Skip to playerSkip to main content
  • 8 months ago
Srećna porodica - Rale i Mare (2025) - Epizoda 8 - Domaća serija
Mare upoznaje Raleta posle razvoda. Ubrzo shvataju da su srodne duše. Odlučuju se na zajednički život, u većem, iznajmljenom stanu. Bez obzira što Rale Luki i Lei nije biološki otac, oni funkcionišu kao prava porodica i kao tim. Brana i Jugoslav su njihovi stalni gosti, kao i kum Zare, pa se može reći da su oni jedna velika srećna porodica, koja prolazi kroz razne situacije, kao i svaka druga porodica.
Poenta i poruka ove serije je ljubav i zajedništvo bez obzira na sve situacije i sitne konflikte i nesuglasice kroz koje prolaze likovi. Teme i sutuacije u ovoj seriji su predstavljene životno i utemeljene na stvarnom životu kreatora serije i publika itekako može da se identifikuje sa junacima i njihovim životom.
Transcript
00:00I
00:30School!
00:32Sleep!
00:34Sleep!
00:36You don't have time!
00:38Sleep!
00:40Let's go!
01:00Sleep!
01:28Got you!
01:30Sleep!
01:32Sleep!
01:34Sleep!
01:36Sleep!
01:38Sleep!
01:42Sleep!
01:44Sleep!
01:46Sleep!
01:48Sleep!
01:50Sleep!
01:52Sleep!
01:54Sleep!
01:56Love you, please give me a cup.
02:01Love you, it's a drink.
02:04Mama, you're normal. You'll be like me.
02:08I'm born to you and I'll be here.
02:26We're happy.
02:29We're happy.
02:31We don't listen.
02:33We're looking for two of us.
02:37We're happy.
02:39We're happy.
02:43We're happy.
02:46We're not sure what you want.
02:51We have a new canyon, we have a new place that looks to each other,
03:01we have a new neighborhood, we have a new place that builds together.
05:39What would you like to do with me?
05:44Yes, yes.
05:46I have to go to the field of the field.
05:51What is it?
05:53Today is the ideal part of the star,
05:56where the person will be able to get their own limits.
05:59But when did you go to the field of the field?
06:02Very long, Brano.
06:04It's my best service for the good and good.
06:08I don't know what it is for my body.
06:11I haven't been cold for years.
06:14Reuma? Lumbago?
06:16Is it really good?
06:18I'm not good. I'm like a child.
06:21What do I know?
06:23Maybe I could try to do it and become a child again.
06:29I can't wait later.
06:32No, I can't wait later.
06:34I can't wait later because I have to see myself with one important person.
06:39Why?
06:40Mom, for me to see you.
06:45I can't wait.
06:47I have to go to the field of the field.
06:49Come on, we'll see you, Brano.
06:52What is this?
06:53What is this?
06:54What is this?
06:55What is this...
07:02What do you do?
07:03I'm reading.
07:04What are you doing?
07:14I'm reading.
07:16If my mother sees you and sees you yet, I'm ready for school.
07:20I'm ready for school.
07:22I'm ready to go.
07:24Lucky.
07:26Lucky.
07:28What do you need?
07:30My mother told me to go to dad.
07:34To dad?
07:35He didn't go there.
07:37He's going to show you some kind of business with his pensioner.
07:41I know that.
07:43I told him to go to a military encyclopedia.
07:46I thought that I'm going to go to school.
07:49Okay.
07:51I'm not going to happen.
07:53I'm going to go to the band cafe.
07:55I don't know.
07:57I'm sorry.
07:59I'm going to talk about a concert.
08:01I'm going to go.
08:03I'm going to go.
08:04I'm going to do whatever.
08:06Whatever.
08:08Whatever.
08:09Whatever.
08:10Okay.
08:11That means that today,
08:13on Saturday,
08:14on 7.34,
08:17you're going to stop me with the epithet.
08:21What are you doing?
08:23You're going to call me.
08:25You're going to call me a gnome.
08:27Okay.
08:28Not okay,
08:29but promise me.
08:31Cross my heart and hope to die.
08:34I promise you.
08:36I promise you.
08:38What?
08:39You're right?
08:40Well.
08:41You're right.
08:43You're right.
08:44You're right.
08:45What's wrong?
08:46You're right.
08:47And I'm going to drink a drink later.
08:49I'm going to drink beer.
08:51Let me drink beer.
08:52For you, I'm going to do it.
08:53It's time for you to get your help with them.
08:57Yes.
08:58You're right.
08:59Not bad.
09:00Not bad.
09:01Not bad.
09:02Not bad.
09:03Last night.
09:04Not bad news.
09:05Not bad news.
09:06It's a real experience, a real experience.
09:09Yes, who is ever a real experience of music and physical?
09:12Excuse me, I'm sorry. There's been a case.
09:14I have to go.
09:17You should put your hand on it. I'm sorry.
09:21Hello, Kuma.
09:22Hi.
09:24Are you all right?
09:26Are you all right?
09:27Are you all right? What are you asking?
09:29What are you asking?
09:30What are you asking for?
09:31What are you asking for?
09:32What are you asking for?
09:33I'm deciding to be a man.
09:36And I'm going to kill my gats.
09:38Gats?
09:39Yes.
09:40The gats, the gats, the gats.
09:41They went to the city of the city.
09:44They were going to hit the hill.
09:46If I take the night, I'll go back to the gats.
09:50Okay, the gats, the gats, the gats, the gats.
09:52How do you have to do it with me?
09:54If I'm going to sleep like a man on my free day,
09:57what would you look like?
09:59Yes, when you die, you die.
10:03Kuma, when we're already with a bird,
10:06Tidr put the lunche,
10:07and I'll tell you something very important.
10:20Suza...
10:21Like a bird...
10:24And a bird...
10:25Like a bird...
10:27Yes...
10:28Like a bird...
10:29Just a bird...
10:30Like...
10:33Like a bird...
10:35You can sleep...
10:36You can sleep and see what you're talking about,
10:38Tata...
10:39Like a bird...
10:40You can wake a bird...
10:41You can use it...
10:42Maybe I'm sure it's enough to be a lamp.
10:45I don't know, kume, on Youtube they only said lamp, but they just precizated voltage.
10:51Kume, when they put their way up, when they spread their way up, when they spread their way up, kume...
10:59Where do we go? Where do we go?
11:01Where do we go? Where do we go?
11:03Where do we go?
11:04It's not a big deal, we'll think about it.
11:06But the money is only to pay, kume, and the cash is only to pay for it.
11:12Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da!
11:27Na poslu, kume, šta si ti to naručio?
11:33Fosforne trzlice. Dva djolstika za luku iza mene.
11:38Bušlicu i ove neke kalupe za plačenke.
11:41You started to convince yourself that you were the owner of the farm.
11:46No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
11:49I mean, from China.
11:51Yes, from China.
11:52Yes, from China.
11:53And from the time, I'm going to come from China.
11:55But it's important to me that the mare is not getting off.
11:58Yes.
11:59You're not going to get off the rocket.
12:00I don't have a chance to get off the rocket on the stomach.
12:03Okay, let's go.
12:04Let's put it in the car.
12:06No, no, no, no, no.
12:08Let's go.
12:09Let's go.
12:10Let's go.
12:11E.
12:12E.
12:18Je li vam to, njeka instalacija?
12:22Pa, kakva instalacija, a?
12:24A?
12:25Nego.
12:25To su jaja.
12:27Jaja?
12:30Pa ako su jaja, otčkud ja znam.
12:32We su, vi ste umetnici, od vaška bož sva šta se očekuje.
12:35I, izvini, molim te, mi nismo umetnici.
12:37Nene, Baťo.
12:38Nego.
12:39We are the farmers of Pilić's farm.
12:45That's right.
12:52Hello, Marita.
13:05Hello, how beautiful you are.
13:08Chuta-do.
13:09How about krilla that I can't get it.
13:11I'm a grilla for hundreds of milligrams.
13:14I can't remember that.
13:16You think Nazareth?
13:18I'm not sure.
13:19Crilla and I'm here.
13:20I'm making a day with grace.
13:22I'm creating a new life with woodland.
13:26I'm going to connect with woodland.
13:28That's good.
13:29Shudgu Diagi is even in the Indian.
13:32I'm going to take a few days.
13:34Let's go for the rest of the season.
13:36No, that's what does it look like from the fabric of jaja.
13:39It's my dream from April.
13:41She has a lot of jaja home, and a lot of jaja.
13:43I mean, how many jaja are?
13:45And they're so red, like sun, orange.
13:49It's not a price.
13:52What do you think?
13:53I'm going to get 200 pieces to start.
13:55I don't know, 200.
13:57I think it's not 200.
14:06Good morning.
14:08Good morning.
14:09There is nothing today, we'll see.
14:17Come on, I'll tell you something.
14:19Good morning.
14:30Hey, how was your job?
14:32Radomir, are you stupid?
14:35Nisam, što?
14:36Pa dolazim kuće, ovde kao da je bomba pala.
14:39Imate neku lampetinu ovde s nekakvim jajima,
14:41a tamo su poštar i zare koji imaju neku svemirsku priču o nekakvoj farmi pilića.
14:46Razrađujemo novi business plan.
14:49A ručak koji si mi obećao?
14:52Vin, ručak iz vin.
14:55A ja te molim da raštistiš ovaj haos i ispratiš kuma zare,
14:58jer mi treba malo mira.
15:00Ali hoš nismo dogovorili nadu sa jajima iz ripnja.
15:04Ti mene prateš?
15:06Me čuješ?
15:07Me razumeš.
15:08Umorna sam.
15:09Gladna.
15:10I imala sam 15 pacijenata danas.
15:14Sve ja tebe razumem i pratim.
15:17Ali za farmu...
15:18Znam ali ja hoću da me primetiš malo, da provedemo neko vreme zajedno,
15:22a kuća nam je stalno puna ovih dana.
15:25A ti uopšte nisi emotivno prisutan ovde.
15:28A ti uopšte?
15:32Pitiš?
15:34Dvesto jaje.
15:38Mi smo svečne porobice!
15:40Što se mama zabarikadirala u sobi?
15:50Bolje mi ništa ne pitaj.
15:53You screwed up again.
15:57Elias, ti pokupila knjige za Jugoslav?
15:59Naravno da jesam.
16:01Mislim da je uopšte poznato da sam ja najodgovorniji u ovoj kući.
16:04Što se ne bi moglo reći za sve?
16:29I? Kako je prošla?
16:39Paket sam dočekao.
16:41Čovjek iz kurijerske službe tražuje da priče sa roditeljima i unakim stari.
16:46Što?
16:48Pa, paket je velik, otkupnina visoka, a ja sam ipak mlađi maloletnik.
16:53Deja, nagrabusili smo.
16:55Sve je cool, našao sam rešenje.
17:00Pozvao sam bakabranu koja je bila u sred partije briđe sa nekim bakutanerkama i uvalio telefon kuriru.
17:07I?
17:08Ma ništa bakabrana dobijala, nije ni slušala šta je kurir govori.
17:12Uglavnom garantovalo je za mene.
17:14Dobro je.
17:18Što to znači?
17:20Tvoj nedeljni džeparac na sunce, ajde.
17:23You wish.
17:24Mrtaj sam ozbiljan.
17:27Iskilavio sam se dok sam nosio, pomirao i slagao 11 tomove enciklopedije.
17:32Ili to, ili idem kod mame.
17:35Dobro, evo ti ovako mi nije ostalo, pak znaš šta.
17:38Ne zanima me.
17:39Ej, ostavite to napasti, mali, pa to nije za vas.
17:55Napravio sam vam omlet sa šunkom, mozarellom i imate salatu.
18:01No, i ali šta je ovo?
18:03To je za mamo i za mene.
18:04A, viš ti ovo Luka.
18:07Klasična diskriminacija.
18:08Za njih džakonija, a za nas kajgana.
18:10Kakva je kajgana? To je fritata.
18:13Ako baš hoćeš da znaš, veoma cenjena u Italiji.
18:17Mora da si mnogo uprskao.
18:19No i kako će da se iskupiš?
18:22Vodi mi je na noćni piknik.
18:25Na tajnu lokaciju.
18:27Pretrgoj si se.
18:29Pravi muškarac kupi ženi.
18:31Neki komad nakita, neku bundu, tako nešto.
18:34Pa to je za one nema što vite.
18:36A ja sam Rale.
18:38A Rale, znaš ti da u Tram ima svakojakih insekata i na cijelu tu priču, ako još nešto ujede?
18:44Da, mnogo sam glup.
18:46Ona će još da pomisli da sam htio dodatno da iznerviram.
18:50Ja Rale, ne patetiši.
19:04Mama, čujmo da nisi dobre volje.
19:07Mama, ostavite me na miru.
19:15Pa dok ti čitaš knjigu, vino će se ugrenati.
19:20Kakvo vino?
19:22Belo, ja mislim.
19:25Ajde, bolje da krenete dok je još dan.
19:27Ma gde da krenem?
19:30Počela sam da čitam ovu zanimljivu knjigu i pročitaću ju Dahu sada.
19:34Hmm, gledam se da nije toliko zanimljiva kao tajna lokacija.
19:39Na koju te vodi Rale?
19:40Da.
19:42Ma nek vodi i oce i zareta.
19:45Pa ne bih rekla da je zbog i oce i zareta spakovao ljude papričica u torbu za piknik.
19:50Hvala je.
20:07Stiš za ljubav tvoj primota!
20:10Dosta!
20:14Hej!
20:21Imam jedno izdanačenje za tebe. Kreni se.
20:33Prepusti se meni.
20:35Lepo se provedite. Ćao!
20:41Zabora, će ti jasno?
20:44Nije.
20:45I neće ozbiti naše odja.
20:47Nika!
20:48Ti jasno?
20:49Sada što?
20:52Zato što je to poslo za ljude koji nemaju izbora, a ti imaš izbor.
20:55Jasno ti ga dao.
20:57To je svojim, svoj negoščineć, jel da bude svojim.
21:02Užem simon svoje djeca uzabiram i vidim njenim.
21:05Hvala je da pokisnu tog ole kože.
21:07What is this?
21:11Armageddon!
21:21Look!
21:23Look, go to the wedding!
21:25What am I?
21:26That's why I say so!
21:28Let's go!
21:37What are you?
21:39What are you doing?
21:41I'm going to sleep again!
21:48What are you doing?
21:50I'm going to sleep again.
21:58We're just going to sleep again.
22:01It was a great thing,
22:03and I just started the evening,
22:05I have to go through the reconnection, like in a film.
22:08I have a film called Crna Kiša.
22:11I'm going to get out of it.
22:13I don't see anything from these batteries.
22:16I'm going to get out of the phone.
22:18I think they're going to find them?
22:21Of course, they're going to get us.
22:24They're going to kill me.
22:26They're falling out of blood.
22:28Radomir, falling out of blood,
22:30or a virus, or a virus?
22:33Here we go.
22:35Thank God for coming.
22:37We're going to get out of it.
22:41We are the mother of 1987.
22:45Gospodica is very good.
22:48Let's leave you.
22:59Are you going to get out of it?
23:01What's the water?
23:02You don't go anywhere.
23:03You're so pretty.
23:05You're so pretty.
23:07You're so pretty.
23:09You're so pretty.
23:11You're so pretty.
23:13You're so pretty.
23:15You're so pretty.
23:17That's my life...
23:20What did you do?
23:22That's the thing.
23:24You could handle it.
23:27Got totes.
23:28I imagine I forgot to help you.
23:30I know I can't let you make an Snaño.
23:32But I didn't find another possible.
23:34Amazing.
23:35Really?
23:36Yes.
23:37Let's go.
23:38I'm afraid of all kinds of bones and bones.
23:41You've decided to leave me between them.
23:44I told you to break the fear of you.
23:48Because you break all the fear of your life.
23:51Aha.
23:52So, I serve you to break the fear of you.
23:56You serve me that I love you.
24:05You serve me that I love you.
24:28Zvona, zvona, sve se budi, spanulo je reć.
24:33Dobrodošli dobri ljudi, danas dajem reć.
24:40Jedni ženi sve u ruke, od života ključeve.
24:46Danas je taj dan, jer ona mi je sve.
24:52A čekao sam dugo, dugo, da joj kažem to.
24:59Od ovom časa mi smo jedno, večno zajedno.
25:07Ljubavi, i u dobru i u zlu, neki se cijelo šivo traže, a ja sam promašao ju.
25:20Ljubavi, sad smo samo ja i ti.
25:26Od sve svom svetom mi smo vođeni, jedno za drugom mi smo rođeni.
25:35Jedno za drugom mi smo rođeni.
Comments

Recommended