Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПЕРВИН МЕРТИ
00:30Със специалното участие на Мустафа Шимшек и Меляхата Басова.
01:00ГЛЕН
01:01Прибрах се, Султан Кия Фет. Мъжът ти си дойде?
01:19Добре дошъл, Тигре.
01:21Добре заварил.
01:23Къде се забави толкова?
01:24Имах малко работа, Султан Кия. Свърших я и навръщане ти копих Вадемов сладкиш.
01:32Не прекършваш думата ми на две. Какъв съпруг си само.
01:38Щях да ти направя обяд. Картофи на фурна. Харесваш каквото и да сготвя.
01:44Каквото и да е. Щом ти си го направила, винаги ще ми харес.
01:49Лакът ми се е обелил. Не искам да изглеждам неподържена жена и започнах да си правя маникюра.
01:56Важното е да сме живи и здрави. Аз ще приготвя обяда.
02:01Не съм измила из съдовете. Умирам от страх, че може да ме видиш не във форма.
02:07Рашит е готов на всичко за теб. Ще приготвя обяда. Ще измия съдовете. Ще си изядем десерта и ще ида на работа.
02:16Много работиш, миличък. Не знам дали да се тревожа, че се изморяваш или че не мога да те видя.
02:24Скъпа моя, виж за какво си я досваш. От сега нататък може и да не работя.
02:34Рашит?
02:35Май не си ми казал нещо?
02:38Да.
02:39Нефес получен да следства от чичо си. Ще взема попечителство.
02:48Рашит, на тези години не мога да гледам дете.
02:54Ех, скъпа, какво толкова? Говоря ти за много пари. Много пари.
03:01Кое те притеснява? Аз ще се грижа за нея.
03:05Не мога да понасям детски глъч. Вечер гледам сериала и си слагам главата на коленете ти.
03:13Какво ще стане с брака ни?
03:16Султанке, говоря ти за много пари. Ще тънем в богатство.
03:22Няма да обличаш два пъти едни и същи дрехи.
03:25След това ще тръгнем по почивки.
03:28Малдивите, Бали.
03:29Мислиш ли?
03:31Разбира се. Не се притеснявай. Тя ще стои въгъла. Няма да се мотая около теб.
03:37Казваш, че парите са много?
03:39Разбира се. Парите са много.
03:43Ще спрем да се тревожим за пари. Ще говорим за други неща.
03:48Ще даваме нареждания, както се дават на кучета.
03:52Парите ще са нашите кучета.
03:54Що мъжът ми казва така, ще го послушам. Съгласна съм.
03:59Ще ти поднеса живот, който заслужаваш, султанкия.
04:04Рашид, лакът ми още не е изсъхнал.
04:07Картофите са във вода. Хайде да се погрижиш.
04:10Картофите ли?
04:12Ех, на твоите заповеди.
04:14Не трябва повече да стоят във вода.
04:17Не трябва.
04:18Не трябва картофите да стоят във вода.
04:22Нефестът има пълно доверие.
04:33Поговори с нея и тя се успакои.
04:35Дано не го потиска в себе си.
04:38Изгуби майка си, после баба си.
04:40Раната е съвсем прясна.
04:44Като помисли, че може да загуби и мен, психиката и се разбива.
04:48Няма да го понеса.
04:48Завещаха ми нефест.
04:52Обещал съм да я пазя
04:54като зеницата на окото си.
04:59Нари, нашият младожениц няма шанс да спечели.
05:03Ако ми разреши, ще отида да говоря с него, но не си съгласен.
05:08Фатих, в никакъв случай да пребием човек на толкова години.
05:11Не, не ме разбра.
05:14Няма да го бием.
05:15Ще говоря на неговия език.
05:18Ние се опираме на закона.
05:21Не ме е страх от делото, защото съм прав.
05:24Той не може да ми отнеме нефест.
05:26Няма да го позволя.
05:30Кой нормален адвокат би се нагърбил с неговото дело?
05:33Чудесно.
05:52Има много подобни дела.
05:55Ще натрия носа на този горделивец.
05:57Адвокат бил.
05:59Отделил е малкото момиче от дядо му.
06:01О, колко е часът.
06:16Добре е малко да си почина.
06:19Толкова неща липсват в кантората.
06:45Дори не съм купила завеса.
06:47Ало, здравете.
07:13Аз съм нарушах Демир Ханла.
07:15Искам да анолирам резервацията в хотела ви.
07:21Да, тази нощ няма да спя в хотела.
07:26Благодаря.
07:27Приятен ден.
07:27Благодаря.
07:39Благодаря.
07:41Благодаря.
07:42Благодаря.
07:43Абонирайте се!
08:13Абонирайте се!
08:14Добре!
08:20Влез!
08:30Винаги аз съм правила кафето ти.
08:35Халис ми каза как го обичаш.
08:37Дано съм го оцелила.
08:41Абонирайте се!
08:42Добре!
08:44Добре!
08:45Добре!
08:48Добре!
08:50Добре!
08:52Абонирайте се!
09:22Абонирайте се!
09:52Абонирайте се!
10:22Сърцето ми сякаш се качи в гърлото!
10:52Няма да й казвате нищо, с което да я обидите, за да не събудите отново травматичните изпомени.
11:18Няма да говорите нищо за миналото.
11:21Няма нужда да крия.
11:30Никога не съм те харесвала.
11:37Не мислех, че си достойна.
11:41Нито за сина ми.
11:43Нито за нашата фамилия.
11:45щом се върна обратно и искаш да опознаеш хората, знай това.
11:51аз не съм като останалите в това имение.
11:57Моля те да спазваш дистанция.
11:59Ти може да си забравила, но аз...
12:07Аз не съм забравила нищо.
12:10Дори това, което исках да забравя.
12:16Дори това, което искаш.
12:46Тя ме мрази, но такаво мраза...
13:04има нещо друго.
13:14Трябва да има причина за това.
13:16Дори това, което искаш да го използвам.
13:43когато попадна в задъна на улица и изгубя посоката.
13:49Помогна ми.
13:52Нека стои от теб.
13:53Веднъж вече изгуби пътя.
13:58Няма да позволя да се повтори.
13:59Накъдето и да отплава корабът ти,
14:02аз ще те открия.
14:02Виждала съм подобни неща само по-финалите.
14:07Виждала съм подобни неща само по-финалите.
14:11вършат работа.
14:21Виждала съм подобни неща само по-финалите.
14:32но вършат работа.
14:35Няма разлика от Перде.
14:37Не мога да повярвам, че се занимаваш това.
14:39Браво! Ти си велика.
14:41Тези дни трябва да си потърся, Перде.
14:43Ако намеряш те в десен вестник,
14:47много ми харесва.
14:48Разбрах сърдите си на семейството си.
14:51Не се прибираш къщи, поне иди на хотел.
14:54Бюджетът ми е ограничен.
14:56Нямам пари за хотел.
14:57Вече преувеличаваш колко струва нощтовка в хотел.
15:01Това са болестите на децата отраснали в богати семейства.
15:04Когато започнеш сама да си изкарваш парите си,
15:07ще разбереш колко са скъпи хотелите.
15:09Не е скъпа, не бих си развалила комфорта.
15:12Остави хотела.
15:13Трябва да внимавам с какво се храня.
15:15Не мога да си позволя разточителство.
15:18Стига, Нуршаха.
15:19Ако е така, аз ще ти пратя пари.
15:22В никакъв случай.
15:23Разбрах, че се бориш с вятърни мелници,
15:26но ти не си Донки Ход.
15:27Спри с този и над.
15:29Въпросът е приключен.
15:31Сама ще се издържам.
15:32Бъди спокойна.
15:34Настроението ми е хубаво.
15:35Познах по гласа ти.
15:37Не разбирам как може да си толкова силна.
15:40Е, какво имаш за вечеря?
15:42За ордьовър, стриди върху лозови листа,
15:46с опалцьомка, за десерт предпочитам нещо леко.
15:51Не се подигравай.
15:54Не се подигравам.
15:56За вечера каквото дал бог.
15:58Вече трябва да затварям.
16:01Имам работа.
16:02Целувам те.
16:03Не се подигравай.
16:08Абонирайте се!
16:38Преди гледахме инспектор гаджет. Нямаше по-голям герой от него.
16:48Не може да е по-силен от Шрек, а Шрек е много приятен.
16:52Шрек не може да стъпи на малкия пръсна гаджет. Ръцете и краката му се удължават.
16:58Удължават се? И как го прави?
17:00Стига глезоти, вечерята е готова. Принцесо, измили си ръцете.
17:05Браво! Внимавай, вряло е.
17:09Нали е без лук?
17:12Къде си виждал миш-маш без лук? Винаги се прави с лук. Моята принцеса го обича с лук. Нали, принцесо?
17:19Изказвам болката на дружеството на миш-маш без лук. Ще ям следващия път.
17:24Тръгваш ли си, батко Фатих? Нали, щяхме да гледаме филм?
17:31Филмът после сега отивам на важно дело.
17:34Но той вечер. По това време няма дела.
17:36Това е друг вид дело.
17:40Така ли, господин Фатих?
17:42Ще се видим утре.
17:43Стой, почакай.
17:44Няма нужда.
17:48Чакай.
17:50Знам, че е дело, в което няма да участваш втори път, но нека бъдат от теб. Да не си без пари.
17:55Това са глупости.
17:58Думи по моя дреса, извязло ми е име.
18:01Знаеш, много съм послушан.
18:03Фатих, поне мен не заблуждавай.
18:05Само не се заяждай с никого.
18:07Разхождайте се, ходете на кино, говорете си, но не огорчавай никого.
18:12Яме, погледни.
18:13Мога ли да огорча някого?
18:15Не можеш, но нека те предупредя.
18:17Иначе не ти отива.
18:19Разбрах намекът.
18:21Благодаря ти за джобните.
18:24До скоро.
18:25До скоро.
18:25Да ви е сладко.
18:29Хайде, връбченце, да видим как съм направил миш-маша.
18:33Отвори.
18:35Оп, първо аз.
18:36Музиката.
18:37Музиката.
18:38Музиката.
18:39Абонирайте се!
19:09Абонирайте се!
19:39След като ти замина, не се е разделял с него.
19:43Опита се е така да запълни празнотата.
19:45Да можех да си спомня.
19:56Абонирайте се!
20:00Абонирайте се!
20:30Абонирайте се!
21:00Абонирайте се!
21:02Абонирайте се!
21:04Нищо не успях да си спомня.
21:08Въоръжи се с търпение.
21:10Всичко ще се нареди.
21:11Абонирайте се!
21:15Абонирайте се!
21:23Абонирайте се!
21:25Абонирайте се!
21:32Абонирайте се!
21:33Абонирайте се!
21:34Абонирайте се!
21:36Абонирайте се!
21:37Отиват да спят.
21:48Добър вечер, госпожо Асла.
21:49Казах те, че ще дойдете сутринта.
21:52Дойдох да си взема нещата.
21:54Няма да анощувам тук.
21:56Защо питаш?
21:57Аз помислих, че имате нужда от нещо.
22:02Исках да ви помогна.
22:04Ще направиш добре, ако научиш правилата на имението.
22:07Искам да попитам нещо.
22:31С госпожа Вифе, май сме в хладни отношения.
22:38Така ли е?
22:41Майка ми ти каза нещо ли?
22:43Не, не. Само ми стана любопитно.
22:45Нали ми помагаш да опозная всеки?
22:47Майка ми се държи студено и над мен с всички.
22:57Преградите и не падат лесно.
22:59Ако ти е интересно какво мисли за нашата женитба,
23:05не питай.
23:10Трябва да знаеш само едно.
23:13В миналото не позволих на никого да застане между нас.
23:17И за напред няма да позволя.
23:18Време е за сън.
23:23Майка ми се държи.
23:53Майка ми се държи.
24:23Майка ми се държи.
24:25Майка ми се държи.
24:27Майка ми се държи.
24:29Майка ми се държи.
24:31Майка ми се държи.
24:33Няма да си спомниш нищо, хера. Нищо.
25:03Какво става, госпожице? Свърши ли разговорът?
25:12Какво ти каза Леля Вослат?
25:15Липсва ми, покани ме. И тя ми липсва. Може ли да остана при нея тази нощ?
25:20Нали, щяхме да гледаме филм. Веднага ме предаде, госпожице.
25:26Една целовка може да промени ситуацията.
25:30Да си приготвили чантата?
25:32Приготвия, но не си забравя учебниците. Сутринта директно отиваме на училище.
25:40Тичай, телефонът.
25:53Рашид, виж колко са изсъхнали ръцете ми. Сложих си крем, за да ги възстановя.
25:59Ех, тези твой прекрасни ръце.
26:04Мръсните съдове така си стоят. Ще е жалко за крема. Так му ръцете ми се увлъжниха.
26:13Нека стоят мифката, ще ги измия, като се върна от работа.
26:19Изяшните ти ръчички да не се изморяват.
26:23Какъв човек си ти. Няма друг съпруг като теб.
26:27Имам съпруга като теб. Какво повече?
26:31Рашид, ще хапнем ли бъдемо в сладкиш?
26:37Аз трябва да тръгвам на работа, но ще ти сервирам, султанки.
26:43Добре, тогава.
26:44Добре, тогава.
27:14Заповядай, султанки. Носе ти десерт.
27:20Благодаря ти, съкровище.
27:23Да ти е сладко.
27:29Хубава работа, съкровище. Не посягай на моя десерт.
27:33Вземи си от кутията в кухнята.
27:37Хубава работа, султанки. Да ти е сладко.
27:41Закъснявам, ще си хапна от десерта на връщане.
27:47От работа.
27:49Тази двойка е страхотна.
28:00Така е, страхотни са.
28:02Хайде, не стой тук, ще закъснееш.
28:04Тръгвай.
28:05Закъснявам.
28:12Закъснявам.
28:13Не трябва да закъснявам.
28:15Не трябва.
28:16Някои неща са ми чужди.
28:35Други много познати.
28:37Но няма никаква следа.
28:39Ако можех да сваля завесата от ума си и да си спомня всичко,
28:45тогава ще ще бъде друго.
28:46Закъснявам.
29:16Госпожо Хира, дължте.
29:40Защо не си в стаята си?
29:43Още не ми се спи.
29:45Аз знам как да ти помогна.
29:47Седни.
29:48Ще ти стопля мляко.
29:52Хайде сядай.
29:52После ще добави ми мед.
30:07Така ще те отпусне.
30:08притеснихте толкова късно.
30:10Ще поседи малко и ще си тръгна.
30:12Нищо подобно.
30:14Не си ме притеснила.
30:15Сидването ти всичко в именето и в кухнята се промени.
30:22Слава на Бога!
30:24Дори да поискаш да ти разточа тесто за милинки, ще го направя.
30:28Веднага.
30:44Моята Хира.
30:45Хубавото ми момиче с прекрасно сърце.
30:53Много благодаря.
30:55Държи се толкова добре с мен.
30:57Млякото ще изкипи.
31:02Седни.
31:02Аз ще ти го дам.
31:19Заповядай.
31:21Да изтина малко и ще сложим мед.
31:27Има ли нещо, което те притеснява?
31:37Има нещо, но...
31:39Но...
31:41Кажи, може би знам отговора.
31:45Аз сама ли спях преди?
31:49Как така?
31:52Сега съм сама в спалнята.
31:54Той отиде в друга стая.
31:55И преди ли беше така?
31:58Нищо подобно.
32:00Ти не си спамняш нищо.
32:02Господин Орхун не идва в спалнята, за да не те притеснява.
32:06Не е спал нито веднъж там, докато те нямаше.
32:11Твоят съпрок е различен.
32:13Гневът му е лош, но любовта му е безкрайна.
32:16Гледаше те само в очите.
32:19А ти беше толкова грижовна и любяща съпруга.
32:23Просто нямам думи.
32:25Нямам.
32:25Много се обичахте да ще.
32:32Когато паметта ти се възстанови,
32:35ще разбереш колко силно си обичала този човек
32:38и как е завладял сърцето ти.
32:39Това никога няма да се случи, госпожо Халисей.
33:07Никога.
33:09Това никога.
33:39КОНЕЦ
33:40КОНЕЦ
34:09Ето това е.
34:16Ти се върна,
34:18но завинаги ще се простиш с паметта си.
34:29Под дяволите някои два.
34:39Нищо подобно, разбира се, че спяхте заедно.
34:55Ти не си спъмняш нищо.
34:58Господин Орхун не идва в спълнята, за да не те притеснява.
35:02Не е спал нито веднъж там, докато те нямаше.
35:09Абонирайте се.
35:39Абонирайте се.
36:09Абонирайте се.
36:39Ти си Хира Демирхалла.
36:53Аз съм Орхун Демирхалла.
36:58Твой е цъпрок.
37:01Много се обичахте, дъще.
37:02Когато паметта ти се възстанови, ще разбереш колко силно си обичала този човек и как е завладял сърцето ти.
37:10С какво ли не се справя, ще успееш и сега.
37:32Ще си спомниш всичко.
37:34Компасът ще ти показва любовта на Батко към теб.
37:39достатъчно е да слушаш гласа на сърцето си.
38:09Абонирайте се.
38:11Абонирайте се.
38:13Абонирайте се.
38:15Абонирайте се.
38:45Абонирайте се.
39:15Лека нъжте.
39:45Ролите озвучиха артистите
40:15Абонирайте се.
40:45Абонирайте се.

Recommended