- 2 days ago
Telegram me, I am contactable via @RN241517 for any anime or videos you would like to see.
電報を送ってください。見たいアニメやビデオがあれば、@RN241517 経由で連絡できます。
Denpō o okutte kudasai. Mitai anime ya bideo ga areba,@ RN 241517 keiyu de renraku dekimasu.
@TJ-RallyNismo
Anime Fan
電報を送ってください。見たいアニメやビデオがあれば、@RN241517 経由で連絡できます。
Denpō o okutte kudasai. Mitai anime ya bideo ga areba,@ RN 241517 keiyu de renraku dekimasu.
@TJ-RallyNismo
Anime Fan
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00This is a joke.
00:03It's been a joke.
00:05I'm looking forward to it.
00:07I'm not looking for枝 that are枝 that are in the way that I can't.
00:09And I'll just walk away from the forest.
00:12I'm looking forward to it.
00:14I'll see you again.
00:15How do you think it is?
00:20Is it the one of the He is of the one?
00:24Is it the one?
00:26何者かは知りませんが、標準と少女を引き渡せば命までは取らぬと。
00:32それどころか、アシントの一員として歓迎します。
00:36かなり腕の立つ戦士のようですから。
00:39断ると言ったら?
00:41呪いによる苦しみを与えます。
00:43生きていることを後悔するほどの。
00:46あの五粒子さえ我々の呪いには抗えなかった。
00:50あなたたちが五粒子を?
00:52ええ。呪いの前では人類再生きをとて無力。
00:56イヴと少女の身の安全を保証してください。
01:00約束は必ず果たしましょう。
01:03いいでしょう。では案内します。
01:06全員、私についてきてください。
01:09なるほど。
01:11全員止まりなさい。
01:13あなたは標準たちを素直に引き渡すつもりはない。
01:17そうですね。
01:19フッフッフッフッフッフッフッフッ…
01:22ヴォッフッ…
01:23フッフッフッフッフッフッ……
01:36重力と世界の調和。
01:39No wonder, I can't see what's going on
01:41No wonder, I won't be the same
01:44I'll see a big fire, see what's going on
01:47If I'm not going to tell you what's going on
01:50I'll just put it in my head
01:53No, no, no, no, too late
01:55No, no, no, let you go
01:56Still love, let's return
01:58La la la la va y va
02:01La la la la va y va
02:04La la la la va y va
02:07La la la la bye bye bye
02:10I 기다� y pobrezはい with the
02:35What do you want to do?
02:42What do you want to do?
02:52Why?
02:53It's a mistake of the word.
02:55You just said to me before.
02:58It's enough to be a couple of people.
03:00However, you're going to bring us all to the forest.
03:05You're going to take a distance from something else.
03:08You're going to keep your distance.
03:10You're going to keep your distance.
03:12You're not going to kill you.
03:15Let me tell you.
03:18Here we are.
03:20We're going to collect the people of the ancient guild.
03:23It's been evil for the ancient guild.
03:25It's been evil for the ancient guild.
03:27I am going to take the work of the
03:31work of the
03:32as a weapon.
03:34The
03:35evil
03:37is
03:38evil.
03:39We are
03:40evil.
03:41It is
03:42the
03:43evil
03:45of
03:46the
03:46evil
03:47of
03:48evil.
03:49The
03:50evil
03:51of
03:52evil
03:53of
03:54the
03:55I'm afraid of the hell of this.
03:59I'm afraid of the word 500 people.
04:03You can't explain this without any sorrow.
04:06I'm actually a wonderful understanding of the fact that I had the fifth.
04:09I was able to give up by the word 500 people.
04:12I was determined to believe that I can't believe in the wrong way.
04:16I'm afraid of the fact that I'm not able to tell.
04:19I'm afraid of the power that I can't believe.
04:21That's what we're going to do.
04:23It's our勝利!
04:25We're going to win our勝利!
04:29What are you going to do?
04:32We're going to be able to kill this country.
04:37We're going to kill you.
04:40Yes!
04:41We're going to put this country together.
04:44Where are your friends?
04:47We're just one of them.
04:49We're going to kill each other.
04:52It's hard to think about it.
04:55Let's explain why that's the reason.
05:05That's why I met him.
05:11We're going to kill each other.
05:15But now we're going to kill each other.
05:18You're going to kill each other.
05:20You're going to kill each other.
05:21No, you're not.
05:23Why do you think you're going to kill each other?
05:25It's easy.
05:26You're going to kill each other.
05:31You're going to kill each other.
05:35You're going to kill each other.
05:37I'm not.
05:38You're going to kill each other.
05:38You're going to kill each other.
05:40I'm not.
05:41Baraghan.
05:42He is the best friend of our Acinto.
05:46It's a strange coincidence.
05:49But his brother's name is Zalash.
05:52Yes, he is.
05:54He is the brother of you.
05:58How are you, Serasua?
06:00You are already behind me.
06:05You are already behind me.
06:08Are you surprised?
06:10Yes, we are.
06:13We are behind you.
06:16This is the murder of you.
06:19But...
06:20What a beautiful beauty.
06:22You have time for me.
06:24I have to give up to you.
06:26I need you to take care of yourself.
06:31How strong you are,
06:34I am not alone.
06:37This is a crime.
06:39Take care of yourself.
06:42I will take care of yourself.
06:45Serasua Shureyn.
06:47I will give you the gratitude to you.
06:51I'm sorry.
06:53How are you?
06:55I'm sorry.
06:57I'm sorry.
06:59Assault.
07:01Axel.
07:11I'll show you what you don't know.
07:15Paralize!
07:17Uh!
07:19…
07:25I remember I was not presumed that I couldn't edge the enemy around here.
07:27…
07:29...
07:31...
07:33...
07:34...
07:35...
07:36That you, you, you, that had aheard of,
07:39...
07:40...
07:41...
07:43That's why I think I'm going to show you what I'm going to do in the forest.
07:50First, I'll give you the truth to the truth.
07:54I'll give you the truth to the truth.
07:58I'll give you the truth to the truth.
08:03No!
08:08It was all my own.
08:11I was going to give you the truth to the truth.
08:16I was going to give you the truth to the truth.
08:21I'm going to give you the truth.
08:24I'm good at the job.
08:27Can you tell me the situation?
08:30Yes, I'll give you the truth.
08:32I'm going to go back.
08:34If I don't come back, I'll be able to make my own mind.
08:38Man, let's go back in.
08:41How did it happen?
08:42Hmm, I'm going to give you the truth to the truth.
08:47The truth is that I'm going to give you the truth to the truth.
08:50I may have no idea.
08:52I'll go back.
08:54I know.
08:55I'll give you the truth.
08:56Okay, I asked you.
08:57I asked you, Yves.
08:59Yes.
09:00My sister, don't worry about me.
09:02I'm okay with Ceras.
09:04Take care of yourself.
09:06I'll be able to see the number of the first team.
09:15I've been able to see the first team.
09:20I've already found you, Yves Speed!
09:23Take care of yourself!
09:25Take care of yourself!
09:28Paralyzing!
09:33Poise!
09:35How is it?
09:36Yes, I understand.
09:39There's no way to escape.
09:41You're not going to die.
09:43You're not going to die!
09:45You're not going to die, Yves Speed!
09:47I'm happy, Yves Speed.
09:49You're doing this girl and made your hair-coded clothes.
09:54You're always happy to be with you.
09:57You're always happy to be with you.
09:58You're going to be able to get your clothes on your hands.
09:59I'll be able to get you all through the same time.
10:01I'll be able to get you all through all the clothes.
10:03It's not clear.
10:04Paralyzing.
10:05Paralyzing.
10:06The number of the number is reached.
10:08The number of the number is reached.
10:09The number of the number is reached.
10:11Dark!
10:13Oh!
10:14I'm not sure yet!
10:15Let's go!
10:22Dark! Dark!
10:38Eve, if you want to die, let's kill you!
10:40Let's go!
10:41I don't know!
10:45I don't know!
10:52Die! Die!
10:53Die! Die!
11:01Help me!
11:04Don't forgive me!
11:07Don't kill me!
11:10Take me!
11:11I am Lincoln!
11:13I am Lincoln!
11:14I can't even apologize!
11:17Don't kill me!
11:18Don't kill me!
11:19Don't kill me!
11:20He's running a lot!
11:22Do-do-do-do-do-do-do-one!
11:24I'm sorry to fight against the war, but I feel happy to fight this way.
11:54You can't believe it! You will never be able to do anything!
12:02You will never be able to do anything!
12:05Paralyzer!
12:06You're a fool!
12:08You think you're a fool?
12:11The始末 is very simple.
12:13It's just me, but...
12:15I think it's still there.
12:18But...
12:19But...
12:20I wanted to take care of that girl...
12:23Oh, that's it.
12:42It's done, isn't it?
12:44Cerase, can you bring Riz to the start?
12:48I承認.
12:49Please.
12:50That and Yumiya's support, help you.
12:53That was not a self-determination, but...
12:56You're already the head of the army.
12:58If I can't help you, I can't help you.
13:02Ive and Riz, do you want that?
13:04Yes.
13:07Okay, I'm not going to die.
13:10Freeze!
13:11You're going to die.
13:12What's that?
13:13You're going to die.
13:14You can't help it.
13:17You've got the evidence that...
13:19You're going to destroy it.
13:20You're going to destroy it.
13:21What are you going to do?
13:22You're going to use this skill...
13:24So I can't remember that.
13:26It's a weapon that killed the dead of the dead.
13:29I'm going to put the crime in this way to keep the murder.
13:33It's not a sign of a sin.
13:36I've spoken to him.
13:38I know that you're not a sign of a sign.
13:41I can't believe that you're not a sign of a sign.
13:49Ashton has been released in the area.
13:53It was just a body of the priest and the body of the priest.
13:56The plan was崩壊.
14:00How can I tell you?
14:02How can I tell you?
14:04I can't find it!
14:06I can't find it!
14:08I can't find it!
14:14How did you do it?
14:16I'm like, I'm like Seroths.
14:21彼らは ど、どうなのでしょうね
14:24女君が胸を発育させないと 将来まともな女として扱ってもらえなくなる
14:29違います
14:29え?
14:30あの女主人が あなたに押し付けた一切は間違いです
14:34ですから彼女の言葉はすべて忘れてください
14:37全部忘れる
14:38はい これからはあなたが心を許せる人の言葉だけ あなた自身に染み込ませていってください
14:45だったら私…セラス様の言葉を 自分に染み込ませたいです
14:48I'm going to spend more time with you to talk to your friends.
14:53I think I've already been able to talk to your sister.
15:03I will take care of you, so please take care of me.
15:07No, I don't think I can sleep.
15:09Would you like this?
15:12Maybe you'd be able to sleep.
15:15If you're tired, you're the same.
15:18What do you think?
15:20I'll pay for it.
15:26Hey, I'm just kidding.
15:30I'm sorry.
15:32I don't like this.
15:34I'd like to thank you.
15:37Actually, I was interested in the ear of the elf.
15:40Can I see you?
15:42Please, if you'd like this.
15:45Then...
15:46How would you like?
15:49What do you think?
15:51It's strange.
15:52To...
15:53Toka殿, that's...
15:55Oh, it's bad.
15:56No...
15:57No...
15:58I don't know.
15:59It might be a good question.
16:00But...
16:01Do you have any special thoughts on Yves and Riz?
16:06Why do you think so?
16:07I feel that I'm柔らかい.
16:10I feel the same way.
16:12Well...
16:13I don't know why.
16:14I don't know why.
16:15He's like a girl.
16:17She's like a brother.
16:18I think he's the brother.
16:19He's the brother.
16:20He's the brother.
16:21He's the best of the conversation.
16:22But...
16:23That's the person's good.
16:24The brother and his wife is the original world.
16:26The reason he wants to return to the world.
16:28And...
16:29That's me.
16:30That's...
16:31That's what I'm trying to do.
16:32What?
16:33I'm trying to do that.
16:34I'm trying to do that.
16:35I'm trying to do it.
16:36But the difference is that it's the only one.
16:38I think that it's the other.
16:39If I feel like I'm afraid of myself, I'll take it away.
16:42You have to save the world.
16:43I'm ready for it.
16:44I'm trying to do that.
16:45How you try to make it.
16:46Are you able to find yourself?
16:48I always want to take you.
16:50I should try to take your experience forever.
16:51I should say.
16:52It's my only reason for the sake of my way.
16:54I should not hurt you.
16:57I should not have to take your interest.
16:59Instead of being in the status of the wife,
17:01he's driven by the wife that was also.
17:02Yeah.
17:03That's right.
17:04I'll tell you what to do with this time.
17:08I'll tell you what I'll say.
17:10Of course, I'll be able to do something.
17:12Think about anything.
17:15I'm ready.
17:16I'll sleep soon.
17:19Goodbye, Tauka殿.
17:22Ah. Sleep.
17:38You're good.
17:39You'll be able to do anything.
17:42But you can keep your promise.
17:45Yes.
17:46I won't be able to do anything.
17:48You're not allowed.
17:51You'll be strong.
17:53Ahyaka Soho.
17:55Ah, Taukaさん.
17:57Why did you talk about Kiko's story?
18:00You're a little sister.
18:03The world can't eat.
18:06But you're going to be able to see the right.
18:10Please.
18:11Do you remember yourself.
18:18I think you're good, but you can't do anything.
18:21Is it okay?
18:23Of course.
18:24Thank you, Tauka.
18:26If I want you to get you, you can't do it.
18:28That's not what you have.
18:30Tauka's gift is so happy.
18:32嬉しいです!
18:34東華殿
18:35そろそろ傭兵団の名称をつけてみませんか?
18:39名称?
18:40はい、魔軍隊を出た後どこかで名乗る必要が出てくるかもしれません
18:45そこで一つ提案なのですが、ハエ王の戦団というのはいかがでしょうか?
18:51ハエ王が率いていた軍団がそう呼ばれていたのです
18:54ハエ王の戦団か
18:56我は良き名前だと思う
18:58わ、私も賛成です
19:00テッチョ! テッチョ!
19:03悪くないかもな
19:05わかった、それで行こう
19:15これは、魔軍隊?
19:18あ、あれは?
19:19オセンジュ、元は聖なる木だったとも言われている
19:24どうか、我の右手にマスを注いでくれ
19:27マスを?
19:28そうだ、頼む
19:33これは部族長とその実施にのみ受け継がれる文章
19:37緑色の点が我々の位置を示し、赤い点が近畿の魔女の位置を示すと教えられた
19:43この光る2点が近づくように移動すれば良い
19:48何もしてもまるで薄まらない
19:57How does it look?
19:59As it turns out, it's not even possible.
20:03I'm sure the time will calm down.
20:05I'm sure the time will solve everything.
20:08Let me do nothing.
20:09His講師 will never disrupt,
20:11although it's not even possible.
20:14I'm not worried.
20:15I'm not worried.
20:16As far as I'm worried,
20:19I'll show the hell to the女神,
20:22a dangerous scene or the stupidian,
20:25but we're not a serious issue to us.
20:27経験値がひしめいている。 S級や A級の勇者に追いつくことはできないが、差を縮めることはできる。
20:34つまりレベルアップには意味がある。
20:37殺して殺して殺し尽くす。 魔軍隊の奴らを蹂躙し、餌にしてやる!
20:43皆さんのレベルも驚くほど上がりました。
20:47これまでの皆さんの頑張りに感謝を。
20:50ですが、レベルが上がってもそれはあくまで基礎能力が上がっただけです。
20:56まだ皆さんには戦闘技術、つまり技がありません。
21:01そこで皆さんを鍛えるべく、各国からご孔明な方々をお呼びしました。
21:07あの人たち、全員、とてつもなく強い。
21:16このところ、対魔帝の陣営に大きな動きが確認されています。
21:21次の対魔帝軍との一戦は想定をはるかに上回る大規模な戦いとなるでしょう。
21:27そしてその一戦には、我がアライオンが誇る勇者、つまり皆さんも参戦していただきます。
21:34勇者の皆さんには実践的な技術を習得した上で、レベルアップの方も継続して行っていかなくてはなりません。
21:51ですので近々、今世間軍隊へ赴こうと思います。
21:58in the scene
21:59ランプル
22:00大丈夫、と強がってみせた。
22:05言い聞かせるようにそっとうなずいて。
22:12遠くなってくいくつもの思い出にさよならをつけたあの日
22:23知らない街のすれ違った誰かに
22:38あなたの姿重ねて
22:43緩んだ糸を結び直して
22:48振り向かず歩き出した
22:53時計の針が止まってくれたら
22:59なんて思ってしまうよ
23:05守りたいものがあって 忘れないものがあるから
23:10迷いながらこの道をまた進んで
23:14こう目指したい場所があって 変わらないものがあるから
23:20私はまだ強くいられるんだ
23:29信じられん技術だ この白い部分に施された彫刻は何なのだ
23:37とてもおいしいです こんなおいしいもの生まれて初めてです
23:41そうか
23:42おいしいねピギ丸ちゃん
23:44これはなんと信じかたい
23:48どうしたセラス
23:50ピッキー
23:52好き
23:53ああいいえなんでもありません
23:56とてもおいしいですねこの焼き菓子
23:58おいしいねピザ
24:00うん
24:03おいしい
24:07の
24:08You
Recommended
24:11
|
Up next
23:56
24:11
24:11
24:11
23:24
23:24
23:24
25:00
25:00
25:00
24:11
24:11
24:11
24:11
24:11
47:20
23:40