- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Det värsta scenariot är nog att det skulle vara för sent.
00:03Att man har missat sin chans att faktiskt få träffa någon.
00:07The documents prior to 1990 is not available.
00:12Det kändes ju jättetråkigt. Det blev ytterligare en svikelse.
00:16There was an orphanage.
00:18And there is not one now.
00:20She spoke to somebody and that person knows this lady.
00:24Det är så här att jag har ringt några samtal.
00:27Och jag har hittat din svenska syster.
00:33För 30 år sedan lämnade Gerd och Kjellåke tryggheten i lilla Dalsjöfors för att ge sig ut på sitt livsresa.
00:41Målet för resan var Sri Lanka.
00:43Och med sig härifrån fick hon den finaste lilla present man skulle kunna tänka sig.
00:47Presenten fick namnet Mariana och hon är nu tillbaka i sitt födelseland för första gången
00:53för att försöka hitta sin biologiska mamma.
01:23Om man hör om landet på nyheterna eller ser flaggan på en bild så känner man ändå på något sätt någon viss stolthet.
01:30Det är någonstans ett hemland även om man aldrig har varit där.
01:35Det har varit mycket både krig och naturkatastrofer och annat.
01:40Och det är klart att man undrar hur detta kan ha påverkat min biologiska familj.
01:44Hur det har drabbat dem.
01:46Att ge upp sitt barn måste vara det mest fruktansvärt man kan krävas att göra.
01:53Jag kan inte ens föreställa mig hur det skulle kännas.
01:56Jag har alltid haft en god relation till mina föräldrar.
02:14Jag har alltid känt att jag har varit trygg i mig själv.
02:18Jag har vetat att jag har varit adopterad hela mitt liv.
02:21Jag har alltid pratat väldigt mycket om Sri Lanka och om landet.
02:25Och det tror jag har gjort att jag känner mig väldigt trygg i det.
02:28Att jag är säker på vem jag är och vart jag är hemma.
02:31I shall not be in need.
02:38Kom. Vi hoppar in här.
02:41Är du ofta eller?
02:43Inte så ofta nu som jag brukade, men ibland.
02:47Det är dina döttrar här?
02:49Ja, det är Nova och Nelly.
02:51Och så är det min pappa, Kjell Åke.
02:53Hej.
02:54Goddag.
02:55Goddag.
02:57Nu ska vi snart åka.
02:59Hur känns det?
03:01Anna, mamma, kocka balken med baban.
03:05Ja, det känns nervöst.
03:07Spännande.
03:09Hur gillar du värmen?
03:10Inte alls.
03:12Nej, jag trivs fram med vinter.
03:15Okej, jag har hamnat på rätt sida av halvklotet.
03:17Ja, det kommer att bli en stor förändring.
03:20med andra ord.
03:22Ska vi gå hem till dig och prata lite?
03:25Mm.
03:30Det är första gången du åker tillbaka?
03:31Ja.
03:32Hur kommer det sig att du vill söka henne nu?
03:34Det var nog när jag fick Nelly med min första flicka.
03:37Det var första gången man träffade någon som man hade blodspann till.
03:41Vad letar vi efter nu när vi kommer ner?
03:43Syskon hade varit fantastiskt roligt om man hade kunnat träffa någon.
03:47Naturligtvis min biologiska mamma.
03:50Jag vet ju inte om hon lever längre med tanke på att det var så pass länge sedan.
03:54Det är ju klart att man hoppas att det hade varit jätteroligt att träffa henne också.
04:01Berätta om hur det var när ni hämtade Marianna.
04:03Träffade ni hennes biologiska föräldrar då?
04:06Nej, inte då.
04:07Det är klart att vi har diskuterat fram och tillbaka.
04:11Hur hennes släktingar, hur många som finns kvar?
04:17Lever mamman?
04:19Det är ju sådana här frågor som vi vet ju ingenting.
04:22Men som förhoppningsvis nu hon får en liten bild av.
04:25Jag tror att om jag får komma till Sri Lanka och möta mitt ursprung så som jag föreställer mig det.
04:36Så tror jag att det kommer göra att jag kan berätta en historia för mina barn.
04:41Och det känner jag att det är väldigt viktigt.
04:46Det här är inte bara min historia längre, det är faktiskt deras historia också.
04:49Och det vill jag kunna dela med mig av till dem när de börjar fråga sen.
04:59Någonstans så förväntar jag mig att jag kommer hitta min biologiska mamma.
05:03Att jag kommer hitta biologiska syskon.
05:05För jag tror ändå att jag hade så många så att chansen är ganska stor att någon eller några finns kvar i livet.
05:11Hej, hur mår du?
05:13Bra.
05:15Har du packat?
05:17Allt.
05:21Det värsta scenariot är nog att det skulle vara för sent.
05:24Att man har missat sin chans att faktiskt få träffa någon.
05:30Sri Lankas huvudstad i Kolombo med ungefär 650 000 invånare.
05:49Det är härifrån Mariana adopterades för 30 år sedan.
05:53Nu är hon äntligen tillbaka och får se och uppleva sitt hemland.
05:57Jag har ju haft en bild i huvudet av hur landet skulle se ut.
06:01Och när man väl kom hit och satt i bilen och såg sig omkring så stämde det faktiskt väldigt väl överens.
06:10Det är en otrolig känsla att faktiskt vara på plats.
06:12Man har varit på väg så många gånger och nu är man egentligen här.
06:16Jag kan bara längta efter att faktiskt få komma igång och börja leta.
06:26Vi ska gå igenom här.
06:28Vad som finns i dina fassar.
06:30Ditt namn, ditt ursprungliga namn.
06:36Och att du har bott på det där barnhemmet då.
06:39Singiti Mendora Children's Home in Mount Levinia.
06:42Sen står ditt mammas namn här.
06:44Och så verkar det vara någon by här där hon har bott.
06:47I Homagama eller något sånt där.
06:49Homagama ligger en bit utanför Kolombo.
06:53Men Mount Levinia där barnhemmet är.
06:57Det är en förort till Kolombo.
07:00Så det är närmare.
07:02Och det allra mest naturliga hade kanske varit att gå till folkbokföringen här.
07:06Men jag har varit där förut.
07:09Och det är svårt att få ut information där.
07:12Det tar jättelång tid.
07:14Och den informationen vill de sedan klicka hem till dig i Sverige.
07:19Så för oss är det inte en så bra väg.
07:22Så mitt förslag är att vi åker till ditt gamla barnhem.
07:26Som ju ändå ligger nära.
07:28Och att det är det vi gör nu.
07:30Okej.
07:34Innan de åker till barnhemmet möter de upp den lokala tolken Godini.
07:39Som kommer hjälpa dem i sökandet.
07:41Hej, jag heter Mariana.
07:43Hej, jag heter Mariana.
07:45Jag vill intressera dig mellan singaliskt och engelskt.
07:48Och jag är här för att hjälpa dig.
07:50Ja, det är perfekt.
07:51Okej, det är bra.
07:52Jag har en orfanage som vi vill gå till.
07:54Okej.
07:55Singitini Mandora Children's Home i Mount Lavigny.
07:58Ja, Sri Lanka.
07:59Ja.
08:00Så det här är en orfanage som vi är.
08:02Ja.
08:03Okej.
08:04Vi tar en tuk-tuk från här.
08:05Ja, ja.
08:06Great.
08:07And then we'll go to that area and we can find out the place.
08:09We'll go and ask from that area.
08:10Great.
08:11Okay.
08:12Cool.
08:13Cool.
08:14Okay.
08:15Se.
08:16Mm.
08:18Budini, vår tolk, är en fantastisk person.
08:21Underbar.
08:22Det här varma leendet och de här glada ögonen.
08:27det känns verkligen tryggt att ha med sig en sån person.
08:29en sån person.
08:36Resan till barnhemmet var ju
08:38otroligt spännande. Jag var
08:40väldigt förväntansfull.
08:42Jag hade förberett mig på
08:44grusvägar och så därför
08:46det är det jag har sett på korten.
08:48Men det var det absolut inte.
08:50Här var det grönt och det var asfalterade vägar.
08:53Det var inte alls så som jag
08:54trodde att det skulle se ut.
08:59När vi kom fram till barnhemmet
09:07så frågade Burini
09:09en man som stod i närheten
09:11om barnhemmet och om det
09:13fanns kvar och var det låg.
09:20De sa att det var en
09:21orphanage här som 20 år
09:23back, som 20-25 år
09:25back there was this orphanage.
09:26Det var en orphanage.
09:29and there is not one now.
09:35Mariana är på Sri Lanka
09:37för att söka efter
09:38sitt biologiska ursprung.
09:40Nu letar de efter
09:41barnhemmet hon var på
09:43tills hon adopterades
09:44vid tre månaders ålder.
09:46Man hoppas på att
09:47de kan ha mer information
09:48som kan leda dem vidare.
09:50som 20-25 år back there was this orphanage.
09:53There was an orphanage?
09:54There was an orphanage.
09:55And there is not one now?
09:56There is no orphanage here.
09:59There is no orphanage here.
10:01There is no orphanage here.
10:03There is no orphanage here.
10:04What's there now?
10:05It's there.
10:05Mina föräldrar har ju berättat
10:06om det här barnhemmet
10:08i hela mitt liv.
10:09Now a family is living there.
10:10It's a house here now.
10:11Det hade varit otroligt roligt
10:14att bara få se
10:14hur det såg ut
10:16och kanske faktiskt få en liten bild
10:18av hur man faktiskt hade haft det.
10:20I just need to show the exact location
10:22where it was.
10:23Yes, please.
10:25Det var en väldigt stor besvikelse faktiskt.
10:29Jag var så förberedd på att
10:31jag äntligen skulle få komma dit
10:33och att vi bara skulle gå rakt
10:34genom grinden och gå in.
10:37Men det fanns inte kvar.
10:41Jag hade en väldigt positiv bild i huvudet
10:52av hur jag faktiskt hade haft det
10:55de där tre första månaderna i mitt liv.
11:00Men nu så känns det inte som att
11:04bilden börjar suddas ut.
11:06Den finns inte kvar längre.
11:09Så nu känns det bara ännu viktigare
11:10att man faktiskt får några svar.
11:13I don't know.
11:14If they, where would they keep
11:15the documentation if we want to find
11:18any kind of, this is what they say.
11:20This is adoption.
11:20Eftersom vi inte kunde få några svar
11:22ifrån barnhemmet nu
11:23var vi skulle ta vägen
11:24så föreslog Boudini att vi skulle
11:27ta oss till någon form av socialkontor
11:29där vi kunde få lite mer information
11:32och kanske hitta några papper
11:34som kunde hjälpa oss på vägen.
11:40De tar sig till socialkontoret
11:47där man hoppas Marianas adoptionshandlingar
11:50finns sparade
11:51med mer uppgifter
11:52om hennes biologiska familj.
11:54Det står där.
12:01Department of probation and child care services.
12:04Ja, let's go.
12:06Second floorning, the probation.
12:09Second floorning.
12:10Second floorning.
12:11Second floorning.
12:12Second floorning.
12:13Second floorning.
12:14Second floorning.
12:15Oh!
12:16Oh!
12:17It was quick!
12:19Gud, kolla här!
12:21Thank you.
12:22Vad?
12:24När vi kom in på det här socialkontoret
12:27så fick vi sätta oss ner och vänta
12:30för vår guide skulle gå fram
12:32och prata med någon som var ansvarig
12:34och se om hon kunde få lite svar
12:35på våra frågor.
12:37Det här registret hade funnits
12:58ända fram till någon gång efter 90-talet
13:01och sen hade de valt att lägga i allting
13:04datoriserat istället.
13:06och efter det så hade
13:08alla tidigare register först död.
13:10So they threw them away?
13:12They have destroyed it seems.
13:14I'm sorry to say because...
13:16Det kändes ju jättetråkigt.
13:18Det blev ytterligare en svikelse.
13:20Först barnhemmet och sen det här.
13:24Det var...
13:26Det kändes jättetungt faktiskt.
13:28Det kändes ju när någon kommer.
13:31Så...
13:32Jag talade med dem om det här lokation
13:34homogamma.
13:35Men han sa att det är bättre att vi kan
13:37gå till den här områdena
13:39homogamma
13:40och försöka hitta den.
13:42De beslutar sig för att åka till homogamma
13:45där Mariana är född för att uppsöka ett
13:47lokalt registreringskontor.
13:49Förhoppningsvis för att få ut hennes
13:51födelseattest och mer information
13:53som kan leda dem vidare.
13:55Vad tycker du?
13:56Ja, jag tycker att vi ska åka till.
13:58Ja, vi får göra så.
14:00Ja.
14:03Det här registret kändes ju som att
14:05det var på något sätt
14:07det sista man hade för att
14:09kunna få gå den enkla och lätta vägen.
14:15Nu känns det ju som att det är lite mer som att
14:17leta efter en all-in höstack.
14:23När jag kom hit så hade man ändå en historia med sig
14:25och jag hade en bild av hur allting skulle
14:28alltså hur allting hade varit.
14:31Det känns lite som att jag började sudda ut
14:33min egen historia.
14:36Och det känns ju jättetråkigt.
14:51Så det här är Homogamma?
14:52Ja.
14:53Ja.
14:54Ja.
14:55Ja.
14:56Ja.
14:57Ja.
14:58Ja.
14:59Ja.
15:00Ja.
15:01Ja.
15:02Ja.
15:03Ja.
15:04Ja.
15:05Ja.
15:06Ja.
15:07Ja.
15:08Ja.
15:13Men här är du född.
15:14Nu är förväntningarna jättestora.
15:19Alltså det får inte bli fler bakslag.
15:22Någonting måste hända som hjälper till
15:25att vi kommer åtminstone något steg närmare.
15:29Så det här är registrationshuset.
15:31Ja.
15:34När vi kom in på det här kontoret så ökade ju spänningen
15:39bara ännu mer.
15:41Så de får jobba.
15:42She's giving instructions to find the word that we got.
15:45De sökte på mitt namn, Siyama Kalpani.
15:49Och det blev så där riktigt tryckande spänning.
15:52Jag tror inte jag har velat att någonting ska hända så fort någon gång i hela tiden.
16:05Man vill bara trolla fram namnet på dataskärmen.
16:10Det blev huvudvärk och det kändes som att det bultade.
16:15Det kändes som att jag väntade på ett svar i tre år minst.
16:21De har träffat informationen.
16:23Ja, den bernstiftaren har redan det.
16:25De har träffat den bernstiftaren.
16:28Kan jag lära informationen?
16:30Ja, plötsligt.
16:31Hon vet inte honom?
16:33Nej, det är första gången hon är här i Sri Lanka.
16:36Mottens bernstift är 10 august 1942.
16:42Då var det som att allt rasade av mig.
16:45Alla känslor bara kom på en gång.
16:48Det var otroligt skönt att allting bara släckte av mig.
16:53Jag är glad.
16:54Så han berättar att mottens beroende?
16:57Ja.
16:58Man fick något positivt.
17:00Mottens beroende var 38 år när hon var beroende.
17:03Ja.
17:04I Marianas födelseattest får man också ut ny betydelsefull information.
17:09Nämligen namnet på en mindre by i Homogama där hennes biologiska familj förhoppningsvis bor kvar.
17:16Sen får de veta att det inte bara är Marianna som varit där och sökt.
17:20Hon sa att någon kom här och tittade för några syster som var beroende.
17:25Någon kom och sökte för några adressor från den här områden.
17:29Någon kom och sökte för Marianna?
17:31Inte Marianna, men några relationer som var beroende.
17:34Det mest chockerande när vi var inne på kontoret det var ju faktiskt att vi fick reda på att
17:39någon ifrån den här lilla byn som jag kommer ifrån faktiskt hade varit på kontoret
17:45och försökt att leta reda på något syskon som hade blivit bortadopterad till ett annat land.
17:52Så förhoppningarna om att det faktiskt skulle kunna vara mig de letar efter, den är ju jättestor nu såklart.
17:58Någon har kommit och sökt efter ett syskon som bor utomlands?
18:05Ja, oj.
18:06Det kan vara någon som undrar hur det har då?
18:08Ja, åh hjälp. Det blir mycket på en gång.
18:13Inne på kontoret så blev vi tipsade om att vi kunde åka till något som heter Gamma Saveka
18:18som ska vara någon typ av byhövding, någon i den här lilla byn där jag kommer ifrån
18:23som faktiskt har lite mer koll på personerna som bor där.
18:29Efter tipset tar man sig till den lilla by Marianna ska komma ifrån.
18:34Här hoppas man nu på att få uppgifter som kan leda till att man äntligen kan hitta Marianas familj.
18:40Så, I think this is grandma Niladari.
18:43Niladari.
18:44Ja.
18:49Hi.
18:50Mariana is born here in Sri Lanka and she was adopted to Sweden and we're here looking for her parents.
18:56Nu känns det ju som att får man ingenting positivt härifrån när vi är så nära rent geografiskt så
19:02känns det ju som att det kommer bli otroligt mycket svårare.
19:05Hon ringde ett samtal och när man stod där och väntade och försökte förstå vad de pratade om så kom ju åter den här känslan av att man blev så spänd och man ville ha något svar.
19:26Svåra.
19:27Svåra.
19:28Svåra.
19:29Svåra.
19:30Svåra.
19:31Svåra.
19:32Svåra.
19:33Svåra.
19:34Svåra.
19:35Svåra.
19:36Svåra.
19:37Svåra.
19:38Svåra.
19:39Svåra.
19:40Svåra.
19:41Svåra.
19:42Svåra.
19:43Svåra.
19:44Svåra.
19:45Svåra.
19:46Svåra.
19:47Svåra.
19:48Svåra.
19:49Svåra.
19:50Svåra.
19:51Svåra.
19:52Svåra.
19:53Svåra.
19:54Svåra.
19:55Svåra.
19:56Mariana är på Sri Lanka och letar efter sina rötter.
20:00Nu är de i byn där hennes biologiska familj förhoppningsvis bor.
20:05Heller rörg i bänsen.
20:09Hon vet att det är...
20:11Ja, hon sa attầm med att sig känna kommunen.
20:15Värmögen honom att det finna rapporter.
20:17Och nu säger han att du morgon är i en förblandet.
20:23Hon är kvällsamma.
20:25Hon är kvällsamma?
20:27Hon säger hur alla den är en bedra av den honnen.
20:32Det finns hundert fem, och den är en bedra där.
20:34–Dåteren är där i Pity Palace Junction. –Hennes dotter är där.
20:41–Hennes dotter är där. –Hör du vad hon säger?
20:45–Dåteren är en dotter, som är sibling av Mariana. –En sysster, eller?
20:52När jag fick höra att min mamma bodde i närheten–
20:56–och att jag hade en syster som arbetade bara fem minuter bort–
21:00–så var det en sån glädje som bara sköljde över den.
21:05Det kändes som rent jackpot.
21:09Det var en sån stor vinst.
21:11Världens catch-up-effekt. Allting bara ramlade på plats på en gång.
21:15–Salonen är nära. –Vi går till sysster.
21:19–Okej. –Okej?
21:22–Det är bra. –Okej, let's go.
21:25Det här är ett drömscenario.
21:29Det har jag funderat på hela mitt liv, om jag faktiskt har nån syster.
21:34Så att det just är en syster, det tycker jag är helt otroligt.
21:40Lägg i väntat på plats på plats på plats modellen.
21:44Det är nära motstrosna på plats på plats.
21:47De ger arrord.
21:48Det är nära motstrosna som man har utvärmert på plats.
21:51–Det har sju. –Inska har stått.
21:54Jag har rapporterat på plats.
21:55–Det stått. –Pår man skillnare?
21:57–Då har sju. –Inska har stått.
22:00–Nein läggt skjutade på plats på plats.
22:03–Är lekt purpose av den förra signingen.
22:06–Nein läggsdomen är här.
22:07–Det har sju. –Ja –Salonen.
22:09I think this is the case. Can we go and talk?
22:12Yes, we will.
22:13You have the documents and pictures of you.
22:14Mariana, we go in and check if it really is home first.
22:18So we'll come out. Alldeles strax.
22:20Okay?
22:25When I stood outside the fridge and waited,
22:28I was so glad to be here,
22:30while I was very worried because she probably didn't want to meet me.
22:36We would like to know...
22:38Is this your mother?
22:39My mother.
22:40Yeah, it's your mother.
22:42Okay, so...
22:43We are here because a girl named Sajima was adopted.
22:51There was so much that happened at the same time.
22:53From that we didn't have any holes,
22:56we had exactly what we needed.
22:58And suddenly, you stood outside a fridge in a little town,
23:03and just waited for your biological sister.
23:07Man was in shock, nästan.
23:09No, no, no, she found it.
23:11Yeah, she knows that.
23:13So you do have a sister that was adopted to Sweden?
23:15Yes, she knows that.
23:16She's 30 years old.
23:17Is that right?
23:18What do you say?
23:19Yeah, she's 30 years old.
23:21She's waiting outside.
23:22Yeah, and you know what?
23:23Would you like to meet her?
23:25I'm going to go with her.
23:26Yes, okay.
23:27It felt like it had been at least a hour
23:29when Ulrika came out and said that she could come in.
23:39Is it her?
23:43Can I ask her to come?
23:45Yes, please.
23:47This is your sister.
23:59She looks like my mother.
24:01Yes.
24:03Yes.
24:04Yes.
24:05Yes.
24:06Yes.
24:07Yes.
24:08I became so happy, because I felt again, it was so strange.
24:14It was so strange.
24:16It was so much feeling that she had over.
24:19And you saw that she was so scared and very tired.
24:22and very much feeling like it was so strange.
24:23Do you speak English?
24:24No.
24:25No.
24:26No.
24:27No.
24:28No.
24:29No.
24:30No.
24:31No.
24:32No.
24:33No.
24:34No.
24:35No.
24:36No.
24:37No.
24:38No.
24:39No.
24:40No.
24:41No.
24:42No.
24:43No.
24:44No.
24:45No.
24:46No.
24:47No.
24:48No.
24:49No.
24:50No.
24:51No.
24:52No.
24:53No.
24:54No.
24:55No.
24:56No.
24:57No.
24:58No.
24:59No.
25:00No.
25:01No.
25:02No.
25:03No.
25:04No.
25:05No.
25:06No.
25:07No.
25:08No.
25:09No.
25:10No.
25:11No.
25:12No.
25:13No.
25:14No.
25:15No.
25:16No.
25:17No.
25:18No.
25:19No.
25:20–att det var hon som hade varit på kontoret i Humagama och försökt göra efterforskningar om mig.
25:29Det kändes jättebra, för då vet man verkligen att hon har undrat precis lika mycket som jag har gjort.
25:36Vi är här för att vi tittar på dina bärande.
25:41Tror du att dina bärande eller dina bärande vill möta Tsujima?
25:47Min tata är Tsujima, han bärande kommer att köpa honom.
25:51Tata är dina bärande och dina bärande och dina bärande och dina bärande och dina bärande.
25:59När mina föräldrar har berättat om mina biologiska föräldrar så har jag hela tiden fått höra att den här biologiska pappan inte verkade vara en person som tog speciellt mycket ansvar.
26:13–Sit. –Okej.
26:17Tyvärr så har han gått bort.
26:21Jag hann aldrig träffa honom.
26:23Men på något sätt så känner jag ändå att jag är väldigt nöjd ändå.
26:30–My days. –Your mother is alive?
26:31–Yes.
26:33Det var ju trots allt min mamma som jag kände att jag verkligen ville träffa.
26:40Och jag kände på något sätt att det var hon som hade gjort den absolut största uppoffringen.
26:46–Oj, oj, oj.
26:48–Hur ska du få träffa din mamma också?
26:51–Ja.
26:53–Den känns helt fantastiskt.
26:55–Är det okej?
26:56–Ja, det känns jättebra.
26:57–Bara bra.
26:58–Bara bra?
26:58–Ja.
26:59–Kom, då går vi.
27:01–Då går vi.
27:01–Let's go, yes.
27:03–She has to close the...
27:04–Yes, of course.
27:05–Nu ska Ramoka, min biologiska syster, ta med mig hem till vår biologiska mamma
27:13så att jag ska få se vart hon bor och att jag äntligen ska få träffa henne.
27:17–You can sit on my left.
27:19–Come sit.
27:20–Yeah.
27:21–Come sit here.
27:22–Det var så absurt.
27:34–Helt plötsligt så sitter man där i en tuk-tuk farandes rakt ut mot nånting som mer eller mindre var som djungeln
27:43med sin syster i knät.
27:46–Apik, det är sådär.
27:48–Den syster som liksom, jag inte vet.
27:52jag inte ens visste att jag hade för några timmar sedan eller några minuter sedan.
27:57–Det var väldigt, väldigt roligt.
27:59–Boudini, could you ask her to go and fetch, to go down to her mothers?
28:03–Yeah, yeah.
28:04–And see if she wants to see Mariana.
28:08–Yeah?
28:08–Mariana had it, but I can't have a gilla.
28:11–När vi klev ut tuk-tuken så fick jag ju stå kvar och vänta medans Ranoka gick till vår biologiska mamma
28:20för att förbereda henne på att vi var på väg.
28:24–Hur känner du dig nu?
28:25–Det känns helt otroligt.
28:28Det har verkligen gått från ingenting till allt på sekunder, känns det som.
28:34det bara exploderar och det finns så mycket känslor.
28:38–Vad tror du om det här nu då?
28:41–Nu hoppas jag bara på att jag får komma in.
28:45–Hon har ju alltid vetat att du har funnits.
28:47–Och det betyder ju att det inte är någonting som man har hållit hemligt eller så.
28:52–Nej, precis.
28:53–Att du har funnits.
28:54–Den här lilla söta gumman som var på väg upp för backen, att det skulle vara min biologiska mamma, det var så osannolikt.
29:22–Hur kunde vi inte prata med varandra men man behövde inte säga någonting heller utan det följde sig så naturligt.
29:38Den här kramen och det kändes jättebra att få ta hennes hand och gå ner till huset tillsammans.
29:48–Jag visste att min mamma var kort men jag hade ändå kanske inte föreställt mig att hon skulle vara riktigt så kort.
30:02–Helt plötsligt så var jag lång.
30:10–Det man känner inför en sån här sak det är ju något helt annorlunda.
30:14–Någonting som jag aldrig har känt innan.
30:17–Brothers and sisters.
30:31–Det här mötet har jag ju väntat på hela mitt liv såklart.
30:35–Så klart.
30:37–She said that she was not able to take care of you.
30:41–That's why she wanted you to understand that that's why she gave you.
30:45–Tell her that I have known that my entire life.
30:49–Jag tror att min biologiska mamma var både röd och glad över att jag talade om för henne att jag tyckte att hon hade gjort rätt.
30:59–Att hon hade tagit rätt beslut i att adoptera bort mig när hon själv inte kunde.
31:05–Eller hade möjligheten att ta hand om mig.
31:07–Och jag tror också att hon blev väldigt glad över att höra att jag faktiskt har haft det så bra.
31:15–Jag tror att det var en tyngd som släppte från hennes axlar.
31:19–Precis som det var på mig.
31:30–I'm so grateful to you.
31:32–Good day.
31:34–I'm so grateful to you.
31:36–I'm so grateful to you.
31:38–I'm so grateful to you.
31:40–I'm so grateful to you.
31:42–Your eldest sister, she died.
31:44–It's so hurt.
31:45–She had cancer.
31:49–Jag fick reda på att jag har åtta syskon, eller jag är nummer åtta av alla hennes barn.
31:59–They have given another daughter to Sweden.
32:03–To Sweden?
32:04–Ja.
32:05–Wow.
32:06–So she has given two daughters.
32:07–So I actually have a sister in Sweden?
32:09–Ja.
32:10–Eken Yagisahodri in Sweden?
32:11–Ja.
32:12–Her name is Deepa Kumuduni.
32:13–I'm so happy.
32:17–Her name is Deepa Kumuduni.
32:19–En sister har faktiskt blivit adopterad till Sverige.
32:24–Att få veta det, det var ju som...
32:26–Det är ju helt otroligt.
32:30Det är helt otroligt att vi har bott i samma land i alla år.
32:37Hon var redan i Sverige när jag kom dit.
32:41Det är helt obeskrivligt.
32:45Kan hon säga något annat när hon kom till Sverige eller givet upp för en doktor?
32:49Kan ni fråga om maten?
32:51Ja, vi kan fråga om maten.
32:52Ja, vi kan fråga om maten.
32:54Jag har drömt om det här jättemycket när jag var liten.
32:58Att jag skulle ha en stora syster som var exakt två år äldre.
33:02Det är en tanke som alltid har funnits med någonstans.
33:05Och nu visade det sig att jag faktiskt har det.
33:07Men inte på Sri Lanka utan faktiskt i Sverige.
33:12Det är...
33:13Ja, vad säger man?
33:17Jackpot.
33:17Det är mig i barnen.
33:20I Lamaniasi.
33:22Ja, alla av de här från Lamaniasi.
33:25Mötet med min biologiska mamma var tio gånger bättre än vad jag någonsin hade vågat hoppas på.
33:34Jag fick verkligen möjlighet att säga det som jag väntat på att få säga.
33:40Och jag fick svar på väldigt många av mina frågor.
33:42Och jag tror att det här är den lilla gången du såg mig.
33:46Ja, man.
33:46Det är en liten gången du såg mig.
33:48Ja, det är en liten gången du såg mig.
33:48Ja, det är en liten gången du såg mig.
33:48Ja, det är en liten gången du såg mig.
33:49Ja.
33:49Ja.
33:49Ja.
33:49Ja.
33:49Ja.
33:50Ja.
33:55Hej, jag skulle vilja koppla till folkbokföringen, tack.
34:05Ja.
34:05Ja.
34:06Ja.
34:07Ja.
34:08Ja.
34:09Ja.
34:10Tack så mycket.
34:11Hej då.
34:12Hej.
34:13Med de nya uppgifterna om Marianas bortadopterade stora syster försöker Ulrika nu att hitta henne i Sverige.
34:20Hej.
34:25Mariana är på Sri Lanka där de till slut har lyckats hitta sin biologiska mamma och syskon.
34:37Men hon fick också veta att hon ska ha en syster som adopterats till Sverige.
34:42Ulrika har gjort försök för att lyckas med att hitta henne.
34:46Hej.
34:47Hej.
34:47God morgon.
34:50Hur mår du?
34:51God morgon.
34:52Jag mår bra.
34:52Ja.
34:54Det är så här att jag har ringt några samtal och jag har hittat din svenska syster.
35:02Åh shit.
35:04Det var så här att hon var på semester i Thailand och det är bara tre timmar bort som flyg.
35:13Så vi kom hit nu.
35:15Mm.
35:16Så nu ska du och jag åka och hämta henne på flytplatsen.
35:20Skojar du med mig nu?
35:22Åh jag dör.
35:23Åh.
35:24Åh.
35:25Åh.
35:26Åh.
35:27Den första tanken var ju bara att du skojar.
35:30Det här är ju inte sant.
35:31Det är ju inte på riktigt.
35:32Jag fick ju gåsur.
35:33Åh.
35:34Åh.
35:35Det var en otrolig överraskning.
35:38Vill du veta vad hon heter?
35:40Ja.
35:41Väldigt gärna jag.
35:42Du vet man har tusen frågor men man kommer inte på vad man ska säga.
35:44Sofia.
35:45Sofia.
35:46Sofia.
35:50Wow.
35:51Mm.
35:52Det bara snurrar i huvudet och jag kan inte sitta kvar här men nu åker vi.
35:57Det man tänker när man åker i bilen på en sådan utflykt visst man.
36:16Det var ju fortfarande de här tankarna.
36:18Vad säger man?
36:19Vad gör man?
36:20Hur kommer hon se ut?
36:21Kommer vi vara lika?
36:22Hundra frågor som bara flög runt i huvudet.
36:26Jag tänkte att du skulle få vänta där.
36:28Här?
36:29Ja.
36:30Så går jag och hämtar henne bara.
36:31Okej.
36:32Sofia.
36:33Ja.
36:34Hej.
36:35Hej.
36:36Vad kul att jag fick komma.
36:37Hur känner du dig?
36:38Ja.
36:39Nervös.
36:40Jätte nervös.
36:41Ja.
36:42Jätte nervös.
36:43Ja.
36:44Ja.
36:45Ja.
36:46Ja.
36:47Hej.
36:48Hej.
36:49Vad kul att jag fick komma.
36:50Tack.
36:51Hur känner du dig?
36:52Ja.
36:53Nervös.
36:54Jätte nervös.
36:55Ja.
36:56Du var på semester med din familj.
36:58Mm.
36:59Och så fick du det här samtalet.
37:01Hur kändes det?
37:03Ja.
37:04Alla möjliga känslor faktiskt.
37:06Ja.
37:07Glädje.
37:08Nervositet.
37:09Ja.
37:10Mycket.
37:11Men det var självklart du skulle komma?
37:13Ja.
37:14Ja.
37:15Ja.
37:16Ja.
37:17Marianna väntar på dig här utanför.
37:18Ja.
37:23Hej.
37:24Hej.
37:25Hej.
37:26Shit vad lika det är.
37:28Ja.
37:29Nej.
37:30Ja.
37:31Ja.
37:32Gud vad roligt att se dig.
37:33Ja.
37:34Detsamma.
37:35Det där allra första mötet med Sofia var jätteroligt för det var väldigt hjärtligt men samtidigt sådär otroligt svenskt typiskt att man kan vi kramas.
37:50Jo men det kan vi nog.
38:05Man känner ändå att man har liksom vissa begränsningar där.
38:09Vi var ju ändå två helt vilt främmande människor som möttes samtidigt som det inte kändes så överhuvudtaget för det kändes verkligen som att
38:19det var som att träffa en kompis som man inte hade träffat på jättelänge.
38:24Så det var och jag tror att det var ganska ömsesidigt den känslan.
38:30Det blir nästan ännu sjukare på något sätt.
38:33Man har ju någonstans haft en tanke på att man träffar de som är ens biologiska familj men man kommer liksom inte ha kunna kommunicera.
38:41Nej men precis man har inte samma språk eller någonting.
38:44Det enda som skulle kunna vara att man har ett utseende som säger att man är en släck med varandra.
38:50Men vi har vuxit upp i samma land.
38:53Det är faktiskt helt lite irriterande faktiskt att man inte har vetat det förrän nu.
39:01Men samtidigt så är det ju bättre att se än vad man är.
39:04Precis.
39:05Vi kan redan avsluta varandra.
39:09Att träffa någon som faktiskt är lik sig själv det var ju det jag sökte och nu har man hittat det och dessutom så är det just den personen som faktiskt finns i Sverige.
39:22Det kändes jättenaturligt att se henne första gången.
39:26Och all min nervositet jag hade den släppte nästan på en gång.
39:31Ja det var enkelt.
39:34Det var liksom som att vi hade träffats förut och vi bara hade bort från varandra lite tag.
39:39Vi kändes som att vi kände varandra innan.
39:41När vi satt i taxin och var på väg för att träffa hela familjen, jag och Sofia, så tror jag att Sofia var väldigt, väldigt nervös.
40:07Men jag tror också att hon var lite i det här stadiet som jag hade känt innan.
40:11Där man inte har någon koll på sina känslor och att det är en helt ny känsla som man inte känner igen.
40:20Men jag tror att hon var väldigt förväntansfull. Det tyckte jag att man märkte på honom.
40:25Så hon förstod nog inte först att vem jag var. Det tog ett tag innan hon förstod det.
40:46Och sen var hon väldigt, väldigt glad.
40:49För min biologiska mamma betyder det nog otroligt mycket att vi kom, jag och Sofia.
40:58Och att hon fick träffa oss båda två tillsammans.
41:01Jag tror att hon kände en väldig trygghet i det här.
41:05För min biologiska mamma betyder det nog otroligt mycket att vi kom, jag och Sofia.
41:11Och att hon fick träffa oss båda två tillsammans.
41:13Jag tror att hon kände en väldig trygghet i det.
41:18För vad jag förstod så är hennes tankar om Sverige att vi bor mer eller mindre grannar.
41:24Så nu kan vi ta hand om varandra.
41:26Det känns fantastiskt roligt att vi var så många syskon i den här familjen.
41:44Man tittar ju på allihop och ser likheter och olikheter med alla.
41:49Det var otroligt roligt.
41:52Och jag vet ju att vi kommer hålla kontakten genom Renuka.
41:55Som faktiskt är den som är duktigast på engelska.
42:02Den här resan har betytt otroligt mycket för mig.
42:05Man har fått svar på väldigt många frågor.
42:07Och jag har fått så mycket mer än vad jag någonsin har kunnat hoppas på.
42:11Tack för att du försöker hitta mig.
42:16Även om man känner att man är trygg i sig själv och att man har allt det man önskar sig
42:21så finns det ändå någon liten pusselbit som saknas.
42:24Och den känner jag verkligen att den har jag ju hittat nu.
42:27När jag växte så hade jag ingen pappa.
42:43Varför har han inte sökt mig?
42:45I think it's on the other side of the road or?
42:47You should be here.
42:49Okej, men då är det alltså så att då verkar inte det som att det huset finns kvar.
42:53Nu vet jag ingenting.
42:55Nu hoppas jag bara att han lever och jag träffar honom.
42:59Det är ju ett nummer här som vi inte har kollat upp.
43:01Jag skulle vilja träffa min pappa.
43:03Do you have any other information about this man?
43:05Ja, ja, ja.
43:07Han har någon slags information.
43:11Stockholm, call in Copenhagen.
43:13The Eagle has...
Recommended
42:02
|
Up next
41:48
42:25
42:20
3:35
42:24
40:51
1:24:45
3:16
43:10
43:14
42:41
42:06
21:32
41:29
43:08
43:04
21:31
40:34
40:40
21:22
39:39
21:24
40:37