- hace 9 meses
- #documental
Territorio Banlieue
#documental
#documental castellano
#documental español
#documental
#documental castellano
#documental español
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00París se prepara para recibir los Juegos Olímpicos de 2024, unas Olimpiadas que algunos llaman
00:14los Juegos de la Banlieue, porque su epicentro estará en Saint-Saint-Denis, uno de los departamentos
00:21más pobres de Francia, marcado por los disturbios, donde un tercio de la población es migrante.
00:26Como en otras barriadas, los jóvenes se sienten discriminados por el color de su piel,
00:32su religión, incluso por el lugar donde viven. El documental Territorio Banlieue recorre
00:38alguno de esos barrios del Extrarradio de París para tratar de explicar por qué esas zonas
00:43se revuelven, provocando oleadas de violencia, la última vez por la muerte del joven Nael
00:49en un control policial.
00:56Nadie ha ordenado los disturbios tras la muerte de Nael. Ha sido en el aniversario, 20
01:10años después de los disturbios de 2005.
01:17¡Vamos!
01:18¡Vamos!
01:19¡Vamos!
01:20¡Vamos!
01:21¡Vamos!
01:22¡Vamos!
01:23¡Vamos!
01:24¡Vamos!
01:25¡Vamos!
01:26¡Vamos!
01:27¡Vamos!
01:28¡Vamos!
01:29¡Vamos!
01:30¡Vamos!
01:31¡Vamos!
01:32¡Vamos!
01:33¡Vamos!
01:34¡Vamos!
01:35¡Vamos!
01:36¡Vamos!
01:37¡Vamos!
01:38¡Vamos!
01:39¡Vamos!
01:40¡Vamos!
01:41¡Vamos!
01:42¡Vamos!
01:43¡Vamos!
01:44¡Vamos!
01:45¡Vamos!
01:46¡Vamos!
01:47¡Vamos!
01:48¡Vamos!
01:49¡Vamos!
01:50Los baños son combustibles para la inconformidad.
01:58Esas explosiones son prácticamente crónicas de unas explosiones anunciadas.
02:07Hoy en día hay algunos suburbios donde incluso la policía no puede entrar
02:12porque los traficantes tienen puestos de vigilancia, a veces armados,
02:17para cerrar el acceso al barrio.
02:23Los suburbios son sinónimo de problemas.
02:26La juventud incomprendida, frustrada, aislada, en un paro,
02:29todo eso encarna la peor pesadilla de los franceses.
02:47Soy Alberto Serrano Arricruz, soy nativo de París,
03:08de padres sevillanos que emigraron en los años 50
03:12y soy el más chico de tres hermanos, los tres nacidos en París.
03:19He crecido en la banlieue, en Blanc-Ménil.
03:22Cuando yo era pequeño, la mayoría de los migrantes en Francia no eran españoles.
03:27Los españoles constituían la más importante comunidad migrante.
03:30Pero también había muchos algerinos, muchos polacos
03:35y había también muchos franceses de otras regiones que venían a trabajar,
03:41que eran como migrantes realmente.
03:43Y lo vivimos en un periodo en donde el origen no era tan importante.
03:49Es decir, que nosotros en la calle todos juntos vivíamos igual y nos tratábamos igual.
03:57No éramos pobres, éramos de familia modesta, pero no éramos pobres.
04:02Cuando yo fui a lo que es el equivalente del instituto, el liceo,
04:05cogía el autobús para correr el tren, para correr el metro
04:08y me tiraba tres horas de transporte cada día, a veces cuatro, para ir al instituto.
04:19Y ahora lo que ha cambiado es que ya franceses no hay.
04:49Son todos de origen inmigrante, por lo que es la gente que quiere venir aquí.
04:54Y inmigración europea ya casi nada.
04:57Es decir, que cada vez venimos de más lejos.
05:01Los que pueden que tienen un recorrido de ascenso social,
05:05se van para otra casa, se compran una casa.
05:08Y luego vienen ya los que tienen menos.
05:19Los banlieues son los barrios que se llaman periféricos respecto a París-Ciudad.
05:35Hubo mucha inmigración que fue traída como obreros en los años 60, 70.
05:41El final de la colonización francesa, de las guerras, igualmente de Argelia en particular,
05:48que trajo igualmente personas de esos territorios.
05:53Y que hoy en día llevan tres generaciones.
05:56La masificación de la construcción de los alojamientos sociales se hizo en muy malas condiciones en el año 70,
06:08creando lo que se llama comúnmente las barras.
06:10O sea, edificios muy densificados, de mala calidad material.
06:20En francés se dice muy a menudo la cage à la pain.
06:25Cajitas para los conejos se dice, ¿no?
06:29Hay muchas personas en dificultades en el mismo territorio y lejos del centro.
06:35Las principales funciones que tienen las metrópolis, como en el centro de París,
06:39no las encontrará en estos barrios.
06:41Hay menos servicios públicos, una escuela con más dificultades,
06:45una mayor concentración de familias monoparentales
06:47y el crimen organizado ocupa espacios abandonados por la administración pública.
06:52Cuando se entrevista a los residentes del barrio,
06:56el 25% considera que ya han sido víctimas de discriminación por su origen étnico,
07:02color de piel o religión.
07:05Y cuando preguntamos a jóvenes, el 68% de ellos afirma haber sido objeto de discriminación racial,
07:11ya sea por el lugar donde viven, por el color de su piel o también por su religión.
07:16¡A mi hermano lo quería todo el mundo!
07:37Era tan querido que por eso toda la población se levantó.
07:41Se hizo una revuelta.
07:42Hubo disturbios para hacerse oír.
07:46Es verdad, se quemaron muchos coches, muchos coches quemados.
07:51Hubo conflictos con los gendarmes y con la policía, había helicópteros, había de todo.
07:56Lamentablemente, como no nos escuchan,
07:59los disturbios son la única forma que tenemos de hacernos oír.
08:03Había agentes de policía que lo perseguían, a pesar de que no había hecho nada.
08:11La policía subió a su apartamento y lo vio escondido debajo de la cama.
08:17Y la policía lo atrapó.
08:21Tres encima de él, tres encima de él, tres.
08:24El peso de 200, casi 250 kilos sobre él.
08:28Así que no podía respirar.
08:31Eso sí, eso es asfixia.
08:34Él fue asfixiado por el cuerpo de los tres policías.
08:38Ese día, mi hermano sufrió un placaje de nueve minutos
08:49y llevamos siete años luchando contra el sistema francés,
08:52contra la justicia francesa.
08:54Hemos hecho del tema de la violencia policial una prioridad.
08:57Hay que saber que cuando la policía francesa mata a una persona,
09:01habrá una criminalización inmediata.
09:04Van a criminalizar a mi hermano.
09:05Mi hermano ya no será una víctima.
09:08Mi hermano se convertirá en el culpable.
09:10Van a inventar enfermedades,
09:12a decir que Adama murió por problemas cardíacos,
09:15por una infección muy grave debido al alcohol y en las drogas.
09:18Diremos que no es cierto.
09:19Vamos a pedir la verdad.
09:21Los gendarmes que intervinieron en el caso Adama Traoré
09:32lo hicieron de manera muy ética y además no fueron procesados.
09:37Adama Traoré, si hubiera cumplido con las solicitudes de los gendarmes
09:41cuando fue arrestado, seguiría vivo.
09:44Murió porque se rebeló y obligó a la policía
09:46a utilizar técnicas de inmovilización por la fuerza que provocaron su muerte.
09:55Yo misma, aquí donde me ven, he sido investigada tres veces.
10:00Han encarcelado a todos mis hermanos.
10:03Lo hemos visto el pasado 8 de julio,
10:05cuando nos han prohibido la marcha por Adama.
10:07A día de hoy nos prohíben manifestarnos,
10:09que es un derecho fundamental.
10:10Nuestros muertos ni siquiera tienen derecho a existir,
10:14ni siquiera en la muerte.
10:21Y al final de esta manifestación,
10:24la policía derribó a mi hermano.
10:26Le hicieron un placaje.
10:27Son imágenes de Yusuf Traoré
10:29que dieron la vuelta al mundo.
10:31¿Qué es lo que pasa ahí?
10:33Son imágenes que representan la violencia de un sistema,
10:36la violencia de la policía francesa.
10:40Todos conocían a Adama.
11:10Lo conocieron de pequeño y lo conocían de adulto.
11:14Para ellos es muy difícil que alguien de un barrio obrero
11:17muera por los golpes de las fuerzas del orden.
11:21No lo digo porque sea mi hermano,
11:24pero como pueden ver,
11:26aquí hay un mural que lo dice todo.
11:28No habríamos hecho un mural así
11:29si Adama no hubiera sido tan querido.
11:31En el caso de Nael,
11:41lo que ocurrió fue que antes de que se grabaran los vídeos,
11:44él había cometido varias infracciones de tráfico,
11:47lo que provocó el control de la policía.
11:49Tenía un vehículo muy potente,
11:54el cual obviamente no dominaba.
11:57Los policías intervinieron,
11:59le apuntaron con su arma,
12:01le pidieron que se detuviera,
12:03que no volviera a arrancar,
12:05y él volvió a arrancar
12:06arrollando literalmente a un policía
12:09que quedó debajo del coche.
12:10En ese momento fue cuando el otro policía
12:13usó su arma para disparar
12:15y el coche se estrelló unos metros más allá
12:18contra una pared.
12:37La policía nos dice que se negó a obedecer.
12:40Pero aunque se negara a obedecer,
12:42no se mata a la gente porque no quiera detenerse.
12:46En el peor de los casos,
12:47¿por qué no le dispararon en las piernas
12:49porque no dispararon al coche?
12:51La mur de fe,
13:17era un muro de fuego.
13:21Aún quedan rastros de quemaduras,
13:24escenas de guerrilla.
13:28Lo de Nael ha sido la gota que ha desbordado,
13:32el vaso,
13:33desempleo,
13:35demasiada droga,
13:36son muchas cosas las que se han acumulado
13:38y esto petó como suele decirse.
13:40No, no, no, no, no.
13:41Le coup de crosse est électrique.
13:43No, no, no, no, no.
13:44Parce qu'il peut pas pléfic,
13:46dans mon cas c'est génétique.
13:47Je fais le scénario,
13:49le son du ton cas,
13:49c'est le générique.
13:51Pour toi c'est la merde,
13:52pour nous en tout cas c'est bénéfique.
13:54Avec ces deux,
13:55je suis invincible.
13:56Blah, blah, blah.
13:57C'est grand et je suis invisible.
13:59Grat.
14:00Un certain des attaplés de la dernière année
14:02sont des jeunes,
14:03parfois des très jeunes.
14:04C'est la responsabilité des parents
14:06de les garder au bris.
14:07Et j'en appelle au centre
14:08la responsabilité des maires
14:10et des terres de famille.
14:11La République n'a pas vos questions
14:12de substituer à peu.
14:13C'est la responsabilité des maires.
14:20Hay violencia policial,
14:22por un lado,
14:23pero creo que es el resultado
14:25de la rabia social.
14:26Los jóvenes de los suburbios
14:28están un poco al rojo vivo.
14:30Creo que es eso.
14:31No entiendo esta avalancha de odio.
14:36No tengo palabras.
14:37Conozco esta ciudad
14:38desde que era niña.
14:40La he visto viva,
14:40la hemos visto con todos sus comercios
14:42y ahora veo a los residentes
14:44llorando,
14:45recogiendo cristales rotos.
14:47Es lamentable.
14:49Los seguros aún no han pasado
14:51para evaluar los daños.
14:54La excusa es la muerte de Nael.
14:56Y ya está.
14:59Ahora,
15:00los jóvenes buscan excusas.
15:04Y esas excusas
15:05las encuentran fácilmente.
15:08Es verdad que ha habido
15:09un hecho de brutalidad policial,
15:11pero los comerciantes
15:13no deben pagar por eso.
15:15Los jóvenes de los barrios
15:17estamos hartos.
15:18Podrían haber sido
15:19los hijos de cualquiera,
15:21así que sí.
15:22Entiendo que en Francia
15:23la situación haya degenerado
15:24de esta manera.
15:26Un día normal iba por la calle,
15:28me vieron vestido
15:29como voy ahora
15:30e inmediatamente
15:31me hicieron un control.
15:33Me pusieron contra la pared.
15:34No fue maltrato,
15:35pero casi.
15:36Reconocer que el racismo
15:44existe en Francia,
15:45reconocer que hay
15:46violencia policial
15:47no es una debilidad,
15:48supone salvar vidas
15:49y eso es lo que queremos
15:51que entiendan.
15:52De las 9.000 investigaciones
15:54que se llevan a cabo,
15:56unas 1.000 continúan su curso
15:57porque los actos de violencia
15:59están realmente comprobados.
16:01Es decir,
16:021.000 condenas
16:03en una plantilla
16:04de 120.000 agentes
16:05con 3 millones de intervenciones
16:07significa que tenemos
16:08una policía
16:09que hace bien su trabajo
16:10y es muy ética.
16:31Hoy día hay mucha juventud
16:34que vive del tráfico,
16:36de la droga.
16:38El tráfico no le gusta
16:39la violencia
16:39porque cuando hay violencia
16:41hay periodistas,
16:42viene la policía,
16:43hace ruido
16:45y el tráfico
16:47va a ser más difícil.
16:49Entonces lo que pasa
16:51es que las cosas
16:52han mucho cambiado
16:53en estos barrios populares
16:55con esta economía
16:56de la droga,
16:57una economía
16:58con mucha violencia,
16:59entre traficantes
17:02y eso es nuevo.
17:04Me llamo Seidú,
17:05tengo 17 años
17:07y vivo en Nanter.
17:18Os tenéis que ir,
17:19os tenéis que ir,
17:20os tenéis que marchar.
17:22Yo me voy.
17:23Yo me voy.
17:39Hay lugares
17:40no muy lejanos,
17:41en París en particular,
17:42por ejemplo en Nanter,
17:44en los que para entrar
17:45en ciertos edificios
17:47llegan a hacer
17:48comprobaciones de identidad.
17:50Es decir,
17:51son los matones,
17:52los delincuentes,
17:53quienes le pedirán
17:54que muestre su identidad
17:55para demostrar
17:56que no son agentes
17:57de policía
17:58y poder circular
17:59y crean un cierto terror
18:01que hace que sea
18:01muy complicado
18:02para nosotros intervenir.
18:09En Francia
18:10se habla mucho
18:10de los fracasos
18:11de la integración.
18:13Hablamos de disturbios,
18:14de radicalización,
18:16hablamos de delincuencia,
18:18pero no hablamos
18:19de los que tienen éxito,
18:20que son muchos
18:22y las estadísticas
18:23son bastante claras.
18:25El 30%
18:25de los hijos
18:26de inmigrantes
18:27de segunda generación
18:28acceden a la educación superior
18:31y acceden
18:32a puestos directivos,
18:34funciones importantes
18:36en la sociedad
18:36y nunca hablamos
18:38de esas personas.
18:40Hoy son franceses,
18:42pero no tienen
18:42el mismo color de piel
18:44que yo,
18:45pero están perfectamente
18:46integrados.
18:47Yo habito
18:49Grand Bosqué
18:50y estoy al
18:50delincuencia
18:51del proyecto
18:51de renovación
18:52pero he descubierto
18:53que ha cambiado
18:54de nuevos
18:55los que están previos
18:56y no tienen capacidad
18:56de acceder
18:57de famíes
18:57no.
18:58No tengo el documento
18:59pero lo puedo decir
19:00que la ciudad
19:01hace realmente
19:01de su mejor
19:01para renovar este territorio.
19:03No, justamente.
19:04¿A qué se sirve
19:04de reconstruir
19:05un imábal
19:05y cambiar todo un quartier?
19:06Para encontrar
19:07exactamente
19:08los mismos problemas.
19:09Es linda
19:10pero no sirve.
19:10He crecido
19:26en este barrio.
19:27Llevo viviendo
19:28aquí 40 años.
19:30Cuando llegamos
19:30en los años 80
19:31mis padres
19:32compraron una casa,
19:34eran propietarios
19:34y no eran viviendas
19:37de protección social,
19:39eran copropietarios.
19:4020 años después
19:42les desalojaron,
19:44les expulsaron
19:44una vez
19:45que habían terminado
19:46de pagar la casa.
19:47Eso es lo que yo quería contar.
19:51Que te expulsen
19:52y te realojen
19:53en otro sitio
19:54es algo
19:56que me marcó mucho
19:57pero no solo a mí
19:59sino a toda la gente
20:01de ese barrio.
20:10y el tema
20:12no es únicamente
20:13económico,
20:14no es únicamente
20:14poner dinero.
20:16El tema
20:16es crear
20:17una vida local,
20:18crear asociaciones,
20:20apoyar a la gente
20:21que quiere construir algo
20:23y eso,
20:24el dinero
20:25si es únicamente
20:25para construir
20:26casas nuevas
20:27y calles
20:29y etcétera,
20:31eso no es suficiente.
20:32Mi propósito
20:43para crear
20:43estas escuelas
20:44fue dar la oportunidad
20:46a los habitantes
20:47de los barrios
20:48de contar
20:49su historia
20:50y creo que
20:51es importante
20:52hacerlo.
20:55Después del éxito
20:56la gente
20:57podría decir
20:58o podría pensar
20:59que uno va a salir
21:00de su barrio
21:01y olvidar
21:02su pasado.
21:04Yo al contrario
21:05sigo luchando
21:06por este barrio.
21:16Estamos en
21:17Clicy-Soubois-Montfermeil.
21:19Hemos hecho aquí
21:20la escuela
21:20porque nosotros
21:21somos de aquí.
21:23Clicy-Soubois
21:23es creo
21:24la segunda ciudad
21:25más pobre
21:26de Ile-de-France.
21:27Hay muy pocos
21:29negocios.
21:31Hay una población
21:32joven muy grande
21:33y la tasa
21:34de natalidad
21:35es enorme
21:35por lo que
21:36estamos en un lugar
21:37donde todos
21:38los indicadores
21:39están en rojo
21:40desde el punto
21:41de vista social.
21:44Hay muchas
21:45dificultades
21:46pero al mismo
21:47tiempo
21:48los habitantes
21:49son muy solidarios
21:51y por eso
21:53nos hemos instalado
21:54aquí.
21:57En estos momentos
22:05estamos formando
22:06guionistas
22:07formamos
22:08en dirección
22:09y postproducción
22:10también hay
22:11una sección
22:11de interpretación
22:13un curso
22:13diseñado
22:14para actores
22:15y también
22:15tenemos
22:16una webserie.
22:18La particularidad
22:18de nuestra escuela
22:19es que es gratuita
22:21abierta a todos
22:22tenemos estudiantes
22:23que vienen
22:23de todas partes
22:24de Francia
22:25y del extranjero.
22:27Me llamo
22:28Fátima Diagé
22:29decidí entrar
22:31en Courtajme
22:32porque es una escuela
22:33a escala humana
22:34y sí
22:35es una gran oportunidad
22:36porque mucha gente
22:37como yo
22:38no solemos tener
22:39la oportunidad
22:39de entrar
22:40en escuelas de cine
22:41que tengan este nivel.
22:43Yo no he crecido
22:43en barriadas
22:44o algo parecido
22:45pero soy una mujer negra
22:47y he crecido
22:49en Lyon
22:49a pesar de que
22:51Lyon es una ciudad
22:51muy cotizada
22:52en el sector
22:53del cine
22:53no suelen seleccionar
22:55perfiles
22:56como el mío
22:57en sus escuelas.
22:58Para mí es muy importante
23:16participar
23:17también artísticamente
23:18en proyectos
23:20que permitan
23:20avanzar en la reflexión
23:22que estimulen
23:23los debates
23:24para que todos
23:26especialmente
23:27los residentes
23:28que nunca han crecido
23:29en el distrito obrero
23:30entiendan mejor
23:32la sociología
23:33entiendan mejor
23:36la ira
23:38y también
23:39entiendan mejor
23:40a los habitantes
23:41que se encuentran
23:43en un contexto
23:44social difícil
23:45no es imposible
23:50pero sí
23:51muy difícil.
23:54Todos los jóvenes
23:57de tipo
24:24Los negros que tienen como estudiantes, todos han vivido humillaciones o violencia de parte de la policía.
24:34Todos, sin excepción.
24:37Solo porque tienen la cara o la piel que tienen.
24:44Y es un problema sin solución, parece, porque la potencia política no quiere ver el problema.
24:59Hay un verdadero problema de racismo en Francia.
25:02Con frecuencia, la policía te hace controles en el coche por ser magrebí.
25:07Te registran en la estación de ferrocarriles, en el aeropuerto.
25:11Son mini agresiones, pero es racismo.
25:14Cuando hubo los disturbios de finales de junio, no sé, quizá había 5 o 6.000 jóvenes.
25:24Pero de esos 5 o 6.000, quizá hubo 5.900 que se quedaron en casa.
25:30Nos centramos mucho más en la minoría que en la mayoría. Ese es el problema.
25:44La revuelta es un sentimiento legítimo.
26:05La revuelta es un sentimiento normal.
26:07La revuelta forma parte del ADN francés.
26:10Y cuando hablan de nosotros, hablan de disturbios.
26:14No son alborotadores, son personas que se han revelado.
26:17Son personas que se han dejado llevar por un sentimiento.
26:20Y tenemos derecho a estar sublepados.
26:23Estoy representando a la gente que vive aquí.
26:41También intento que emerja la naturaleza de este lugar y la creatividad que hay por aquí,
26:49donde vive mucha gente diferente.
26:52Gente de culturas y entornos diferentes, con personalidades muy diversas.
27:00Todas las venzanas que veis cerradas, con ladrillos, son de gente que se ha ido.
27:18Y las demás son de pisos donde aún vive alguien.
27:24La barriada de Lefobet se construyó a finales de los años 60.
27:33Es una copropiedad.
27:35La gente compró en esos edificios de mala calidad
27:37y enseguida se dieron cuenta de que habían comprado paredes de cartón.
27:43Nada funciona bien.
27:45No hay ascensor desde los años 90.
27:49Gran parte de la gente vive bajo el umbral de la pobreza.
27:53Tal como se mide en Francia.
27:57Hay muchísima gente en situación ilegal, sin papeles.
28:02El Estado ha decidido comprar todos los pisos para derribarlo todo.
28:07Y reconstruir aquí el polideportivo y el centro social municipal.
28:10¡Gracias!
28:11¡Gracias!
28:12¡Gracias!
28:13¡Gracias!
28:14¡Gracias!
28:15¡Gracias!
28:16¡Gracias!
28:17¡Gracias!
28:18Este edificio es el MAI, que pronto será demolido.
28:48Hay varios bloques, del 1 al 19.
28:53Creo que hay unas 300 o 306 viviendas.
28:58Aquí tenemos una mayoría de magrebíes.
29:04También tenemos senegaleses, malienses y bangladesíes.
29:08Pero diría que hay una mayoría de magrebíes y del África subsahariana.
29:12Hola, me llamo Keira, vivo en la Cournez.
29:21Llegué hace 23 años.
29:22Soy argelina.
29:24Aquí me siento bien y no me iría por nada del mundo.
29:29Me siento bien y os invito a conocer mi barrio y todo lo que ha cambiado desde que llegué.
29:35Desde que estoy aquí, ha habido muchos cambios positivos, muchas mejoras, nuevos edificios, viejos edificios que han sido renovados.
29:54Vivimos en ese gran edificio MAI, que va a ser demolido.
30:02Por eso estamos en el proceso de realojamiento.
30:05Vamos a irnos del edificio, pero yo personalmente no me voy a ir de la Cournez.
30:18Me iré a otro barrio, pero no muy lejos.
30:22Estoy esperando a ver dónde están haciendo los realojos.
30:26Será más caro, eso seguro.
30:29No veo esto como un desamor.
30:33No.
30:33No, al contrario.
30:36Lo veo como una página nueva.
30:39Y sí, confío.
30:40Confío en esta ciudad.
30:43Sé que va a ser aún mejor en los próximos años.
30:54La ciudad está en proceso de transformación.
30:58Hay muchas obras, mucha construcción.
31:01No sabemos qué pasará, estamos inquietos.
31:04Nos preocupa mucho que la ciudad ya no pertenezca a las personas más pobres.
31:08Lo que es seguro es que en una parte del parque, la Courneuve, se construirá el centro de prensa para los Juegos Olímpicos.
31:15Y al otro lado, en Ile-Saint-Denis, se construirá la Villa Olímpica para los atletas.
31:22Bueno, esperamos que todas estas infraestructuras que se van a construir durante los Juegos Olímpicos beneficien a las personas.
31:29Por ejemplo, tenemos muchas ganas de tener un campus universitario grande.
31:35La alcaldesa de París, Ana Hidalgo, estuvo totalmente comprometida para obtener los Juegos Olímpicos en París.
31:50Y su decisión fue que el epicentro de los Juegos Olímpicos fuera en el 93, en el barrio 93,
31:57que es la Saint-Saint-Denis, en el norte de París, es el departamento más pobre de toda Francia.
32:06Las instalaciones de los Juegos no fueron concebidas para los Juegos.
32:12Son instalaciones de vida que transitoriamente se utilizan para los Juegos.
32:19La aldea olímpica es un barrio, es un ecobarrio de la Saint-Saint-Denis
32:26que transitoriamente va a albergar a los atletas.
32:30Esa es la mentalidad.
32:32Solamente 3% de las instalaciones son nuevas.
32:37El resto es la reutilización.
32:39Los Juegos Olímpicos, en Saint-Denis, eso no va a cambiar nada porque nosotros no cambiamos.
33:01Seguimos como somos.
33:02Es un barrio multicultural, vivimos bien así.
33:05Eso sí, lo veremos con otros ojos.
33:08Alguna gente alquilará su piso con Airbnb para sacar un poco de dinero.
33:12Pero salvo por eso, no nos importa.
33:14Nosotros mismos somos el ejemplo de la gentrificación.
33:31Un proceso que permite a personas con más recursos vivir en barrios más pobres
33:35de los que se desaloja a la gente más pobre.
33:38Y los Juegos Olímpicos favorecen ese fenómeno,
33:40que no es de inclusión social, sino más bien una forma de esconder el problema.
33:44Se está trabajando esta idea que otro urbanismo es posible.
33:56El segundo elemento es el proyecto iniciado ya hace más de 10 años,
34:01el Gran París Expreso, que son 5 nuevas líneas de metro,
34:0567 nuevas estaciones que van a irrigar esas zonas de banlieue con diagonales.
34:15Y es lo que queremos hacer.
34:16Desde los 15 minutos, el territorio de media hora busca que todos esos lugares
34:20mañana no sean banlieue, sino que sean lugares de vida, nuevas centralidades.
34:26Hay que darle de nuevo dignidad a esos barrios.
34:33Dignidad para que la gente esté orgullosa de vivir allí,
34:37porque hoy en día la gente lo ve como un estigma y no como un orgullo.
34:43Y este es un problema muy grave.
34:45Realmente es un baile artístico que requiere esfuerzo, mucho trabajo, músculo.
35:01En realidad, hay deporte en esta danza.
35:04Es una disciplina artística, deportiva, cultural.
35:09Yo creo que el breaking va mucho más allá.
35:14Me llamo Pascal Blais-Oncé.
35:19Tengo 53 años.
35:21Soy de origen congoleño.
35:25Congo-Brazzaville.
35:27Llegué a Francia a los 6 años, en 1976,
35:32y aterricé directamente aquí,
35:34en esta ciudad llamada Olné-Subois.
35:39Abrimos todos los días,
35:47de 11 de la mañana a 10 de la noche.
35:50Es una posibilidad para los jóvenes, para los niños,
35:54en lugar de quedarse deambulando por la calle.
35:58Les permite acceder a la cultura con pocos recursos.
36:04Nuestros alumnos no pagan casi nada
36:06y les ofrecemos una variedad de actividades de baile.
36:21Nosotros ya hemos conocido los disturbios de 2005,
36:25que empezaron en Clichy.
36:28Y Olné es un pueblo vecino de Clichy.
36:30Los de 2005 fueron bastante violentos.
36:36Pero los últimos disturbios fueron aún más violentos.
36:40Digamos, realmente más violentos.
36:43Por ejemplo, incendiaron el banco,
36:46la oficina de correos,
36:47que es la única oficina de correos que tenemos en el barrio.
36:50El barrio está perdiendo,
36:52los jóvenes pierden.
36:54Nosotros, los habitantes, perdemos.
36:57Así que estamos estigmatizados por todos lados
36:59y las pocas cosas que tenemos se destruyen.
37:02Se destruyen.
37:13Empecé en 1997.
37:17En 1995 bailé de boue.
37:20Y en el 97 ya comencé con el breaking.
37:24No era por el dinero.
37:26Fue realmente una pasión,
37:28porque venimos de los barrios,
37:29venimos de la inmigración.
37:32Nuestros padres vinieron a Francia en los años 70
37:35y fuimos aprendiendo.
37:39Es un baile nuevo que viene de Estados Unidos
37:41y aprendimos a bailar porque teníamos que hacer algo.
37:47Para nosotros,
37:49era una forma de encontrar nuestro sitio en la vida
37:53y de ser reconocidos.
37:59Cuando tú hablas de breakdance, hip-hop,
38:18hip-hop es mal, es drogas,
38:22pero no.
38:24El breakdance es sport,
38:26es bailar,
38:28es un arte,
38:29es una energía positiva.
38:33No nos gusta la violencia.
38:36La violencia la canalizamos aquí
38:38y si quiero hablar sobre violencia o política,
38:43hago un vídeo
38:43o hago un espectáculo
38:46en el que me expreso bailando.
38:48Y ahí se acaba.
38:50Para mí,
38:52es un poco como liberarme.
38:54Cuanto más mayor te haces,
38:56más difícil es.
38:58Así que el breakdance
38:59me ayuda a dar rienda suelta
39:00a mi creatividad.
39:04Crecí en estos barrios.
39:06También hice muchas estupideces.
39:08En algún momento,
39:11estuve muy cerca de la delincuencia,
39:14pero al final,
39:15fue la cultura hip-hop
39:16la que ganó
39:17y me permitió salir de ahí.
39:27Me salvó de todo eso.
39:29Cuando me metí en la danza,
39:31no veía nada más que eso.
39:32Mi objetivo era tratar de hacer,
39:34de ensayar,
39:36movimientos que nunca habíamos visto antes.
39:39¿Cómo podía lograr estos movimientos?
39:42Para mí,
39:43ese era el objetivo absoluto.
39:44Había cosas que me resultaban imposibles,
39:47como ponerme de cabeza.
39:48Para mí,
39:48era imposible.
39:50Cuando logré girar sobre la cabeza,
39:52¿cómo puedo decírtelo?
39:54Es como si pudiera lograr algo
39:58que era imposible.
40:05Así que desde el momento
40:06en que alcancé lo imposible,
40:08me dije,
40:09ya no hay nada imposible para mí.
40:24¡Suscríbete al canal!
40:54¡Suscríbete al canal!
Comentarios