Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • ayer
El Departamento S es llamado después de que cuatro hombres son encontrados muertos en un sótano , vestidos con disfraces.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¡Gracias por ver!
00:30¡Gracias por ver!
01:00¡Gracias por ver!
01:30¡Gracias por ver!
02:00¡Gracias por ver!
02:30¡Gracias por ver!
03:00¡Gracias por ver!
03:30¡Gracias por ver!
04:00¡Gracias por ver!
04:30¡Gracias por ver!
04:32¡Gracias por ver!
04:34¡Gracias por ver!
04:36¡Gracias por ver!
04:38¡Gracias por ver!
04:40¡Gracias por ver!
04:42¡Gracias por ver!
04:44¡Gracias por ver!
04:50¡Gracias por ver!
04:52¡Gracias por ver!
05:00¡Gracias por ver!
05:08¡Gracias por ver!
05:10¡Gracias por ver!
05:12¡Gracias por ver!
05:14¡Gracias por ver!
05:16¡Gracias por ver!
05:18¡Gracias por ver!
05:20¡Gracias por ver!
05:22¡Gracias por ver!
05:24¡Gracias por ver!
05:26¡Gracias por ver!
05:28¡Gracias por ver!
05:30¡Gracias por ver!
05:32¡Gracias por ver!
05:34¡Dios!
05:36¡Gracias por ver!
05:38¡Abre la puerta!
05:39¿No te piensas cantar nunca?
05:44Ve, intenta probar lo bravo que eres.
05:50Lo siento.
05:52Debe ser el polvo.
06:00Sullivan.
06:01Hola.
06:02¿Dónde quedó Pally?
06:03Es que tuvo un accidente.
06:05¿Así viste?
06:06Sí, estornudé y él se prensó la mano con un cajón.
06:08Es muy complicado, pero siéntate.
06:10Espera un momento.
06:11A juzgar por tu comportamiento supongo que traes una orden judicial.
06:14Te voy a decir lo que pienso.
06:15Cuando venga a arrestarte traeré pruebas que te pondrán en una parte tan alejada que jamás verás ni un rayo del sol.
06:22¿Qué es lo que quieres?
06:23Tu atención.
06:26Balasearon a cuatro hombres en un sótano.
06:28Supongo que no sugerirás que yo tuve algo que ver en eso, ¿verdad?
06:31Todavía no te he sugerido nada.
06:33Quiero que eches un vistazo a estas fotos.
06:38No, no conozco a ninguno de ellos.
06:41No, mientas.
06:42David Collins, experto en explosivos.
06:45Paul Ballance, magnífico cerrejero.
06:47Alan Hobby sirve para golpear y es bueno con la navaja.
06:50Y el cuarto aún no lo identificamos.
06:52¿Pero por qué vienes a mí?
06:54Porque eres el vendedor, el agente.
06:57No sé de qué estás hablando.
06:58No me tomes el pelo, Kyle.
07:01Todo el que planea un crimen viene a verte.
07:03Te dice la clase de personal que quiere y tú lo consigues.
07:06¿Crees que mi negocio es una especie de agencia de empleos de asesinos?
07:09Cuando se va a dar un golpe tú lo preparas todo.
07:12Luego te sientas a esperar en tu oficina y cobras un buen porcentaje del botín.
07:15Qué estupendo negocio.
07:17Ojalá estuviera en él.
07:18¿Quién organizó este golpe?
07:20Me temo que no te puedo ayudar, Sullivan.
07:22Con tu permiso, estoy muy ocupado.
07:24Claro, me lo imagino.
07:26Tú contrataste a esos hombres.
07:28Te va a costar mucho probarlo.
07:30Con que por eso estás aquí en lugar de la policía.
07:33Te enviaron a verme.
07:35Tienen sus sospechas, sus teorías, pero no tienen ninguna prueba.
07:38No hay nada contra mí, nada.
07:43Siempre me alegra verte, Sullivan.
07:45No dejes de volver.
07:47Aún no pensaba irme, señor Kyle.
07:49¿Qué estás haciendo?
07:51Solo me levanté a echar el cerrojo.
07:57La clase está a punto de iniciarse.
08:01No te me acerques, Sullivan.
08:08Sullivan, no te acerques.
08:13Te lo he abierto.
08:17No deberías ponerte a jugar.
08:18No estás en condiciones.
08:20Escucha, ahora querrás decir para quién trabajaron esos hombres.
08:23No lo sé, te lo juro, no lo sé.
08:25Entonces has de querer más ejercicio.
08:38Oh, cielos.
08:43Detente.
08:44Está bien, de acuerdo.
08:48Yo, yo fui el que formó el grupo.
08:53¿Así me gusta?
08:54Pero no sé quién los contrató.
08:56Te diré la verdad.
08:58Recibí órdenes por teléfono.
09:00Solo me dijeron qué clase de hombres buscaban.
09:03¿Juras que es la verdad?
09:04Te lo juro.
09:06¿Quién te pagó?
09:07¿Y cuándo?
09:08Gané 500 libras por eso.
09:10Y vinieron en un paquete postal.
09:12Te digo la verdad, Sullivan.
09:13Solo contraté a esos hombres y les pedí que fueran a Sweeney a las nueve de lunes pasado.
09:17Es lo único que sé.
09:18No sé quién los contrató ni quién los mató.
09:21Para comenzar ya tengo.
09:23Bien, se acabó la clase.
09:26Y no olvides hacer tu tarea.
09:28Porque vendré a revisarla.
09:30Pórtate bien, ¿eh?
09:31Y abre la puerta.
09:37Me pagarás esta visita.
09:51Solo sabes, el oficio.
09:52Estúpido.
10:01Aquí, Kyle.
10:22Martin Kyle.
10:24Vino la ley a investigarme.
10:26No, no, por supuesto que no revelé nada.
10:29De acuerdo.
10:30Esta noche como a las nueve.
10:33Aquí mismo, si prefieres.
10:35Entonces, hasta luego.
10:36La ley a investigar.
10:51¡Gracias!
11:21¡Gracias!
11:41Gracias.
11:43La bala que lo mató salió de la pistola que hallamos en el sótano.
11:46¿Dónde lo encontraron?
11:48En un auto hundido en el lago.
11:50Era casi segura su desaparición, pero había una pareja pisándose en el parque.
11:55Vieron la maniobra y avisaron a la policía.
11:58¿Y no vieron quién lo empujó?
11:59Era de noche.
12:03Reúnen a cuatro especialistas para un trabajo.
12:07Y se disfrazan.
12:09¿Un vaquero, un payaso, un diablo, un frankenstein?
12:12¿En qué clase de trama encargarán bien?
12:14¿Serán ladrones de joyas? ¿Surtarían perfumería?
12:16Es que era horroroso este grupo y sus rivales eran muy, pero muy lindos.
12:21Este debió ser el Adonis.
12:23Tal vez por eso fue limitada su carrera.
12:26¿Por qué los disfraces?
12:28Una forma de ocultarse.
12:30Bien, veremos esta noche cuando Kite se reúna con el teletelofonio.
12:36¿Vienes con nosotros, Jason?
12:38¿Ah?
12:39Oh.
12:46Señor Don, Señor Don.
13:16¡Déjeme salir!
13:18¡Déjeme salir!
13:22Por favor, abra la puerta.
13:26¡Déjeme salir!
13:39Libby, ¿qué sucede?
13:42¿Qué te pasa?
13:43Quise salir.
13:45Ya estaba encerrada.
13:47Me dio miedo.
13:48Me duele.
13:50Ya estás bien.
13:51Aquí no ha pasado nada.
13:52Estuviste enferma y necesitas descansar.
13:58Anda.
14:00Reposa.
14:01Ahora trata de estar tranquila.
14:03¿Cuánto hace que me encuentro así?
14:08Hace casi una semana el médico te tuvo con sedantes.
14:11¿Una semana?
14:12Ah, ese robo.
14:15Sí.
14:16Iba bajando por la escalera y...
14:19Y vi a esos hombres vestidos con esos extraños disfraces.
14:25¡Dorson!
14:25Asesinaron a Dorson.
14:29Trató de impedirles el paso y el hombre que llevaba el traje de vaquero sacó su pistola y...
14:35Lo asesinó.
14:37Lo mató en su estudio.
14:39Una explosión.
14:44Y después de amordazarme, ocurrió la explosión.
14:49Quería llevar la caja fuerte.
14:51No hubo ningún robo, Libby.
14:55Lo...
14:56Lo vi perfectamente.
14:58Yo los vi muy bien.
15:00Un vaquero.
15:02Un diablo.
15:04Y ese otro hombre con un traje de...
15:07De cerquero.
15:07No fue así, Libby.
15:09Tú te desmayaste.
15:11Caíste por la escalera.
15:12Quedaste inconsciente mucho tiempo.
15:14No, no fue eso lo que pasó.
15:16¿Qué estás haciendo?
15:18Por favor, Libby.
15:20No te resistas.
15:22Es por tu propio bien.
15:23Necesitas descansar.
15:25Estás confundida.
15:27No hubo robos aquí.
15:28Ni ninguna explosión.
15:30Seguramente te golpeaste la cabeza al caer.
15:33Nadie se metió aquí.
15:34Nadie nos robó.
15:35No hubo crímenes.
15:35Solo existen en tu imaginación.
15:39Imaginaciones.
15:41Nada ha pasado.
15:45Imaginaciones.
15:45Imaginaciones.
15:47No hay otra salida más que esta.
16:09No es la única.
16:09¿Algunas veces sientes como si nada hubiera cambiado?
16:35Debimos disecar los originales.
16:51Vento.
16:52Espera, averiguaré.
16:53El bastón.
17:00El bastón.
17:02El bastón.
17:09El bastón.
17:12El bastón.
17:30Traiga el bastón.
17:31El bastón.
17:53Sí, una ambulancia
18:13Gracias
18:23¡Gayson!
18:53Déjeme ir, déjeme ir, por qué me tienen encerrada en mi habitación
19:17Por su propio bien, solamente lo hice por beneficiar
19:19No, es verdad, solo quiero hacerme olvidar lo que ha pasado
19:22Nada, nada ha pasado.
19:24Solo te caíste y te golpeaste.
19:26No.
19:27A Troxon lo mataron.
19:31Lo mataron en su habitación.
19:35Sí, yo lo vi.
19:38Yo vi...
19:39su cadáver cubierto de sangre.
19:43La puerta de la caja resintió los efectos de la explosión.
19:46Te aseguro que yo lo vi.
19:48Está bien.
19:49Mira acá.
19:49Vamos.
19:53Anda, Libby.
19:54Enséñame.
19:55Dices que viste su cadáver.
19:56¿Dónde?
19:58Rostrad estaba ahí.
20:01Y estaba manchada la alfombra.
20:05¿Ves algún daño aquí?
20:06¿Alguna marca de explosión?
20:08Ahora vas a escucharme.
20:10He hecho todo lo posible por ayudarte.
20:12Pero si persistes en tu absurdo delirio,
20:15tendré que enviarte a otra parte.
20:17A un manicomio privado.
20:18No, por favor.
20:19Eso no.
20:20¿Por qué querría engañarte, Libby?
20:22Ahora vuelve a tu alcoba.
20:26Dice que yo...
20:28me caí.
20:29Así es.
20:30¿Recuerdas cómo fue?
20:31Buenos días, Jason.
20:56Buenos días.
20:57Buenos días.
20:57Buenos días, Jason.
21:03Magnífico.
21:05Ah, quería que vieras este film.
21:06Encantado.
21:07¿Qué tal la cabeza?
21:08Es superflua.
21:09¿Por qué me tomas un par de aspirinas?
21:11No soportaría el ruido que iba a hacer al tragármelas.
21:13Stuart, baja la cortina, por favor.
21:15Sí.
21:24Conseguí este trozo de película en una compañía de televisión.
21:27Lo sacaron el día de los crímenes.
21:29¿Tus caricaturas, Jason?
21:33¿Qué tal?
21:33¿Qué tal?
21:33¿Qué tal?
21:37Mira ese desfile de estudiantes.
21:40¿Desfile?
21:41¿Está de acuerdo con la pasión británica por el vestir bien?
21:44En esta ocasión podemos admirar los nuevos modelos para por dioseros.
21:49Observe esos disfraces.
21:54En medio de ellos los cuatro hombres pasarían desapercibidos.
21:57Claro, eso dije.
21:59Perfecto.
22:02¿Dónde se efectuó este carnaval?
22:04En Joneswood.
22:07Oh, tiene un área enorme.
22:08Habrá que caminar mucho.
22:10¿No quieren ver lo que tengo?
22:11Sí, voy para allá.
22:12¿Jason?
22:13Ya lo he visto.
22:14Oh, impresionante.
22:15Pues bien, yo me imagino que una persona pagó a Kyle
22:20y él contrató a esos hombres para el trabajo.
22:24Antes o después de eso, esta arma fue usada para matar al hombre del lago.
22:28¿Qué crimen es el que supones que esos cuatro hombres cometieron?
22:32Eso nos lleva a Kyle y a dos hombres más que no conocemos.
22:35¿Dos más?
22:36Bueno, el hombre que trató de atropellarte no pudo golpear a Jason en la cabeza.
22:40¿Cierto?
22:42A propósito, ¿cómo está Kyle?
22:43Por suerte continúa inconsciente.
22:46Evidentemente lo que buscaba era el bastón de un maliscal de campo alemán.
22:50¿Por qué?
22:51Pues debe tener algo oculto.
22:53Probablemente es hueco.
22:54¿Qué será?
22:56Oh, ¿no tienes más ideas?
22:58Sí, voto porque este sea nuestro caso sin resolver.
23:01Dejémoslo.
23:04Anabel, trata de averiguar la identidad del hombre del lago.
23:07Bien.
23:08Y tú, Jason, localiza el bastón.
23:10¿Con qué?
23:11¿Con un imán?
23:11Oh, mira.
23:12¿Por qué no tratas de hablar a Walter Polly?
23:14El guardaespaldas de Kyle.
23:16¿Y qué reservaste para ti mismo?
23:19Pues yo trataré de encontrar.
23:23Ahí estoy.
23:23¡Gracias!
23:25¡Gracias!
23:30¡Fumb Andres!
23:44¡Gracias!
24:14Música
24:44Ah, sí
24:46Habla Walter Paddy, trabajo para Martin Kyle
24:49Y me parece que recientemente tuvieron varios negocios
24:54Mucha gente trata conmigo
24:55¿Qué es lo que desea?
24:57Voy a hablarle claramente, señor Kent
24:59Kyle quería chantajearlo, si no me equivoco
25:02Y lo fue a ver anoche para recuperar el...
25:04No entiendo de qué está hablando
25:05Pues yo creo que sí, señor Kent
25:06No consiguió lo que fue a buscar
25:08Pero yo sí
25:10Si aún le interesa, se lo vendo
25:13Pero si no, a la policía le gustaría tenerlo
25:17Ahora no puedo hablar
25:18¿Cuál es su número?
25:209-6-5-0-7-2-1
25:22Está bien
25:23Lo vuelvo a llamar en 10 minutos
25:25Está bien, ya basta por hoy
25:43¡Gracias!
25:45¡Skyuby-duby-duby!
25:47¡Skyuby-duby-duby!
25:50¡Skyuby-duby-duby!
25:53¡Gracias!
26:23¡Gracias!
26:53¡Gracias!
26:55¡Gracias!
26:57¡Gracias!
26:59¡Gracias!
27:01¡Gracias!
27:09Buenos días.
27:11Buenos días.
27:13Usted mueve.
27:17Buenos días.
27:19Buenos días.
27:21Estaba anoche en la oficina de Cain, ¿no?
27:26Usted fue el que casi me abrió el cráneo.
27:28Cuánto lo siento, no nos han presentado.
27:29Me llamo Jason King.
27:31¿Puedo levantarme?
27:38Ya veo que usted lo tiene.
27:41Qué coincidencia tan simpática.
27:44¿Cuál, eh?
27:45Esta es la situación exacta que quería para Cain.
27:48No, me parece que no debió leerlo.
27:50O yo hablar de él, evidentemente.
27:52Tal vez vio la película.
27:53No la aguanté.
27:55Oh, pero no se habrá perdido esa preciosa parte cuando la apuntaban con una arma.
28:00¿A quién?
28:00A Mark King.
28:01Había salido.
28:03Oh, pues verá, se libró de una situación igual a esta.
28:06Porque se sacó de repente una navaja de la manga.
28:11No vaya a intentar nada.
28:13Amigo Pally, jamás llevo armas y menos una navaja.
28:17Aferiría mis trajes.
28:18Le importaría decirme algo más comprensible.
28:22Solamente trato de hacerle ver que en las novelas mi héroe siempre actúa sin ninguna ayuda.
28:28Pero en la vida real nadie puede ser tan insensato.
28:33¡Sargento!
28:33¡Sargento!
28:35¡Sargento!
28:36¡Sargento!
28:37¡Sargento!
28:37¿Sí?
28:59Quiero hacerte esa compra.
29:01Te pagaré lo que quieras.
29:03Cerraré el trato enseguida.
29:04¿Puedes verme esta noche?
29:05¿Conoces Galbertson Common?
29:09¿En Surrey?
29:11Lo buscaré.
29:11Hay un antiguo molino.
29:13Y como a medio kilómetro, el teléfono público.
29:16Te espero allí a las once de la noche.
29:18Cuando haya comprobado que vas solo...
29:20Telefonearé mis instrucciones.
29:22¿Entendido?
29:23Sí.
29:24Y te recomiendo, Pally, que hagas un juego limpio.
29:28No me gustan las jugarretas.
29:35Música
29:38Música
29:44Música
29:49Música
29:50Te he dicho que los británicos
30:11Teníamos manía por las vestimentas
30:13Pero esto es ridículo
30:14Debe ser muy airoso ese lugar
30:15Con la prisa no me he fijado
30:17No me he subido una moto
30:18Desde que era un adolescente
30:20¿Qué hora es, Oliván?
30:21Ah, casi las once
30:22Esto tiene un alcance como de nueve kilómetros
30:25Así que no te alejes mucho
30:27Yo voy a estar oyendo
30:28¿Qué botón debo apretar?
30:31Mira, es tan fácil que a un niño
30:32Enciende y apaga
30:34Por cierto que no hay nada dentro de esto
30:36Los rayos X no encontraron nada oculto en el metal
30:39Es un bastón de bronce
30:40Envuelta en alambre de carbón
30:42De no ser eso, no hay nada
30:43No entiendo a esos jóvenes rebeldes que usan esta ropa
30:47Lo siento, Stuart
30:50Aquí tiene
31:14El último de los informes
31:16¿Algo en especial?
31:17Sé más sobre ese hombre de lago que sobre mi propio hijo
31:20¿Cuál era su tipo de sangre?
31:21¿Su fijador de pelo?
31:22¿La hora de su muerte?
31:24¿Los cigarrillos que fumaba?
31:25¿Y lo que comió por última vez?
31:26Lo sé todo
31:27¿Excepto quién es?
31:28¿Excepto quién es?
31:29Es el mejor documentado de los cadáveres que he examinado
31:31Y es anónimo
31:32Muy bien, Fowler
31:33Gracias por su ayuda
31:34¿Sí?
31:37Oh, un momento
31:38
31:40Adelante
31:41Ajá
31:43Correcto, gracias
31:46Buenas noches
31:48Hice que la graduación de las gafas del muerto
31:53Circulara en todas las ópticas de la zona
31:54Acabo de hablar con una
31:55¿Y?
31:57Hace poco preparó un asasí para un hombre llamado
31:59Thurston Rose
32:00Se ha abierto el camino
32:01Bueno, Fowler, muchas gracias
32:03Una nota para Jason
32:05Avenida del Camino 34
32:09John Scoot
32:31¿Estúar?
32:43¿Estúar?
32:44Un niño sabría
32:45Un niño con dos cerebros
32:47¿Estúar?
32:49¡Estúar, me hallo en mi puesto!
32:51¿Puedes oírme?
32:52Cambio
32:53Perfectamente
32:55¿Pasa algo?
32:56Cambio
32:56No
32:58Nada sucede
33:00Caracoles
33:02¿Qué te pasa?
33:04Nada, solo que acabo de mirarme en el espejo
33:06¿No te parece que mi suplantación de poli no engañaría ni a una monja?
33:13Está sonando
33:14Ha de ser él
33:15¿Hola?
33:26¿Hola?
33:26¿Es usted, poli?
33:40Adiós, tonto
33:41Jason, ¿puedes oírme?
33:50Jason, responde
33:51¡Habla!
33:53Jason, contesta
33:54Jason
33:55¡Habla!
33:55¡Habla!
33:56¡Habla!
34:01¡Habla!
34:02¡Habla!
34:02No, no, no, no.
34:32¡Coptista, Jason!
35:02¡Coptista, Jason!
35:32¡Coptista, Jason!
35:39¡Coptista, Jason!
35:44¡Qué teléfono y mamá fogoso, eh!
35:47Estalló como una bomba.
35:49Como una bomba.
35:51Igual que una bomba.
35:53¿Señor Tronson?
36:02Sí.
36:03Soy de la policía.
36:05¿Policía?
36:06Estoy indagando el paradero de un hombre que me dijeron que era su empleado.
36:09Me parece que es una hora impropia para visitas.
36:13Bien.
36:13Será mejor que subamos a mi estudio.
36:15Pase por aquí.
36:17Gracias.
36:17Gracias.
36:17¿En qué puedo servirla?
36:47Me interesa saber de un hombre llamado Thurston Rose. ¿Lo conocí?
36:52Claro que lo conozco.
36:55¿Sabes si...?
36:55Por favor, tome asiento. ¿Llegaré yo?
36:58No, no, gracias. El cadáver de Thurston fue hallado hace un par de días. Sucede que... lo mataron.
37:05¿Lo mataron?
37:07Sí. Su cuerpo fue hallado en un auto que empujaron al lago. ¿Cuándo lo vio por última vez, señor Thurston?
37:15Me parece que ya hace unas dos o tres semanas.
37:17¿No puede darme ningún detalle? ¿No sabe algo sobre su familia o algo así?
37:21No, me temo que no. Thurston era algo reservado. Hablaba poco de sí mismo.
37:26Cielos, qué horrible es todo esto.
37:28Sí. Lamento que no pueda ayudarme. Es evidente que debo investigar en otras partes.
37:34Desde luego. Ya sabe que estoy a sus órdenes. Es terrible todo esto. Terrible.
37:39Libby, ¿por qué te levantaste?
37:44Oí el timbre de la puerta.
37:45Sí, bien, mira. ¿Por qué no vuelves a la cama?
37:49Ah, la señorita Spear. No entendí bien su nombre.
37:54Annabelle Hurst. Encantada.
37:56Bien.
38:01Te contaré lo que pasa en la mañana, Libby.
38:04Vamos, a dormir.
38:06La compañía...
38:07Buenas noches.
38:10Muchas gracias por su ayuda, señor Thurston.
38:11Lo llamaré si lo necesito.
38:13Estoy para servirla.
38:13Ay, discúlpeme si lo desperté.
38:24Debo hablar a solas con usted.
38:27Venga a la ventana que haya a un costado de la casa dentro de una hora.
38:37Esto puede que te interese, Jason.
38:41¿Qué es?
38:42Napoleón dijo, en la mochila de cada soldado hay un bastón de mariscal.
38:46Suena obsceno.
38:47Le traje para que escogiera.
38:49Gracias.
38:51Son de un expaciente paralítico de ambas piernas.
38:55Ese era de mi padre. Era prestidigitador aficionado.
38:59Este me gusta.
39:00Gracias.
39:01Oh, es muy elegante.
39:03Va a andar molesto por un tiempo.
39:05Las luxaciones son fastidiosas.
39:06Doctor, lamento mucho haberlo sacado de la cama a esta hora de la noche.
39:10Por favor, no se discute.
39:11Me parece muy emocionante.
39:13Generalmente tengo casos de sarampión y pateras.
39:15Jamás tuve una víctima de una explosión.
39:18Voy por una cosa que quita el dolor.
39:21¿Dices que sonó el teléfono y fue la explosión?
39:24Sí.
39:25Sonó pocos segundos antes.
39:29¿Quiso asegurarse de que estabas en la cabina?
39:30Creo que la bomba fue detonada contra el remoto.
39:34Debe haber otra cabina cerca de esa.
39:37Ya se ha tomado demasiadas molestias por este objeto.
39:40¿Por qué?
39:42¿Crees que un bastón sirva para hacer chantaje?
39:45Aquí tienen, caballeros.
39:47Este es el mejor analgésico de un médico.
39:49El whisky.
39:50Querido doctor, ¿esto se vende en las farmacias?
39:52Quiero anotar unos cuantos detalles.
39:54Y mi esposa escribirá el informe en la mañana.
39:57Una grabadora de alambre, ¿no, doctora?
39:58Hacía mucho que no venía una.
40:00La tenía antes de que hubiera grabadoras de cinta, me comprende.
40:03Y es muy útil para mí.
40:05Bien, comencemos por sus nombres.
40:07Hablen en el micrófono.
40:08Fureca.
40:10Doctor, ¿tiene usted un remedio para la debilidad mental de la gente?
40:14¿De casualidad no tiene otro rollo vacío?
40:16Pues sí, detengo.
40:17¿No te interrolla?
40:18Sí, por supuesto.
40:24Sabía que era cierto.
40:46Atrozco lo asesinaron.
40:47Sí, está muerto, pero cálmese.
40:49Dios mío, lo sabía.
40:51Trató de hacerme pensar que me estaba volviendo loca.
40:53Pero sabía que a Truston lo mataron.
40:55Tranquila, tranquila.
40:58Ahora cuénteme qué pasó.
40:59Y empiece por el principio.
41:01Bueno, iba bajando la escalera cuando escuché un ruido en la escalera.
41:06Y vi pasar a cuatro hombres con unos extraños disfraces.
41:11¿Listo?
41:13¿Tiene algo que declarar, señor King?
41:15Nada.
41:16Solamente que soy un genio.
41:18Doctor, lo que escuchará ya ha costado varias vidas.
41:20¿Sí?
41:21Mayo 23.
41:22Asunto, Víctor Kent.
41:24La voz de Kyle.
41:25Me ha pedido reunir a un grupo de expertos para cierto trabajo.
41:28Quiere un especialista en explosivos, un cerrajero bueno, un chofer y un pistolero.
41:33Les pagarán espléndidamente.
41:35A mí me darán 500 libras.
41:38Víctor Kent.
41:39Es uno de los jefes en Londres de la mafia.
41:41Mayo 30.
41:42Kent dio instrucciones a sus expertos.
41:44El trabajo que prepara es excepcional.
41:45El blanco será una residencia.
41:49Avenida del camino número 34 en Johnswood.
41:51El golpe se dará el día 20 de junio.
41:54Los hombres tendrán que ir bien disfrazados.
41:56Uno de ellos pondrá un explosivo en la caja fuerte, pero esta no se abrirá.
41:59Repito.
42:01No se abrirá.
42:02Este ataque fingido a la caja fuerte servirá para disimular el objetivo real.
42:06La instalación de dos cartuchos de gelignita debajo del piso del salón de asambleas.
42:10La expulsión tendrá lugar durante la próxima junta que se verificará a las 9.30 de la mañana del 11 de julio.
42:20Muy interesante.
42:22Pueden hallarme en la avenida del camino 34 en Johnswood.
42:25Mil gracias, doctor.
42:26Ha sido muy amable con usted.
42:27Oh, no es nada.
42:28Fue un placer.
42:30No hay trazos de que vengan.
42:32Tendré que buscarlos.
42:34Libby, ¿Tronzo no es dueño de esta casa o sí?
42:36No, es propiedad de un grupo de compañías incorporadas.
42:40Sus ejecutivos la usan cuando vienen a Londres.
42:45¿Ejecutivos?
42:47¿Y Tronson qué empleo tiene?
42:50Se encarga de la correspondencia privada.
42:54Libby, tendré que irme.
42:55Espere aquí.
42:56¿Quién me lo conoce?
42:57No puedo hacerlo.
42:58Si se entera...
42:58Ninguna de las dos irá a ninguna parte.
43:01Ni ahora ni nunca en la vida.
43:10¿Qué plan tan siniestro?
43:13Pero siento que no unieran sus fuerzas.
43:16Me preguntó quién es el más astuto.
43:18¿Tú lo sabrías?
43:19Yo no sé.
43:20Kent fue el instigador.
43:21Y Kyle registró el complot.
43:23Y se lo dijo a Kent.
43:24¿Qué arma para volverse millonario?
43:26Casi merecía triunfar el chantaje.
43:28En realidad no ha fracasado.
43:30Aún existe el problema de la explosión en esa casa.
43:33En efecto.
43:35¿Por qué no informé del robo ni del asesinato de Thorsten?
43:38Pues mire señorita, la casa es propiedad del sindicato.
43:41La mafia.
43:43Si el nombre le gusta.
43:44Este es el centro de control de todas nuestras operaciones en Europa.
43:47Nuestros negocios y planes se discuten aquí, en este edificio.
43:51Y la investigación policíaca habría sido muy molesta, ¿no?
43:55Exacto.
43:56Desaparecer el calavero fue muy sencillo.
43:59Traje otra caja fuerte.
44:00Alfombra, muebles.
44:05El problema principal fue convencer a Libby de que no había visto nada.
44:09Casi lo logra.
44:11Es que tenía la ventaja de saber que había habido cierto desequilibrio mental en ciertas personas de su familia.
44:19El primer miembro de nuestro consejo ha llegado.
44:22Con su permiso, señoritas.
44:28Buenos días, caballeros.
44:36El salón de asambleas está listo.
44:38¿Quieren subir?
44:39Sí, gracias.
44:42Buenos días, señor Kent.
44:44Puedes ir subiendo.
44:48Enseguida los alcanzo.
44:49¿Qué hora es?
45:13Ya casi son las nueve y media.
45:20Caballeros.
45:26Solicito su atención, caballeros.
45:28Hoy tenemos que discutir muchos temas, así que sugiero que empecemos.
45:32He preparado una agenda, así que tenga la bondad de leerla y de aprobar el orden de los temas para que comencemos enseguida.
45:38Contéstame esta pregunta.
45:55¿Dónde está el salón de asambleas?
45:57Sepáremonos.
45:58Iré por el frente.
45:59Gracias.
46:00Y no olvides el bastón.
46:01Bueno, caballeros.
46:05Permítanme que antes de la reunión los pueda abandonar por unos momentos.
46:08Debo hacer una importante llamada por teléfono.
46:11No se imagina la alegría que me da verlos a todos reunidos en la misma habitación.
46:14Se llama Ken, ¿no es cierto?
46:37Así es, Sullivan.
46:38No trate de detenerme.
46:40Plané esto mucho tiempo.
46:41Me apoderaré de toda la corporación.
46:43Lo lamento.
46:44Por motivos personales voy a tener que impedirlo.
46:47¿Dónde está la chica?
46:48¿Qué chica?
46:49No sé a qué se refiere.
46:50Hay una chica.
46:51Mis manos.
46:53Ando.
46:56Caballeros, lamento mucho interrumpirlos.
46:59Corren un considerable peligro, pues pusieron gelignita bajo este piso.
47:02Y tengo entendido que va a estallar dentro de 20 segundos.
47:06¿Nos retiramos?
47:09Qué buen chiste, ¿eh?
47:13Tom?
47:17Tom.
47:30Esto.
47:31Solo tengo que apretar la llave y antes de que dispare eso haré.
47:34No es capaz de hacerlo.
47:36Moriría con todos.
47:37Sí, y con esa chica.
47:39Jason, ¿volviste?
47:40No.
47:48Sí.
47:50No.
47:50No.
47:50No.
47:51No.
47:52¿Cómo se encuentran?
48:11Bien. ¿Quién tocó la puerta?
48:12Hay que llamar a la policía y una ambulancia.
48:14Yo me encargaré de eso.
48:16¿Dónde está Jason?
48:22¡Jason!
48:23Aquí estoy.
48:26¿Y esto es todo?
48:29Creí que toda la casa iba a volar.
48:36¿Recuerdan aquel devastador estallido en el que participó Mark Kane en epílogo en Hong Kong?
48:42Después de perseguir a esa belleza rubia, gala abundante...
48:46Casi por todo el mundo.
48:51En esa explosión ella perdió lo que tenía y se dio cuenta de que era un hombre.
48:54Solo recuerdo que tuvo un final feliz.
48:57¡No!
48:57¿Acaso no tienes presente que el hermano gemelo de gala abundante estaba suplantándola a ella?
49:02Por eso es que sucedió el epílogo en Hong Kong.
49:07Gala se portaba demasiado fríamente con Mark Kane.
49:09Y entonces se found out.
49:11¡No!
49:11¡No!
49:11¡No!
49:12¡No!
49:12¡No!
49:13¡No!
49:14¡No!
49:22¡No!
49:22¡No!
49:22¡Gracias!
49:52¡Gracias!
50:22¡Gracias!

Recomendada