- 8 months ago
怪談百物語 第四話 番町皿屋敷
Banchō Sarayashiki (The Dish Mansion at Banchō)
Banchō Sarayashiki (The Dish Mansion at Banchō)
Category
🦄
CreativityTranscript
00:00Here you go around the whole final challenge.
00:30Oh, my God.
01:00Oh, my God.
01:30Oh, my God.
02:00Oh, my God.
02:29Oh, my God.
02:59Oh, my God.
03:29Oh, my God.
03:59Oh, my God.
04:01Oh, my God.
04:03Oh, my God.
04:05Oh, my God.
04:07Oh, my God.
04:09Oh, my God.
04:11Oh, my God.
04:13Oh, my God.
04:15Oh, my God.
04:17Oh, my God.
04:19Oh, my God.
04:23Oh, my God.
04:25Oh, my God.
04:27Oh, my God.
04:31Oh, my God.
04:33Oh, my God.
04:35Oh, my God.
04:37Oh, my God.
04:39Oh, my God.
04:41Oh, my God.
04:49Oh, my God.
04:51Oh, my God.
04:53Oh, my God.
04:55Oh, what's up?
04:57Hey, Jindal, how are you?
05:00Harima!
05:01A-A-Aoyama Harima!
05:03700-kong-kong-kong.
05:04I'm so famous.
05:06I'm going to kill you.
05:08I'm going to kill you.
05:10I'm going to kill you!
05:13I'm going to kill you!
05:18I'm going to kill you!
05:20I'm going to kill you!
05:22I'm going to kill you.
05:25Oh no.
05:28I'm going to kill you.
05:31I'm going to kill you.
05:33Have a drink.
05:36Have a drink.
05:42Okay.
05:43Oh, my God.
06:13Oh, my God.
06:43Oh, my God.
07:13Oh, my God.
07:43Oh, my God.
08:13Oh, my God.
08:15Oh, my God.
08:18Oh, my God.
08:20Oh, my God.
08:22Oh, my God.
08:24Oh, my God.
08:30Oh, my God.
08:32Oh, my God.
08:34Oh, my God.
08:40Oh, my God.
08:44Oh, my God.
08:50Oh, my God.
08:56Oh, my God.
08:58Oh, my God.
09:00Oh, my God.
09:02Oh, my God.
09:04Oh, my God.
09:14Oh, my God.
09:16Oh, my God.
09:18Oh, my God.
09:22Oh, my God.
09:26Oh, my God.
09:28菊?
09:29以前屋敷にいた腰元です。1年前に死んだ。
09:33死んだ?
09:35どうして?
09:37殿がお手打ちに。
09:40お手打ち?
09:44お菊が青山家に奉公に参ったのは2年前。
09:49元々は大棚の一人娘だったのですが、火事で両親を亡くし、大棚も人手にわたって相当苦労したようでござん。
10:10働き者で気立てもよかった。
10:14箱入れ娘だったので、行儀作法はきちんと身についており、腰元としては申し分のない娘でした。
10:24それがあの日。
10:39おお!
10:44お知らなさい、お気に入りです。
10:51なきたこの…
10:56.
10:58.
10:59.
11:00.
11:01.
11:15.
11:16.
11:17.
11:18.
11:19.
11:20.
11:21.
11:23.
11:25.
11:26I don't want you to blame him.
11:31He's a woman.
11:33He's a man.
11:35He's a man.
11:39He's a man.
11:44He's a man.
11:49He's a man.
11:53可用な事は申し訳ないが…
11:56あの一件があってからという者は…
11:59血に飢えた獣のように
12:01役立た喧嘩を繰り返し…
12:05以前はあのようなお方ではなかった…
12:08まるで別人です…
12:11何者かに取り付けているとしか…
12:15おかげで
12:16決まりかけていた護衛団も
12:18駄目になってしまいました
12:20で…?
12:22This is me, sir.
12:24I can't do anything.
12:26I can't do this.
12:30I will show you what I'm doing.
12:32I don't know what I'm doing.
12:34I will tell you what I'm doing.
12:38I can't do it.
12:40If you are a part of my honor,
12:42I can't do it.
12:44I can't do it.
12:46I can't do it.
12:48This is...
12:50I'll kill you!
12:52I'll kill you!
13:02Get...
13:04I'll kill you!
13:06I'll kill you!
13:08Excuse me...
13:10I'll kill you!
13:12I'll kill you!
13:14Go!
13:16Go!
13:22I'll kill you!
13:28I'll kill you!
13:30What are you doing?
13:34Ah...
13:35Ah...
13:36Ah...
13:37Ah...
13:38Ah...
13:39Ah...
13:40Ah...
13:41Ah...
13:42Ah...
13:43Ah...
13:44Ah...
13:45Ah...
13:46Ah...
13:47Ah...
13:48Ah...
13:49Ah...
13:50Ah...
13:51Ah...
13:52Ah...
13:53Ah...
13:54Ah...
13:55Ah...
13:56Ah...
13:57Ah...
13:58Ah...
13:59Ah...
14:00Ah...
14:01Ah...
14:02Ah...
14:03Ah...
14:04Ah...
14:05Ah...
14:06Ah...
14:07Ah...
14:08Ah...
14:09Ah...
14:10Ah...
14:11Oh
14:14Hey, I'm not going to be here.
14:17Oh
14:19I need to take the rest of my family, sir.
14:24Don't let me just go.
14:27Let me just go.
14:31You're not just the only enemy.
14:32You're the only enemy.
14:35You're the only enemy.
14:36You're the only enemy.
14:38Get out of there.
14:38I'll kill you.
14:40I'll kill you.
14:41You're the only enemy.
14:43I'll kill you.
14:44Oh, my God.
15:14Where are you from?
15:16That's...
15:18I went to the house from the house.
15:30Is that a young lady who was holding me up?
15:34This young lady in the middle of this year...
15:38It's not so bad.
15:40Well...
15:42I'm sorry
16:02What are you doing?
16:04I'm talking
16:06I'm feeling bad
16:12I'm not alone.
16:14Are you sleeping?
16:16Just...
16:18Just go out.
16:34I didn't want to go home.
16:36No, I didn't go.
16:40My wife is in the middle of the end.
16:42Can I ask you a question?
16:46I'm going to be a liar.
16:52I don't care about you.
16:54Don't you leave me alone?
16:56I will take care of you.
16:58I'm going to be here.
17:00I'll be here.
17:02I'll be here.
17:04I'll be here.
17:06I'm sorry, I'm sorry.
17:09I'm sorry.
17:12I'm sorry.
17:15Help me.
17:18Help me.
17:20Help me.
17:27Don't you blame me?
17:30No.
17:33Why don't you blame me?
17:36I'm sorry.
17:39I'm sorry.
17:42I'm sorry.
17:44Why did you kill me?
17:47I'm sorry.
17:50I'm sorry.
17:54I'm sorry.
17:58I'm sorry.
18:01Please help me.
18:03Please help me.
18:05Please help me.
18:07Please help me.
18:10I'm sorry.
18:13Oh
18:18Yeah
18:25Ah
18:27Oh
18:33Yeah
18:37Oh my god
18:43I can't do it.
18:45I'm not sure how much you are.
18:48Yes, I'm not sure.
18:53Let's go.
18:55Yes.
19:05How are you?
19:07I'm not sure.
19:09I'm not sure.
19:11That's it.
19:13What is it?
19:15This one is red.
19:17Don't tell them!
19:19Don't tell them!
19:21I'm going to go!
19:23Yes!
19:25I'm going to go.
19:27I'm not sure how to get you.
19:40I'm sorry.
19:42I'm sorry.
19:44I'm sorry.
19:46I'm sorry.
19:48I'm sorry.
19:50I'm sorry.
19:52I'm sorry.
19:57I'm going to see you later.
20:13Why do you see me?
20:15No, I don't want to.
20:22Do you hear me?
20:24Yes.
20:27No, I don't want to.
20:30I'm not going to say you.
20:32I'm going to die.
20:33I'm not going to die.
20:35I'm not going to die.
20:40I'm happy.
20:54that's why I was born
20:56I was born
20:58for my life
21:00that was the most
21:02...
21:04...
21:06...
21:08...
21:10...
21:12...
21:14...
21:16...
21:18...
21:20...
21:22...
21:32...
21:34...
21:36...
21:38...
21:40...
21:42...
21:44...
21:46It's my mother's face.
21:52It's a promise.
21:56I will meet you.
21:59This is the proof.
22:16It's my heart.
22:26I'm happy.
22:30I'm happy.
22:33But...
22:45that day...
22:47my grandmother told me...
22:51I don't know.
22:56I'm happy.
22:58I'm a child.
23:00I'm happy.
23:05I don't know.
23:08I've been waiting.
23:10I've been waiting for a while.
23:14以前会ったことがあろう大久保殿の姫君藤江殿じゃ
23:21はい覚えております
23:2418になった器量もいい礼儀もいい 大久保殿は是非にと申されておる
23:34大久保殿といえば2500国のこぶしん奉行
23:39その大久保殿がお身を見染めて娘をもらってもらいたいと申しておるのじゃ あっはっはっはっはっはっはっはっは身に余る光栄ではないか
23:50ああ
23:53先々のことも考えてみなさい 大久保殿の演者ともなれば出世の道は約束される
24:01もう 何をためらう
24:05実は拙者 心に決めたものがおります
24:10誰です
24:14おきくです
24:18あの腰元の おきくか
24:25はい
24:26何をたわけたことを言っているのです
24:31本気です
24:33立場を考えなさい
24:35700国の直産旗元が 町人の娘を妻にするなど
24:39許されると思っているのですか
24:41断じて私は許しません
24:45私の目の黒いうちは断じて
24:521
24:532
24:541
24:552
24:562
24:572
24:582
24:592
25:002
25:012
25:022
25:032
25:042
25:052
25:062
25:072
25:082
25:092
25:102
25:112
25:122
25:132
25:142
25:152
25:162
25:172
25:183
25:192
25:202
25:212
25:222
25:233
25:242
25:253
25:263
25:272
25:282
25:292
25:303
25:312
25:322
25:332
25:342
25:352
25:363
25:372
25:382
25:392
25:402
25:413
25:422
25:432
25:442
25:452
25:472
25:482
25:492
25:503
25:512
25:522
25:532
25:542
25:552
25:562
25:572
25:582
25:592
26:002
26:012
26:022
26:032
26:042
26:052
26:062
26:072
26:082
26:092
26:102
26:112
26:122
26:132
26:142
26:152
26:172
26:182
26:192
26:202
26:212
26:222
26:232
26:242
26:252
26:262
26:272
26:282
26:292
26:302
26:312
26:322
26:332
26:342
26:352
26:362
26:372
26:382
26:392
26:402
26:412
26:422
26:432
26:442
26:452
26:462
26:472
26:482
26:492
26:502
26:512
26:522
26:532
26:542
26:552
26:562
26:572
26:582
26:592
27:002
27:012
27:022
27:032
27:042
27:052
27:062
27:072
27:082
27:092
27:102
27:112
27:122
27:132
27:142
27:152
27:162
27:172
27:182
27:192
27:202
27:212
27:222
27:232
27:242
27:252
27:262
27:272
27:282
27:292
27:303
27:312
27:322
27:332
27:342
27:352
27:362
27:372
27:382
27:392
27:402
27:412
27:422
27:432
27:442
27:452
27:464
27:472
27:482
27:492
27:502
27:52Harima様の将来は約束されたも同然
27:55断るはずがなかろう
27:56この縁談を機に青山家も大きくなる
28:00そういうことだ
28:01それにだ
28:02この縁談は大久保様の方から持ちかけたって話だぞ
28:06もし断ってみろ
28:07どういうことになるか
28:09どんなことになるの
28:10大久保様の面目は丸潰れだ
28:12まず Harima様の出世の道は閉ざされるだろうな
28:16下手すりゃ一生無益のまま
28:18おせ
28:19はい
28:20呉むつに大久保様が見えられる
28:22存じております
28:24錦の皿をお出しして
28:26丁重におもてなしをするようにと
28:28殿のおせだ
28:29錦の皿ってあの
28:31加宝の
28:32何やら特別な集まりがあるらしい
28:36大きく
28:38一緒に参れ
28:39はい
28:50はい
28:51はい
28:51はい
29:03.
29:10.
29:18.
29:20.
29:22.
29:23.
29:24.
29:26.
29:27.
29:32.
29:33.
30:03.
30:04.
30:05.
30:06.
30:07.
30:08.
30:09.
30:10.
30:11.
30:12.
30:13.
30:14.
30:15.
30:16.
30:17.
30:18.
30:19.
30:20.
30:21.
30:22I don't know.
30:52.
30:59.
31:02.
31:07.
31:12.
31:14.
31:15.
31:18.
31:20.
31:21.
31:22Oh, you should have to come here.
31:26Yes, I'm here.
31:28Please, please.
31:30Oh, yes.
31:34Yes, I'm here.
31:46There is a fact that you have a goal.
31:49It's not a dream.
31:51It's a woman's wife.
31:53The future of his wife has been promised.
31:56There will be no doubt.
31:57I'm sure I'll tell you.
32:00I'll tell you the wife.
32:04If you put this table in front of me,
32:07I'll be able to get you.
32:09I'll tell you what I'm saying.
35:19ede of me
35:21Daniel.
35:23Hello.
35:26Oh my gosh.
35:27Hey, Kaku.
35:49have
35:52here
35:55er
35:58me
36:07are
36:13I have no idea what to do with my own thoughts.
36:23Oki!
36:25I don't have to go to the place.
36:32I don't have to go to the place.
36:40I don't have to go to the place.
36:47What can I do?
36:54I don't have to go to the place.
36:58I won't go to the place.
37:02I need to go to the place.
40:04.
40:13.
40:18.
40:23.
40:26.
40:27.
40:32.
40:33.
40:34I had a friend of O'Giku.
40:39I talked to him about his soul.
40:41If you don't know what to do, I'll kill you.
40:49Do you believe me?
40:53O'Giku is asking you to help you.
40:58I want you to live in my own way.
41:01I'm so sorry.
41:04I'm worried about you.
41:06I'm not going to die.
41:10O'Giku!
41:16O'Giku!
41:17These are the ones who are in the house!
41:21O'Giku, please!
41:23O'Giku!
41:24O'Giku!
41:26O'Giku!
41:31. . .
41:40. . . .
41:44Let's go.
42:14Let's go.
42:44Let's go.
43:14Let's go.
43:44Let's go.
44:14Let's go.
44:44Let's go.
45:14Let's go.
45:44Let's go.
46:14Let's go.