, что видел, то и ел.
16:19За это и люблю участвовать в марафонах, потому что очень люблю есть.
16:23Одни разминаются для того, чтобы проснуться, другие – рассчитывая утрамбовать перед стартом завтрак,
16:29третьи – разогреть мышцы и согреться, а кто-то – просто для удовольствия.
16:36Прекрасное утро на Сахалине, тем паче такой день, женский праздник.
16:42Вас, кстати, с праздником поздравляю. Хорошая погода, хорошая атмосфера, все прекрасно.
16:48Варвара Корзалова и Юлия Морозкина прикрепляют на ногу чипы.
16:52Они помогут зафиксировать точное время, за которое участницы пройдут дистанцию.
16:57Наряды сегодня максимально спортивные и утепленные, но девочки, они и на лыжах девочки.
17:02Поэтому пластыри, защищающие кожу от обветривания и обморожения, розовые и с праздничными блестками.
17:09Какое-то свое настроение ловишь на соревнованиях, и сегодня мы настроены только на победу.
17:16Да, отметить не как все, по-особенному, тем более, что для нас лыжи – это все.
17:23Сахалинский марафон набирает скорость. В этом году участников на треть больше, чем в прошлом.
17:28Порядка тысячи спортсменов сегодня стартуют на 30-50 километров.
17:34Это действительно здорово. С разных регионов. Порядка 100 городов по России.
17:41Профессионалы и любители победа и участие.
17:44На этой лыжне можно встретить и тех, кто только начинает свой спортивный путь, и уже именитых чемпионов.
17:50Я думаю, что мысли у чемпиона должны быть насчет того, что победить, а мои мысли о том, что зачем это все мне надо.
17:58Но с огромным удовольствием просто постоять с ними, с людьми, которые действующие.
18:02Вот, я стою с призером Олимпийских игр, Настя Кулешова. У меня ноги трясутся, не понимаю, что делать.
18:07Перед стартовым сигналом талисман марафона медвежонок Зимзимыч желает всем легких ног и попутного ветра.
18:15Марафон из точки в точку, а не по кругу – большая редкость не только для России, но и в мире.
18:24Пока спортсмены торопятся пройти 30 или 50 километров, у организаторов свой забег.
18:30Успеть привести вещи участников от старта к финишу, обеспечить связь и при необходимости медицинскую помощь на всем протяжении трассы.
18:38Марафонцам тоже очень непросто. Равнины, подъемы, спуски.
18:42Впрочем, все трудности сходят с дистанции, когда легкие наполняются свежим горным воздухом, а сердце замирает от красоты природы.
18:50Часть пути – вдоль побережья Охотского моря.
18:54Следить за дыханием и темпом, правильно распределять силы к традиционным нюансам лыжного марафона, здесь прибавляется дополнительный.
19:01Не слишком отвлекаться на головокружительные виды – хвойный лес и сопки в снежных шапочках.
19:07Лыжные шапочки мелькают среди деревьев, то тут, то там.
19:12Волонтеры не отводят взгляд от трассы, высматривают участников.
19:16Несмотря на холод, на перевале Пик Чехова – теплая атмосфера.
19:20Перевальчик, перевальчик. Работаем. Это марафон. Это марафон.
19:25Держимся, держимся. Осталось до финиша 7 километров.
19:29Тоник, тоник белый. Морс красный.
19:33Морс. Отлично. Прекрасный выбор.
19:37Наконец-то.
19:40Осталось чуть-чуть и вот участников встречают уже на финише.
19:44У кого-то в буквальном смысле нет слов.
19:47Сложно говорить, сначала нужно восстановить дыхание.
19:50А кто-то спешит поделиться эмоциями.
19:52Как, например, бронзовый призер зимних олимпийских игр 2014 года в лыжном марафоне Илья Черноусов,
19:58который лет 10 не давал интервью, но на Сахалине сделал исключение.
20:03Красное ощущение. Замечательный марафон.
20:07Почти что самая восточная точка нашей родины.
20:10Всем желаю приехать сюда хотя бы раз, а лучше каждый год.
20:13Это настоящий праздник спорта, друзья.
20:18Непривычно. Большой перелет, акклиматизация.
20:22А так в целом мне очень понравился.
20:24Так как я солнечный Белоруссия, у нас снега почти нет.
20:28Горы, снега и море энтузиазма.
20:30То, что этот марафон подарил всем его участникам, болельщикам и организаторам.
20:35Их душевный подъем попробовать сделать так, чтобы в следующем году на Сахалине
20:39прошли международные лыжные гонки с участием спортсменов из стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
20:46Вот я утро начал с того, что я катался на горных лыжах, например.
20:50Каждый день я хожу в бассейн, проплываю километр.
20:53И каждый сахалинец и курильчанец делает то же самое.
20:57Мы живем спортом.
20:59Спортивное поведение.
21:00После награждения они расскажут, как мужчины по-джентльменски уступали трассу девушкам
21:05и пропускали их вперед.
21:07Как олимпийцы поддерживали начинающих спортсменов.
21:10А молодежь восхищалась лыжниками старшего поколения.
21:13Этой гонке все возрасты покорны.
21:15Сергей Емельянов на Сахалине покорил 187-й по счету марафон.
21:21После вчерашнего ощущения надо дойти до конца и победить себя.
21:28А вчера было тяжело, но я справился.
21:33В цели устремленности, любви к лыжам и здоровому образу жизни
21:38взрослые марафонцы становятся примером.
21:40В первую очередь для тех, кто делает в спорте первые, но уже уверенные шаги.
21:45Ксения Комиссарова, Дмитрий Головко, ТВ Брикс.
21:54Два часа пять минут.
21:56За такое время в среднем темпе можно пробежать около 18 километров
22:00или проплыть почти 12.
22:01Александр Гангалов в этот интервал сделал несколько тысяч вращений в колесе Сира,
22:06не останавливаясь, и установил мировой рекорд.
22:09С цирковым реквизитом Александр познакомился недавно.
22:15Молодой человек с детства интересовался спортом,
22:17но осознанно прикоснулся к нему лишь в 20 лет.
22:20Прыжки на батуте, скалолазание, вейкборд.
22:22Лишь некоторые из дисциплин, в которых Александр пробовал себя.
22:25Колесо Сира и все мои дисциплины тоже направлены на то,
22:31чтобы стать примером для зрителя, который будет смотреть на меня.
22:35Для меня это не просто спорт или какой-то трюк,
22:38для меня это искусство, для меня это посыл какой-то идеи.
22:42Освоить непростую технику за полтора года и доказать,
22:45что при желании и упорстве все возможно.
22:47При этом Александр отмечает, что важно подобрать правильную команду.
22:51Колесо достаточно старое, ему 8 лет.
22:54Болты, соединительные элементы настолько старые,
22:59что они имеют свойство выпадать спустя какое-то время крутки.
23:03И в момент совершения попытки рекорда у меня выпал болт,
23:06и я об него стал запинаться.
23:08Благо подоспел один из моих проверяющих, забрал этот болт,
23:12и попытка была окончена, скажем так.
23:16Следующий шаг стал еще более амбициозным.
23:19Запечатлеть мастерство вращения на озере Байкал в южной части Восточной Сибири,
23:24в которой является объектом всемирного наследия ЮНЕСКО.
23:27Для этого трюка он использовал тоже колесо, но уже с особым покрытием,
23:31дюралюминием и резиной для обеспечения сцепления со льдом.
23:35Александр поделился, что такое место он выбрал и потому,
23:38что тесно связан с Иркутской областью,
23:40ведь сам он родился в маленьком городе Усть-Илимск.
23:43В момент исполнения используется немного другая техника вращения.
23:47Она более плавная, без рывковых каких-то движений.
23:51Поймать темп вращения было непросто,
23:53но благо у меня есть опыт вращения для рекорда,
23:59и я смог поймать нужные движения.
24:02К Александру стали приходить на тренировки те,
24:05кто только знакомится с колесом Сира.
24:07Но спортсмен признается, что карьеру тренера не планирует,
24:10сосредоточен на достижении цели.
24:12Новая мечта – подняться на высоту 2500 метров на воздушном шаре
24:16и исполнить трюковую связку на подвешенной к нему сцене.
24:20Анна Грызлова, Виталий Осипов, ТВ Брикс.
24:22Русская народная песня близка даже тому,
24:43кто родился далеко за пределами России.
24:46Например, участникам творческого коллектива «Крапива»,
24:49созданного на базе Российского университета дружбы народов.
24:53Один из солистов ансамбля, Кристиан Гуитанис из республики Конго,
24:57учится на журналиста.
24:58И несмотря на интенсивную подготовку к выпускным экзаменам,
25:01молодой человек активно участвует в деятельности музыкального коллектива,
25:05да и магистрскую диссертацию писать проще с песней.
25:09У меня есть народные песни, которые я буду запоминать надолго,
25:17а может быть вечно, потому что это часть моей жизни.
25:23Каждый день, каждый год пьет одно и то же поручка примерно,
25:29за что любящий Ивана или бариня-бариня недавно выступили в Кремле.
25:35Мне кажется, все это остается.
25:36После лекций у студентов репетиция.
25:39Здесь гармония балалайка соседствует с барабаном джембы.
25:43Участники коллектива придумали, как сочетать африканские ритмы с русской народной музыкой.
25:56Это разница. Я чувствую, что джембе и русская культура,
26:04это мне дает знать больше от другой страны.
26:11Чтобы понимать тексты песен, некоторые участники переводят их на родные языки.
26:16Так легче запоминать сложные или устаревшие слова.
26:20Это же помогает ребятам глубже погрузиться в изучение русского.
26:24Конечно же, в этих старых и народных песенах есть очень много старых слов,
26:34которые помогают мне и нам учить русский язык и русскую культуру.
26:42Познакомить иностранцев с казачьим, южно-русским и с сибирским фольклором
26:47и таким образом помочь им лучше узнать Россию.
26:50Главная задумка руководителя и создателя коллектива Екатерины Карелиной.
26:55Показывать, какая может быть традиция российская, русская, многогранная,
27:01что это не только калинка-малинка и балалайка с медведем,
27:05а еще много чего, что они как раз-таки никогда не узнают где-то в обычной жизни,
27:11в обычном взаимодействии с другими русскими людьми.
27:15Состав коллектива от года в год меняется.
27:17Каждое лето кто-то из ребят заканчивает университет и возвращается на родину.
27:22Но обязательно увозит с собой любовь к русской песне.
27:26А сюда приходят новые студенты из других стран,
27:28которым интересно узнать о народном фольклоре России.
27:31Яна Панферова, Данила Мангулов, ТВ Брикс.
27:35Яна Панферова, Данила Мангулов, ТВ Брикс.
Seja a primeira pessoa a comentar