Viaje al fondo del mar
Viaje al fondo del mar sigue al submarino Seaview y su tripulación en misiones llenas de peligros bajo el océano. Liderados por el Almirante Harriman Nelson (Richard Basehart) y el Capitán Lee Crane (David Hedison), se enfrentan a criaturas submarinas, espionaje y amenazas globales. La serie combina ciencia ficción y aventuras en un contexto de exploración y tecnología avanzada, característico de los años 60.
#CienciaFicción #Aventura #Misterio #SubmarinoSeaview #AlmiranteHarrimanNelson #RichardBasehart #CapitánLeeCrane #DavidHedison #CriaturasSubmarinas #DesastresNaturales #Espionaje #DécadaDe1960 #TecnologíaAvanzada #SerieDeCulto
Viaje al fondo del mar sigue al submarino Seaview y su tripulación en misiones llenas de peligros bajo el océano. Liderados por el Almirante Harriman Nelson (Richard Basehart) y el Capitán Lee Crane (David Hedison), se enfrentan a criaturas submarinas, espionaje y amenazas globales. La serie combina ciencia ficción y aventuras en un contexto de exploración y tecnología avanzada, característico de los años 60.
#CienciaFicción #Aventura #Misterio #SubmarinoSeaview #AlmiranteHarrimanNelson #RichardBasehart #CapitánLeeCrane #DavidHedison #CriaturasSubmarinas #DesastresNaturales #Espionaje #DécadaDe1960 #TecnologíaAvanzada #SerieDeCulto
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30176 grados longitud, 8 grados latitud.
00:32Bien, aparezca marcha silenciosa.
00:34Riley, alerta de aberturas en el hielo.
00:37Quiero emerger en esta área.
00:39Sí, señor.
00:42Almirante.
00:43Sí, Lee.
00:45Llegamos al área de prueba.
00:47Voy para allá.
00:48Capitán.
00:50Hay un lugar abierto, señor.
00:52Bien.
00:53Señor Morton.
00:56Prepare a emerción.
01:00¡Suscríbete al canal!
01:30¿Cómo se ve?
01:41Frío y desolado.
01:43Solo hay hielo.
01:44Subiremos de todas maneras.
01:46Si inteligencia sabe lo que hace,
01:48la prueba se efectuará en dos minutos.
01:51Sus lentes, señor.
01:53Gracias.
01:54Gracias, Chiu.
01:55Señor Morton.
01:57Ábrele escotilla.
02:06Trampa abierta.
02:0945 segundos para la explosión.
02:12Todas las luces, fuera.
02:18¿Sabrán que estamos aquí?
02:20Sí lo saben, pero no les importa.
02:24Quieren que el mundo sepa el arsenal que han estado acumulando.
02:27¿Cree que será una explosión muy grande?
02:32Inteligencia dice que el dispositivo es algo muy pequeño.
02:35Y si eso lo detonan debajo del hielo,
02:37será algo así como un gran chorro de agua.
02:40Tal vez deberíamos estar más cerca.
02:42No.
02:42Estamos a 20 millas de la detonación y eso basta.
02:45Si no podemos monitorear la explosión desde aquí,
02:48es que no vale la pena.
02:495 segundos.
02:53Lo que sea, va a empezar.
03:19Viaje a la fondo del mar.
03:30Actuación estelar de Richard Bayshart.
03:34Y David Harrison.
03:36Hoy presentamos el pacifista.
03:53Estrella invitada, John Cassavetes.
03:56Y con él,
03:58Whitby Selirene Tzu y Delishomoto.
04:06El almirante Connors.
04:14Hola.
04:14¿Cómo está usted?
04:16Él lo espera.
04:16Pase usted.
04:21Hola, Bill.
04:22¿Qué tal?
04:23¿Cómo has estado?
04:24Bien.
04:25Dime,
04:26¿has leído ya este informe de inteligencia?
04:30Claro que sí.
04:31Si es correcto,
04:32la bomba es más grande de lo que inteligencia creyó en un principio.
04:34Lo único seguro es que el dispositivo era entre 12 y 16 pulgadas de alto
04:39y no más de 4 de diámetro.
04:43Ven aquí.
04:45La explosión que vimos antes de desmayarnos alcanzó 20 millas de frente.
04:51Supe luego que su extensión llegó hasta una altura de 10.000 pies.
04:55Su diámetro fue de 70 millas
04:57y ninguna explosión de esa categoría puede provenir de un dispositivo tan pequeño.
05:01Y yo te digo que sí.
05:02Entonces ellos han desarrollado la bomba de protón.
05:10¿Es posible?
05:12No solo es posible.
05:14Si construyen una tan grande como este escritorio,
05:17podrían volar medio mundo.
05:19Les felicito de verdad, caballeros.
05:26En este momento somos la nación más poderosa del mundo.
05:33A usted, señor Glenn,
05:34gracias especiales.
05:36Sin su alto grado de pericia que nos trajo de América,
05:39este momento no habría sido posible.
05:42Gracias, Excelencia.
05:43Espero que no esté arrepentido.
05:47En mi patria,
05:49Estados Unidos, yo soy despreciado y calificado de traidor.
05:52Pero con gusto haría otra vez lo que hice.
05:56Con tal de que el mundo consiguiera la paz.
05:59Tal vez si en sus universidades enseñaran ciencias políticas
06:03tan efectivamente como enseñan electrónica,
06:06entendería mejor lo que voy a decirle.
06:10Ustedes vinieron a nosotros con la creencia
06:12de que ayudándonos a ser una nación poderosa
06:15se balancearía la fuerza
06:16y como resultado de ello se aseguraría la paz.
06:20Tal vez tenga razón.
06:22Con esta arma a mi disposición
06:24puede haber paz.
06:25Pero bajo mis términos.
06:55Buenas tardes.
06:57¡V hectárea!
06:58¡V strangers!
06:58¡Vczę!
07:16Estupendo,
07:18dulce encontré,
07:20No, no, no, no, no.
07:50¿Qué puede hacer por nosotros?
07:51Hizo contacto con uno de nuestros en Chugay.
07:54Dijo que nos daría importante información a cambio de clemencia y seguridad.
07:58¿Clemencia y seguridad?
08:00Parece que quisieron ejecutarlo.
08:02Escapó. Ellos saben que está vivo y lo andan buscando.
08:06¿Y usted cree que el informe es sobre la bomba de protón?
08:10Lan es el único hombre que sabe cómo producir esa bomba.
08:13Si él les entregó la bomba de protón...
08:15¿Por qué está conectado con el Sibiu este hombre?
08:17Porque ha señalado el Sibiu como condición para rendirse.
08:21Perdón, señor.
08:22Él no irá a ningún otro barco.
08:23¿Pero ha dicho por qué?
08:24No.
08:26Una bomba de protón sería más efectiva bajo el agua, si es que hay bomba.
08:31Y si ya la han puesto, el Sibiu sería la mejor nave para llegar a ella.
08:36Debíamos comunicarnos con él a las 18 horas.
08:39Se ha retrasado.
08:47¡Evá!
10:08CFC 191 Castaño Azul.
10:10¿Me escuchan? ¡Fuera!
10:12CFC 191 Castaño Azul.
10:14¿Me escuchan? ¡Fuera!
10:18Le oigo CFC aquí, Connors.
10:20Adelante.
10:22El pez está en la red.
10:24¿Está ahí?
10:25Afirmativo.
10:26Comuníqueme con él.
10:32Sí, almirante.
10:33¿Qué tiene usted?
10:35¿Es la bomba de protón?
10:37Lo es.
10:39Correcto. Quédese con mis hombres. Lo sacaremos.
10:41Pero con una condición.
10:45Solo subiré a bordo del Sibium.
10:47Lo entendemos y lo arreglaremos.
10:50Ponga uno de mis hombres.
10:51Está bien.
10:57Sí, señor.
10:58¿Podrá sacarlo?
10:59¿Podrá hacer una cita con el Sibium?
11:01Tenemos un junco esperando.
11:03Correcto. Cuídelo.
11:04Lo llamaré cuando la cita esté coordinada.
11:06Capitán.
11:11Capitán.
11:12Señor.
11:14Quisiera transmitirles lo antes posible dónde es la cita.
11:17Yo no lo haría, almirante.
11:22Explíquese.
11:23Si el enemigo intercepta el mensaje, toda su flota nos estaría esperando y no escaparíamos.
11:30Tiene razón, capitán.
11:31Además, Ilang traicionó a su país una vez.
11:33Puede hacerlo de nuevo.
11:35Todo este asunto puede ser un truco de ellos para llevar al Sibiu a sus aguas.
11:39Está bien, capitán.
11:41¿Cómo sugiere que se efectúe el encuentro con el junco?
11:45Almirante, usted y yo haremos una cita.
11:48Yo iré a sacar a Ilang de allí.
11:51Y al salir de aguas territoriales, guiaré el junco hasta el Sibiu.
11:55Puede que no logre salir, capitán.
11:57Es cierto.
11:59De todas formas, Lee.
12:00Prepárese para salir enseguida.
12:02Sí, señor.
12:14Llegamos a la costa.
12:25Ese que está ahí es el puerto de Chugay.
12:29Yo solo puedo pasar una sola vez nada más.
12:32Es probable que ya estemos en su radar ahora.
12:35Así que...
12:37Elige el terreno.
12:41No se aleje de los límites de la ciudad, almirante.
12:43No quisiera caminar.
12:51Veo un campo arado.
12:53Parece desierto.
12:55Pues...
12:57Para allá vamos.
13:06Listo para salir.
13:08Voy a descender en una larga curva y regresaré como a unos 300 metros.
13:13¿Listo?
13:14En el momento que diga.
13:15Al contar cinco.
13:16Y buena suerte, Lee.
13:17¿Listo?
13:18¿Listo?
13:19En el momento que diga.
13:20Al contar cinco.
13:21Y buena suerte, Lee.
13:22Uno.
13:23Dos.
13:24Tres.
13:25Cuatro.
13:26Cinco.
13:28¿Listo.
13:29Tres.
13:30Tres.
13:31Cuatro.
13:32Tres.
13:33Cinco.
13:34Y buena suerte, Lee.
13:38Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
14:04¡Suscríbete al canal!
14:34¡Gracias!
15:04¡Gracias!
15:06¡Gracias!
15:08¡Gracias!
15:10¡Gracias!
15:12¡Gracias!
15:14¡Gracias!
15:16¡Gracias!
15:18¡Gracias!
16:13Alú está aquí.
16:16No se preocupe. Todo va bien. Está entre amigos.
16:21Déjame decirle que me alegro de verle.
16:26Y yo también a usted, Capitán.
16:31¿Usted es Everett Lang?
16:32Ese soy yo.
16:39Ayúdenme a sacarme esto. Tengo las piernas entumecidas.
16:43Dale un masaje. Solo tenemos hasta el ataldecel.
16:45¡Ay!
16:54Así es mejor.
16:57¿Cómo es la bomba?
16:58Como para destruir el mundo.
17:01¿Dónde está?
17:03A 400 millas de la costa, en el fondo del mar.
17:07Así está. ¿Nos llevará ella?
17:09Sí, claro que lo haré.
17:11Es por eso que insistí en abordar el sitio.
17:13¿Dónde está ese junco?
17:15Esta tienda está encima del agua.
17:18Tenemos un pequeño bote.
17:20Se vestilan de pescalores y le marana hasta el junco.
17:22Sí, junco.
17:30Gracias.
17:31Pongámonos en camino, Chip.
17:44Sí, señor.
17:46Siga curso 175 grados.
17:49Vamos al encuentro justo fuera de las aguas territoriales.
17:56¿La coordinación?
17:58A la orden, señor.
18:01Suelte, comandante.
18:02Gracias, señor.
18:24Suelte, comandante.
18:25Gracias.
18:31Suelte, comandante.
19:01Suelte, comandante.
19:02Suelte, comandante.
19:03Suelte, comandante.
19:08¿Sabe quién es?
19:09Un notorio contrabandista.
19:11¿Es de Fear?
19:12Probablemente, ¿no?
19:14Pero hace cualquier cosa si se le paga bien.
19:17Espero que le hayan pagado muy bien.
19:20Mil dólares, moneda de Hong Kong.
19:22Eso es como cien dólares americanos.
19:25¿No deberían darle más?
19:26Es suficiente.
19:27Sí.
19:31Me empieza a simpatizar su capitán.
19:33Tendrá algo más que las velas, ¿verdad?
19:35Este es el junco malápido de la China.
19:37Más vale que lo seas.
19:38Más vale que lo seas.
20:08Más vale que lo hagas.
20:15¿Abajo?
20:16¿Vio algo, señor?
20:18No.
20:19Ellos van a parar todos los juncos que salgan del puerto.
20:24Es lo que me temo.
20:38Sujin, venga a ver.
20:55Creo que es un barco patrulla.
21:01Lo es y nos están buscando.
21:02Sabía que iba a ocurrir algo por el estilo.
21:06Le diré al capitán que trate de llegar al lugar de la cita con el Sibiu.
21:10No.
21:12No podemos llevarlos al Sibiu.
21:14Si el Sibiu fuera alcanzado,
21:16incriminaríamos a los Estados Unidos en este asunto.
21:19Y si no lo hace, nos está arriesgando a nosotros.
21:22Haré lo que crea mejor, señor Lang.
21:25Llame al capitán.
21:27¿Capitán?
21:35¿Qué hará?
21:37Cambiará el rumbo y viajará en dirección contra el Sibiu.
21:56No.
22:04Corto.
22:06Ahora, uno largo y luego es el parámetro.
22:08Diga al capitán que tome acción evasiva.
22:10Voy a ver qué puedo hacer para detenerlos.
22:13Lang, ayúdame con esto.
22:26¿Qué hará?
22:29Hará lo que élice.
22:51Es inútil. Estamos a su alcance.
22:53Ya pueden jugar con nosotros todo el santo día.
22:59¿Qué hará?
23:00Lo empezó.
23:02Si tiene alguna sugestión, Lang, dígala.
23:05Si no, trataré de que escapen.
23:08Ojalá se lo vea.
23:23No.
23:24No.
23:25No.
23:26No.
23:27No.
23:28No hay nada que pueda hacer por mí.
23:43Debe abandonarlo.
23:46No hay nada que pueda hacer por mí.
23:51Debe abandonarlo.
23:54No hay nada que pueda hacer por mí.
23:57Debe abandonar el junco ahora.
24:06El capitán se va a entregar para salvarse él mismo.
24:14Usted, Nade, hasta el Sibiu, se lo suplico.
24:21Nade, hasta el Sibiu, váyase, váyase.
24:39Salgamos de aquí.
24:46¡Blanc!
24:48¡Blanc!
24:55¡Blanc!
24:57¡Blanc!
24:58¡Blanc!
24:59¡Blanc!
25:05¡Blanc!
25:06¡Blanc!
25:07¡Blanc!
25:08¡Vamos, suéte!
25:13¡Vamos, Blanc!
25:16¡Vamos, suéltese!
25:20¡Vamos, Lang!
25:37No hay señales.
25:40Les daremos otra hora.
25:42Chip, hágase cargo.
25:44Sí, señor.
25:46Señor.
25:57Albirante, los tenemos en el periscopio.
26:09Sharky, que vayan a ayudar a subir a esos hombres a bordo.
26:12Sí, señor.
26:13Chip, prepárese para emerger.
26:17Preparados para emerger.
26:28Cuando lleguemos cerca de la bomba, el almirante y yo bucearemos hasta ella e intentaremos desactivarla.
26:33Luego la traeremos al Sibiu y la desarmaremos aquí.
26:37¿Estás de acuerdo con el plan, Harry?
26:40Por completo.
26:42Proceda.
26:44Lang, el presidente en persona garantiza su seguridad.
26:47Yo prefiero que él demuestre su gratitud en una forma más importante.
26:53¿Cómo?
26:54Con el desarme.
26:55Destruyendo sus armas.
26:58Dando un paso hacia atrás en el camino del holocausto.
27:00El Congreso Mundial de Desarme está trabajando en ello, Lang.
27:04No lograrán la paz.
27:07Y deben desarmarse.
27:09Lo harán con el tiempo.
27:11Mientras tanto, el mayor peligro para la paz está en el fondo del océano.
27:14Cuando recuperemos la bomba, nos pondremos en contacto.
27:19Está bien.
27:21Que tengas suerte.
27:22¿Cuál es la posición?
27:41Almirante, estamos a cinco millas del área.
27:43Espero instrucciones.
27:45Bien. Cuando lleguemos al lugar, comiencen la búsqueda por el sonar.
27:49Y cuando localicen la bomba, avísenme.
27:52A la orden.
27:58Hágame un resumen, Lang.
28:00Bien.
28:04La bomba está como a unos 200 metros debajo de la superficie.
28:08¿Por qué no la pusieron más hondo en un gran foso, por ejemplo?
28:13Porque querían estar en posición de recobrarla.
28:16Y ahora está en una perfecta localización.
28:20Y supongo que no estará demasiado cerca de ellos.
28:24Los efectos de la bomba dependen de donde sea detonada.
28:28Por ejemplo...
28:30...si fuera disparada 100 millas al este...
28:34...ningún lugar del mundo se salvaría.
28:36¿Cómo es posible que usted les ayudara con esa arma?
28:39Ellos no tenían poder y...
28:43...predicaban cosas buenas.
28:46Iban contra la guerra.
28:48Odiaban las armas nucleares.
28:51¿Y usted creyó esas mentiras?
28:53Creí que si tenían poder, tendrían la sabiduría de forzar al mundo al desarme.
29:01Lang, usted no solamente es un traidor.
29:04Es un estúpido también.
29:05Nadie, ningún individuo, ninguna nación...
29:10...debe tener jamás control absoluto sobre el resto del mundo.
29:14Se localizó la bomba, almirante.
29:22Está debajo de nosotros.
29:24El Sibiu puede acercarse a 70 metros.
29:26Más cerca existe el peligro de hacer estallar la bomba.
29:29Acérquese a 100 metros.
29:32Capitán.
29:33No se acerque más de esa distancia.
29:36La bomba está rodeada de torpedos especiales...
29:38...que se disparan con cualquier objeto metálico que se acerque a ella.
29:46Llévela despacio, señor Morton.
29:48Deténgase a 300 pies.
29:50Sí, señor.
29:52Almirante.
29:53¿Está seguro que se ha usado pintura antimagnética en todo nuestro equipo de buceo?
29:56Desde luego.
29:57Los telesensores no nos van a captar.
30:27Los telesensores no nos van a captar.
30:38Estamos fuera.
30:39¿Los escuchan?
30:40Muy claro, almirante.
30:42¡Ahí está!
30:43Las luces son los sensores de televisión.
30:58Su monitor registra cualquier cosa a 50 metros.
30:59Entonces están a punto de encontrarlos.
31:00Si lo hacen, jamás lo sabremos.
31:01Esos pequeños objetos que hay en el fondo son minas detonadoras.
31:05Cincuenta y cuatro.
31:06Está al alcance de los sensores, almirante.
31:07Está al alcance de los sensores, almirante.
31:15A la su pista que no es ningún problema!
31:17Así es.
31:18Cuata una caja,
31:19el Polillo de San Pac zirando está conectada en mi campo...
31:21...la mañana.
31:24rewittil.
31:26Al alcance de los sensores, almirante.
31:40¿Qué es esto?
31:41Sonido de alta frecuencia asor Kṛṣṇa es un granos de hombro de actor.
31:44No, almirante, si usted pasa por ellos los ojos electrónicos dispararán las minas, por eso trajo el espejo.
31:59Así es.
32:14Correcto, ahora sí. Fíjese dónde se apoya, almirante. Hay minas por todas partes.
32:44Ya lo veo.
32:47Ya lo veo.
33:10Estupendo. Si usted llega a tocar una de esas minas...
33:13Me lo imagino.
33:15Almirante, cuando dé vuelta esto, quite la unidad.
33:19Sí.
33:23Debe usted sacar los derechos sin tocar los lados de la bomba y terminaremos.
33:29Entiendo.
33:31Está bien. Sáquelo.
33:36Con calma.
33:38Eso es, despacio, despacio, almirante.
33:42Muy bien.
33:45Está bien.
33:50Hemos terminado.
33:53Las minas y los sensores están desactivados.
33:56Llevémosla a bordo del Sibiu.
33:59Lini.
34:01Sí, almirante.
34:02Mande el cable.
34:04Sí, señor. Fuera el cable.
34:05Sí, señor.
34:06Sí, señor.
34:07Sí.
34:08No.
34:09Sí, si.
34:15Sí.
34:17Sí, señor.
34:19Sí.
34:22Veli.
34:23Sí, señor.
34:24No te vas a ir.
34:26Mande el cable .
34:27Bien, Lee, pueden subirla, despacio.
34:43Ahora ya todo lo que nos queda es desarmarla.
34:57Las pinzas de aguja.
35:06La pequeña.
35:24Cortador de alambre aislador.
35:27Cortador de alambre.
35:58Ya no hay mecanismo de detonador remoto.
36:05Solo usted pudo hacerlo, Alan.
36:07Es cierto.
36:09Y no podría haberlo hecho sin el Sibio.
36:19Bien.
36:21Ya está hecho.
36:22Y ahora nadie en el mundo puede detonar esta bomba excepto yo.
36:28¿Qué quiere usted decir?
36:30Es muy simple.
36:31Yo no he desarmado la bomba.
36:33Solo he hecho imposible que otra persona la detone.
36:37Este botón me hace a mí, Everett Lang, el hombre más poderoso del mundo.
36:43¿Qué es lo que pretende usted?
36:47¿Qué espera ganar?
36:49Se ha perdido el tiempo sin hacer nada.
36:51Ahora voy a forzar al mundo a que ya no haga la guerra.
36:54No me haga apretar el botón, Capitán.
36:58Déjeme devolverle al mundo la sensatez.
37:01Mire Lang, ahora mismo en Zurich, el Congreso Mundial de desarme.
37:06¿Cuánto tiempo les tomará?
37:08¿Dos años? ¿Diez? ¿Mil?
37:10Sea el que sea.
37:12La seguridad de todas las naciones tiene que ser resguardada.
37:15Si usted aprieta ese botón, lo único que hará es darle al enemigo el poder para controlar el mundo.
37:20Almirante Nelson, ya le advertí a usted que si esta bomba se movía 100 millas hacia el este y se detonaba en ese lugar, la destrucción del mundo sería completa.
37:30Capitán.
37:34Capitán.
37:36Lleve al submarino a esta coordinación.
37:39A toda marcha estaremos allí en una hora y cuarenta y seis minutos.
37:44Proceda, Capitán.
37:50Haga lo que dice, Lee. Tiene todas las ventajas.
37:53Me alegro que se dé cuenta, Almirante.
37:57¡Acerque esa silla!
38:00¡Hágalo!
38:03Desde ahora soy yo quien manda a bordo de esta nave.
38:15¡Así no, Chief!
38:16Sólo tráigala aquí despacio, ¿eh? Venga.
38:21Bien, Almirante, tengo órdenes para usted.
38:22Demanda que el Congreso Mundial de Desarme le entregue todo el poder a él.
38:27Es absurdo.
38:28¿Sabes que esa pretensión será rechazada?
38:29Bill, tienen que aparentar que aceptan.
38:30Para darnos tiempo de ver cómo desarmamos la bomba.
38:33Intentaré convencerlos.
38:34Tienes que hacerlo, Bill.
38:35Tienes que hacerlo, Bill.
38:36Y pronto.
38:37Tienes que hacerlo, Bill.
38:38Tienes que hacerlo, Bill.
38:39Y pronto.
38:40Y pronto.
38:42¿Bien, Almirante?
38:43¿Bien, Almirante?
38:44¿Bien, Almirante?
38:45¿Bien?
38:46¿Bien, Almirante?
38:47Dentro de 30 segundos lo sabremos.
38:48Pero tal vez...
38:49...tal vez...
38:50...tal vez...
38:51...puedes ver cómo desarmamos la bomba.
38:54Intentaré convencerlos.
38:55Tienes que hacerlo, Bill.
38:57Y pronto.
39:10¿Bien, Almirante?
39:11Dentro de 30 segundos lo sabremos.
39:14Pero...
39:16...tal vez ellos quieran más tiempo para considerarlo.
39:20Deben decidirlo ahora mismo.
39:22Conecte el videoteléfono.
39:29Señor presidente.
39:32¿El Congreso Mundial de desarme toma una decisión?
39:39¿Y bien?
39:44Lo hicimos.
39:45¿Cuál es la decisión?
39:47Los miembros de las naciones lo han nombrado a usted presidente de este Congreso...
39:52...y aceptan unánimemente cumplir sus reglas.
39:55Al fin, ahora todo el mundo podrá vivir en paz.
40:03¡Ja, ja, ja!
40:05¡Lo logré!
40:07¡Ja, ja, ja, ja!
40:09El submarino Sibio es la capital del mundo.
40:13Y el destino de la humanidad está en mis manos.
40:16Los términos de capitulación son simples.
40:26Cada nación tiene 24 horas para destruir todas sus armas.
40:31Yo dejo al Congreso Mundial de desarme que decida cómo se va a realizar esto...
40:37...y cómo se va a comprobar que todas las naciones han cumplido las órdenes dadas.
40:42¡Ustedes tienen 24 horas ni un segundo más para que yo apriete el botón!
40:47¡Descolete!
40:49No me interesa saber lo que va a decir.
40:51Pero no lo entiende. No existe una forma.
40:53Si encontraron la forma de armarse, ¡que ahora la encuentren para desarmarse!
40:56Si no lo logran, el mundo está perdido.
40:59Y no voy a prolongar su agonía.
41:01Almirante, llévese a sus hombres y déjeme solo.
41:07No quiero tener que preocuparme porque uno de ellos desee ser héroe.
41:11Todos los hombres quieren lograr el desarme y terminar con las guerras...
41:15...pero no se puede hacer de esta manera.
41:17En lugar de ayudar a las naciones, usted las está hundiendo.
41:21Lo he intentado de muchas formas.
41:24Pero ahora les estoy hablando en el único lenguaje que ellos entienden.
41:30El lenguaje de la fuerza y el poder.
41:36Verá usted que lo logro.
41:54¿Qué está haciendo ahí?
42:03Sentado con el dedo en el botón, deseando apretarlo.
42:08¿Sabes algo, Riley? No lo hará.
42:13Yo no apostaría, Chief.
42:15Yo sí. Es como uno de esos tipos que suben a la azotea y amenazan con tirarse...
42:19...para que todo el mundo se entere, ¿no te parece?
42:21Pero cuando la gente les habla, obedecen, escuchan sus palabras.
42:25¿Y sabes por qué?
42:27Porque en el fondo ellos están deseando que alguien los convenza de que no deben arrojarse al vacío.
42:33Sí.
42:35Yo conocí a una persona así. Estuvo amenazando...
42:38¿Y sabes qué pasó?
42:41Al final saltó.
42:44Eso no vuelve a pasar ni en mil años.
42:47Te digo que ese tipo solo quiere asustarnos.
42:49No sé qué decir, Chief, pero me da la impresión de que es en serio.
42:53Pero...
42:54¿Crees que iría tan lejos para probarse a sí mismo?
42:56A mí no me importa que llegue o no a probarlo.
42:59Me preocupo por nosotros.
43:02Voy a desenmascararlo.
43:04Lo siento, Sharky.
43:05Pero la entrada aquí está prohibida.
43:07Pues yo te cambio las órdenes.
43:09Entraremos juntos.
43:10Tú hablas con él mientras yo lo agarro por la espalda.
43:12¿Y si aprieta el botón?
43:17Te digo que no lo hará.
43:21Mientras más tiempo lo dejemos solo ahí adentro, más probabilidades tendrá de hacer una locura.
43:29Anda, vamos.
43:31¿Qué me dices?
43:34Correcto.
43:36Ojalá estemos obrando bien.
43:39¡Riley!
43:41¿Qué diablos están haciendo ustedes dos?
43:43Yo le dije que abriera, señor Morton.
43:46Voy a entrar ahí por ese hombre.
43:48¡No lo hará!
43:49¿Quiere que volemos en mil pedazos?
43:50¡Tenemos que pararlo! ¡Lo destruirá!
43:52¡Si entra en este cuarto, quedará arrestado!
43:54¡Está claro, Sharky!
43:55Sí, señor.
44:05Sé cómo te sientes, Sharky.
44:07Yo también tengo un nudo atravesado en la garganta.
44:10Pero no es así como se resuelve este asunto.
44:13¿Y hay otra forma, señor?
44:15El almirante trabaja sobre ello.
44:17Él encontrará la forma.
44:20Sí, señor.
44:25¿Cómo está?
44:26Espabilado.
44:27Confiado en que dentro de unas horas no habrá una sola arma nuclear en el mundo.
44:40¿Podremos detenerlo?
44:43Vamos a hacer que oprima ese botón.
44:46¿Que lo oprima?
44:48Escúchale.
44:50La explosión no va a ser instantánea.
44:51Cuando lo oprima,
44:52la ignición tiene que pasar a través del alambre para detonar la bomba.
44:58Ah, y en el intervalo la desconectamos.
45:01Eso es.
45:02¿Cuánto tiempo hay?
45:04Unos dos minutos.
45:06Tal vez tres.
45:07No hay margen para errores.
45:08Tenemos que trabajar con absoluta precisión.
45:12Atención, Riley.
45:14Preséntate a la sala cuatro.
45:15Es una emergencia.
45:22Atención.
45:30Al recibir la señal,
45:31tráigame estos instrumentos lo antes posible.
45:33Sí, señor.
45:34¿Sabe lo que tienen que hacer?
45:35Seguro.
45:36No habrá equivocaciones.
45:38Será mejor así.
45:40Correcto.
45:41Vamos.
45:53¿Qué pasa, almirante?
45:55Aún tenemos que esperar muchas horas.
45:57Ya hemos esperado demasiado, Lang.
45:59Todavía no sabemos nada.
46:01Ellos lo harán, almirante.
46:03Ellos lo harán.
46:05Rechazaron sus demandas.
46:07Miente usted.
46:09¿Creen que estoy bromeando?
46:10¿Creen que no apretaré este botón?
46:13¡Ay, la caes!
46:14¡Ay, la caes!
46:15¡Ay, la caes!
46:16¡Ay, la caes!
46:18¡Ay, la caes!
46:19¡Ay, la caes!
46:21¡Ay, la caes!
46:22¡Ay, la caes!
46:25Nada más lo evitarán, Nelson.
46:27Deténgalos.
46:28¡Va a la caes!
46:44¡Gracias!
47:14¡Gracias!
47:28Se quedan tres segundos.
47:30Si la varilla de ignición no se quemó, todo saldrá bien.
47:33Todo saldrá bien.
47:43Va a atravesar el bloque.
47:46No se puede detenerme.
47:47Se lo dije, Nelson. Se lo advertí.
47:49Ayúdeme.
47:50Tenemos que sacar los cilindros de Proton.
48:03Está difícil, pero...
48:09Lo estoy logrando.
48:10De lo contrario...
48:13No sobreviviríamos a la explosión.
48:22Estén listos para abrir la escotilla e inundarla.
48:25¡Espisa, sáquenla de aquí!
48:33¡Espisa, sáquenla!
48:36¡Quiten la plataforma!
48:57¡Fuera!
49:03¡Fuera!
49:20Reza lo que sepas, Lee.
49:23Cuarto de máquinas.
49:24Velocidad de emergencia.
49:25¡A todo lo que dé!
49:33¡Fuera!
49:42¿Ha recibido el informe de daños?
49:45Sí, hay algunos en las junturas.
49:48Será mejor navegar en la superficie.
49:55Qué extraño.
49:57En nombre de la paz...
49:59Lange quería destruir el mundo.
50:00Y yo deseo que cuando lo juzguen y lo encierren...
50:03No sea por lo que pretende.
50:06Sino por sus métodos.
50:09Tienes razón.
50:11Paz.
50:12Pero no a cualquier precio.
50:15Exacto.
50:30Paz.
50:33No sé.
50:35No sé.
50:36¡Señor ove.
50:40Tienes razón.
50:42Tienes razón.
50:44¡Señor ove.
50:47Tienes razón.
50:49Tienes razón.
50:51¡Are cun de auxilio!
50:52¡Gracias!
Recomendada
51:10
|
Próximamente
51:16
51:18
51:18
51:20
51:19
51:19
51:21
51:06
51:23
51:27
51:25
1:34:40
Sé la primera persona en añadir un comentario