- 8 months ago
MR. IMPERIUM (1951) Película Completa en Español Romance HD
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:35Alteza, Frederica Brown está percantando. Gracias.
00:02:50Gracias, muchas gracias. Y ahora, damas y caballeros, señores, señori, la chica de Alburquerque. Me encanta.
00:02:59No sé cómo se dice chica en italiano, pero bueno, no importa. Frederica Brown.
00:03:29What to do, what to do, what to do. Crazy critters, so doggone arbitrary. I get the jitters just talking to the prairie air. What to do, what to do, what to do, my love. Like my muse. Can't make up his mind.
00:03:47Alteza. ¿La hay trovato? Sí, sí, he meto la barba como la su Alteza Baleva.
00:03:51Crazy critters, so doggone arbitrary. ¿Va bene?
00:03:56Benísimo.
00:03:58Just talking to the prairie air.
00:04:00Grazie, grazie, Dante.
00:04:02Brother, it's quite a routine.
00:04:06A sonica.
00:04:08A sonica.
00:04:10A sonica.
00:04:12I got one pig headed fool. Hip hooray, hip hooray, let him say what they may. I'm a fool. For my love and my muse. My love and my muse. Get my coat.
00:04:34What to do, what to do, what to do, believe me it's cruel, sister a heck of a no, and I quote, and unquote, when a man and a donkey can go make a monkey, and one pig-headed fool, hip-a-ray, hip-a-ray, let them say what they may, I'm a fool, for my love.
00:05:02And my muse.
00:05:32Mademoiselle, quisiera ver mi nombre añadido.
00:05:34Gracias.
00:05:35Mi enhorabuena por su actuación.
00:05:37Vaya, muchas gracias.
00:05:39Había pensado que tal vez no le importaría acompañarme a cenar.
00:05:43Ah, lo siento.
00:05:45Estoy convencido de que mademoiselle estará hastiada de ir a restaurantes, pero en mi casa solo suste yo...
00:05:51Ah, escuche, amigo, ¿por qué no se olvida de mí? Se va a su casa y se afeita.
00:05:54Mademoiselle, es usted una extranjera en un país lejano. Solo pretendía ofrecerle mi hospitalidad.
00:06:00Yo tan solo puedo darle las gracias y es tan amable de marcharse.
00:06:03Mademoiselle, no pierda la calma. Cuando se es joven y bella, es natural que le dediquen atenciones. Es usted increíblemente...
00:06:11¡Ese no se marcha enseguida! ¡Tendrá que llamar!
00:06:15Si este caballero la está molestando, sería todo un placer para mí expulsarle.
00:06:20Me haría un gran favor, señor.
00:06:21Su nombre, señor.
00:06:22¿Mi nombre?
00:06:23Yo, yo...
00:06:24Esto es muy desagradable para mí, señor, pero he de retarle a un duelo.
00:06:27Un duelo.
00:06:28¿Está de broma?
00:06:29En absoluto, mademoiselle. A menos que este caballero se disculpe y salga enseguida...
00:06:33Mis disculpas, mademoiselle. No, no sabía que usted...
00:06:37Ahora ya lo sabe. Buenas noches.
00:06:38Adiós.
00:06:39¿Eh? ¿En serio va por ahí apuñalando a la gente?
00:06:44He aprendido, mademoiselle, que si uno amenaza con mucho convencimiento, nunca tendrá que luchar.
00:06:51Es usted muy astuto.
00:06:54Acepto su cumplido, mademoiselle, y quisiera corresponderle. Su actuación me ha parecido fantástica.
00:07:02Muchas gracias.
00:07:04Durante muchas noches la he observado. No solo con admiración, sino con envidia. Más que ninguna otra cosa en el mundo, yo deseaba ser cantante.
00:07:15¿Y qué se lo impidió?
00:07:17Desafortunadamente, las circunstancias me forzaron a entrar en el negocio de mi padre.
00:07:22¿A qué se dedica?
00:07:26Trabajo para el gobierno.
00:07:28Oh, en mi país eso lo hace mucha gente.
00:07:31Aquí también.
00:07:32Por favor, disculpe.
00:07:35Verá...
00:07:37Lo siento, tengo que cambiarme.
00:07:39Menuda impertinencia.
00:07:40¿Cómo puede ser que un extraño le pida que vaya a su casa sin una carabina?
00:07:51Yo también poseo una casa.
00:07:54A solo 50 kilómetros de aquí.
00:07:56¿Pero le pediría yo que viniera conmigo sin una carabina?
00:08:01Por supuesto que no.
00:08:03Sin embargo, a estas horas creo que sería muy difícil para mí encontrar una.
00:08:12Yo podría ofrecerle una carabina.
00:08:15¿Podría?
00:08:16Sí.
00:08:17George Hopkins y sus vaqueros californianos.
00:08:20¿Todos de carabina?
00:08:22Mire, señor...
00:08:23Imperium.
00:08:24Imperium.
00:08:26Pero... muchas gracias, pero...
00:08:29Buenas noches.
00:08:33Mademoiselle.
00:08:34Esto es Italia.
00:08:36Ahí fuera está el Mediterráneo.
00:08:39Y sobre él, la más bella de todas las lunas.
00:08:44Me encanta Italia.
00:08:46Y el Mediterráneo.
00:08:47Y la luna.
00:08:48Naturalmente que sí.
00:08:49Nunca me lo pierdo.
00:08:51Todas las noches, desde mi balcón.
00:08:53Me siento con un emparedado de pollo y un vaso de leche.
00:08:57Yo solita, ¿sabe?
00:08:58Y me encanta.
00:08:59Eso es desaprovechar el mar Mediterráneo.
00:09:06Bueno, yo...
00:09:09Buenas noches, señor Imperium.
00:09:12Buenas noches, mademoiselle.
00:09:14¿Está usted casada?
00:09:15Pues no.
00:09:16Oh, es una pena.
00:09:18Una gran pena.
00:09:20Porque si mademoiselle fuese madame, sería muy correcto para mí besarle la mano.
00:09:26Así.
00:09:27Pero, puesto que Mademoiselle no está casada, solo me está permitido estrecharle la mano.
00:09:37Así.
00:09:38Está bien.
00:09:39Si alguna vez me caso, se lo haré saber.
00:09:43Buenas noches.
00:09:44Arrivederci.
00:09:45Arrivederci.
00:09:46Hasta la vista, espero.
00:09:49Buenas noches, señorita.
00:09:50Buenas noches.
00:09:52Buenas noches.
00:09:53Buenas noches.
00:09:54Buenas noches, señorita.
00:09:55but...
00:10:15Hola.
00:10:16Yo...
00:10:16Buenas-era, señorina.
00:10:19Su emparedado de pollo.
00:10:20Gracias.
00:10:21Su vaso de leche.
00:10:23Si mandas siempre las tres a cosas, señorina.
00:10:26Siempre las tres a cosas.
00:10:29¡Oh, siempre la misma cosa!
00:10:30Brava, brava, señorina.
00:10:32Ya estoy aprendiendo.
00:10:38Gracias.
00:10:40Buenas noches, señorina.
00:10:40Buenas noches, Giovanni.
00:10:55Buenas noches.
00:11:05Para.
00:11:10Vaya, vaya, vaya.
00:11:12Qué coincidencia.
00:11:13Yes, it is. And I don't like it.
00:11:17No.
00:11:18In that room, a very nice friend of Texas.
00:11:21¿De Texas, eh?
00:11:22What has been of it?
00:11:23They are extremely happy in a luxury suite, and at the same price.
00:11:27I thought they had a house close to here.
00:11:29That's right.
00:11:31And that's why I didn't have a problem with making the maletas.
00:11:36Decider a something else, Alteza?
00:11:39No.
00:11:42Giovanni.
00:11:42Señorina.
00:11:43¿Qué es lo que acaba de decir?
00:11:44Decider a cualquier cosa otro.
00:11:47No, no. La última palabra.
00:11:49¿Alteza?
00:11:50Sí. ¿Por qué ha dicho eso?
00:11:54Verá, todos los italianos me llaman así.
00:11:57¿Por qué le llaman Alteza?
00:11:59Debido a un desafortunado accidente.
00:12:01¿Un accidente?
00:12:02De nacimiento.
00:12:05Discúlpeme.
00:12:07Soy el príncipe Alexi del Lamar de Corporantonte.
00:12:10Príncipe Alexi de...
00:12:14Puede llamarme Al.
00:12:16¿Por qué?
00:12:17¿Por qué?
00:12:18¿Por qué?
00:12:31Sí.
00:12:31¿Por qué?
00:12:33Sí.
00:12:34Entonces, toda esta situación estaba preparada, ¿verdad?
00:12:39Sí.
00:12:39And will recognize that he is part of a plan.
00:12:43Yes.
00:12:44And this technique has used you previously used it?
00:12:48Yes.
00:12:49Generally, with great success.
00:12:52Oh, yes.
00:12:53But, yes, many times, of course, but, yes, he has failed it?
00:13:00Yes.
00:13:03He should have recognized it.
00:13:04His vote is usually released in the newspaper.
00:13:07He has won a lot of medals in the mountains, right?
00:13:14Yes.
00:13:16Well, I suppose he will know that he won't win any.
00:13:24I know.
00:13:28Now that we understand, I don't see any reason for not to be here
00:13:33enjoying the Mediterranean.
00:13:35The Mediterranean, the Mediterranean, yes, he has gone by there.
00:13:39I am truly delighted with you.
00:13:46Maybe, could I try it with a little champagne?
00:13:50My friend, you can't try it with anything.
00:13:53It's a pity.
00:13:54Now, how do you know?
00:13:56No.
00:13:56Oiga, pero no crea que no admiro todo el trabajo que se ha tomado.
00:14:00El hombre de la barba, esa tontería cerca del duelo,
00:14:04conseguir que se fuera la pareja de Texas,
00:14:07el champán, el coviar, la luna, el Mediterráneo.
00:14:11No puedo apuntarme lo del Mediterráneo.
00:14:13Le aplaudo por haberlo usado tan bien.
00:14:16¿Sabe qué es lo que falta ahora mismo?
00:14:29Falta la música
00:14:30¿No le gusta la música?
00:14:32Oh, me encanta, pero...
00:14:34¿Dónde están los violines?
00:14:36¿Violines?
00:14:37Un hombre que piensa en todo, sin duda haría sonar los violines
00:14:41Mademoiselle
00:14:42Yo diría que los violines son extremadamente...
00:14:46¿Cómo se dice, Cursi?
00:15:12Alteza, gracias por los violines
00:15:15Suenan maravillosamente bien
00:15:18Let me look at you
00:15:30Soft against the sky
00:15:36Young and strong and sure of your heart
00:15:44Gonzales, you possess
00:15:48A sonet tenderness
00:15:53Let me fall in love
00:16:01Let me breathe a sigh
00:16:07When I see such beauty and life
00:16:12Then you ask me why
00:16:17I suddenly live in but you
00:16:24With you in my sight
00:16:33So stand alone, please do
00:16:41And let me look at you
00:16:50And let me look at you
00:16:50To know
00:16:53Ever higher
00:17:10Becomes my desire
00:17:15For you tonight
00:17:20For you to know
00:17:21For you to know
00:17:23For you to know
00:17:34When I see such beauty and life,
00:17:50then you ask me why
00:17:55I shouldn't believe on you.
00:18:02With you in my sight,
00:18:12so stand alone, please do,
00:18:20and let me look at you too.
00:18:31That was beautiful.
00:18:41Good evening, Altec.
00:18:43Al.
00:18:44Good evening, I can't call her Al.
00:18:49¿Puedo llamarla Frederica?
00:18:55Frederica Brown.
00:18:57No le queda nada bien.
00:18:59No me gusta.
00:19:01La llamaré Freda.
00:19:03¿Freda?
00:19:04Es una palabra italiana, pero la describe a la perfección.
00:19:08Bueno, ¿y qué significa?
00:19:10Es una de esas palabras que no tiene traducción,
00:19:12pero créame, querida, la describe muy bien.
00:19:14Me gusta.
00:19:23Vaya.
00:19:25Bien.
00:19:27Buenas noches.
00:19:29Arrivederci.
00:19:31Freda.
00:19:33Arrivederci.
00:19:35Freda Brown.
00:19:53Señoras y señores, con todos ustedes,
00:20:05Freda Brown.
00:20:07Hola, Freda.
00:20:09Hola, Freda.
00:20:22Fría, ¿eh?
00:20:26Freda.
00:20:28Créamela describe a la perfección.
00:20:31Por todos los...
00:20:46Pronto.
00:20:48Camera 2-6-4, por favor.
00:20:51Diga.
00:21:04Freda.
00:21:05Muy gracioso.
00:21:07¿Qué?
00:21:08Freda.
00:21:09Bueno, es que no lo es.
00:21:12No soy qué.
00:21:13Muy, muy, Freda.
00:21:16Escuche, Alteza.
00:21:18Trabajo mucho y estoy cansada.
00:21:20Dígame, ¿dónde está ahora?
00:21:23En mi habitación.
00:21:24Sí, ya.
00:21:25¿Pero dónde?
00:21:27Justo al lado del teléfono.
00:21:29¿Y dónde está el teléfono?
00:21:31Está aquí, encima del escritorio.
00:21:34Encima del escritorio.
00:21:36Vaya, qué raro.
00:21:38En mi habitación está junto a la cama.
00:21:40¿Ah, sí?
00:21:41¿Y...?
00:21:42Y...
00:21:43Había pensado...
00:21:45Continúe.
00:21:47Había pensado que ya que no confía en mí a la luz de la luna...
00:21:54Tal vez mañana, cuando brille el sol...
00:21:57Quisiera dar un paseo conmigo en coche.
00:22:00Podríamos navegar o hacer cualquier otra cosa que usted prefiera.
00:22:04No puede nunca pasar nada malo bajo la luz del sol.
00:22:09Bueno, tal vez, Alteza.
00:22:13Si me llama por la mañana.
00:22:15¿Entonces confía en mí?
00:22:16Oh, sí.
00:22:17Confío en usted.
00:22:18Adiós.
00:22:19Arrivederci.
00:22:20Adiós.
00:22:20Arrivederci.
00:22:26¿Confía usted en mí?
00:22:28¿Confía usted en mí?
00:22:30Claro que sí, Alteza.
00:22:33Confío en usted.
00:22:50¡Oh, sí!
00:22:55¡No, sí!
00:22:58¡No, sí!
00:24:34Buongiorno.
00:24:37Buongiorno, signorina.
00:24:39Buongiorno, bambino.
00:24:41¿Le has ofendido?
00:24:42Ofendido.
00:24:43Bambino es un bebé y ragazzo es un chico.
00:24:46Buongiorno, ragazzo.
00:24:48Buongiorno, signorina.
00:24:49Ya no se siente ofendido.
00:24:57Buongiorno, Al.
00:24:59Buongiorno, Freda.
00:25:02Freda.
00:25:03Caro nombre.
00:25:06¿Bonito nombre?
00:25:08Querido nombre.
00:25:11Querido nombre.
00:25:15Cara mía.
00:25:17Querida mía.
00:25:21Querida mía.
00:25:24Sabes, lo único que sabía de italiano antes de venir aquí era espagueti y ravioli.
00:25:29Y ahora sabes pizza y antipasto.
00:25:37Sabes, conozco otra palabra en italiano.
00:25:40Andiamo.
00:25:42Andiamo.
00:25:43Pero andiamo significa vámonos.
00:25:46Eso es, querido.
00:25:48Vámonos.
00:26:02Vamos.
00:26:04Vamos.
00:26:07Oh, lo he olvidado.
00:26:09Es un burro italiano.
00:26:10¿Cómo era la palabra que me estabas enseñando?
00:26:13Andiamo.
00:26:15Eso es.
00:26:17Andiamo.
00:26:21Andiamo, andiamo, my bambina, let's go.
00:26:25Cara mía, look around you, what a beautiful soul.
00:26:29So come visit me presto, caro nome, my love.
00:26:33The sun is high above.
00:26:37Andiamo, andiamo, andiamo, for a glorious spring.
00:26:44How alegro, how ivace, how alive is the spring.
00:26:48And we are alive to each other and so.
00:26:52Andiamo, andiamo, andiamo, to a hill top of pine.
00:26:57Do you love me?
00:27:00Do you love me?
00:27:00Do you love me?
00:27:02Do you love me?
00:27:04Do you love me?
00:27:08If you love me, I'll be so bravissimo.
00:27:13Andiamo, andiamo, andiamo, to a hill top of pine.
00:27:22We'll have pizza, antipasto, and some very good wine.
00:27:27So come visit me presto, for time goes so fast.
00:27:31Andiamo, andiamo, andiamo, my bambina, let's go.
00:27:53Cara mía, look around you, what a beautiful show.
00:27:57So come visit me presto, caro nome, my love.
00:28:02The sun is high above.
00:28:08Andiamo, andiamo, for a glorious spring.
00:28:13How, how, how, how life is the spring.
00:28:16And we are alive to each other and so.
00:28:21We sing fortissimo.
00:28:26Do you love me?
00:28:29Ba, sol, la, si, la, si, no.
00:28:35Do you love me?
00:28:37Si, si, bravissimo.
00:28:42Andiamo, andiamo, andiamo, to a hill top of pine.
00:28:51We'll have pizza, antipasto, and some very good wine.
00:28:55So come visit me presto, for time goes so fast.
00:28:59Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo.
00:29:21Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo.
00:29:28Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo.
00:29:58Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo.
00:30:28Come, andiamo, andiamo.
00:30:29Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo.
00:30:32Andiamo, andiamo, andiamo.
00:30:35Solo con me.
00:30:39Háblame de tu hijo.
00:30:41What do you want to know about?
00:30:44Well, no, andiamo, andiamo.
00:30:46Oh, curiosa coincidencia.
00:30:49I have this here.
00:30:51How many years do you have?
00:30:57Almost six.
00:30:59Is he going to play?
00:31:00Like if he was a vaquero.
00:31:02I teach him.
00:31:04What is he doing here?
00:31:05He plays with my father, the king.
00:31:11He also taught him to boxeer.
00:31:14Is he really?
00:31:15Yes, of course.
00:31:16And you know what happened?
00:31:17He played with the gardener, eight years old and seven centimeters higher than him.
00:31:22I don't think it's fun.
00:31:24Yes, it was really funny.
00:31:27A little bit of the gardener's son and my little boy ended up with two beautiful blue eyes.
00:31:34He told me he had fallen in the van.
00:31:38You'll be very proud of him.
00:31:40Yes, very much.
00:31:41I'm sure he's also done with you.
00:31:44During a long time, after the death of his mother, I never went to the palace.
00:31:50He gave us the opportunity to become extraordinary friends.
00:31:55Tell me, what do you want to be when I'm a mayor?
00:31:59I mean...
00:32:00The son of a lawyer can be an engineer.
00:32:02The son of a doctor can be a great boxer.
00:32:04The son of a lawyer can be an engineer, but when you're born in the shadow of a throne, you have to remain.
00:32:11You don't have to leave another option.
00:32:14Do you want to be king?
00:32:16No, I don't want to.
00:32:18But if he was a king, he would be able to be a king.
00:32:23A king doesn't govern.
00:32:26It's just a symbol.
00:32:28I don't want my son of a symbol.
00:32:30You don't want to be king.
00:32:37No.
00:32:38No, I don't want to be king.
00:32:41But it's too late.
00:32:43I've always accepted the privilege of being a prince.
00:32:47Now I can't take care of my responsibilities as king.
00:32:50When I was a young man, I remember hearing a story of a young man, a young man who discovered that he had converted into a prince.
00:33:01Why can't it happen to be the same way?
00:33:03Yes, perhaps it will happen.
00:33:06Giovanni.
00:33:28Telegramma, signore.
00:33:30Un momento, Giovanni.
00:33:31Giovanni.
00:33:31Giovanni.
00:33:36Giovanni, mi devi fare un grande favore.
00:33:54Dile a la signorina Brown que me nevado subito, ma que ritornerò in tempo per il nostro polo in sandwich y el vaso de leche.
00:33:59Va venir, sim, Orteza.
00:34:00Non ti dimenticare.
00:34:01È importantissimo.
00:34:03No, Orteza.
00:34:03Date questo fiorino a la signorina.
00:34:05No, Orteza.
00:34:35Que ocurre, Vernon?
00:34:37Que es eso tan urgente?
00:34:38Vuestro padre.
00:34:39Es grave?
00:34:40Si, Orteza.
00:34:41Debiste advertirmelo en el telegrama.
00:34:42Estando su Orteza fuera del país, no me atreví a hacerlo.
00:34:45Vernon, he de enviar antes un mensaje a una amiga.
00:34:47Os lo ruego, señor.
00:34:48Cada segundo cuenta.
00:34:49Está bien, Vernon.
00:34:50Dame un papel y una pluma.
00:34:59Vernon.
00:35:00Coge mi coche.
00:35:01Ve al Hotel Riviera a enrafarlo y entrega esta nota a...
00:35:05La señorita Frederica Brown?
00:35:09No es ningún secreto, señor.
00:35:12Y dudo que la nota sea necesaria.
00:35:16Trataré este asunto con mi habitual discreción.
00:35:19Este asunto, como tú lo llamas, no es lo habitual.
00:35:23Le entregarás esta nota a la señorita Brown y saldrás en el próximo avión.
00:35:27Como ordenáis, señor.
00:35:28No, no, no, no, no, no.
00:35:58No, no, no, no.
00:36:16Lo siento, esperaba...
00:36:18Lo sé.
00:36:19¿La señorita Brown?
00:36:20Sí.
00:36:21Mi nombre es Vernon.
00:36:23Espero que disculpe esta intromisión.
00:36:25Le traigo un mensaje de su Alteza Real.
00:36:27¿Ha pasado algo?
00:36:29Me temo que sí.
00:36:31Hace tres días, Su Majestad, el padre de Su Alteza Real, cayó gravemente enfermo.
00:36:37Esta mañana su estado era crítico.
00:36:40Naturalmente ha querido que su hijo y heredero esté a su lado.
00:36:44Naturalmente.
00:36:45Al conocer la gravedad de la situación, Su Alteza Real se ha visto obligado a partir sin despedirse de usted.
00:36:53Entiendo.
00:36:54Su Majestad quizá no logre recuperarse.
00:36:57En ese caso, Su Alteza Real será nuestro rey.
00:37:04Por cierto, soy el primer ministro de Su Majestad y le he traído...
00:37:09¿Una carta?
00:37:11...las disculpas de Su Alteza Real.
00:37:15Supongo que con la práctica uno se vuelve insensible a estas situaciones.
00:37:21Sin embargo, nunca me resulta fácil.
00:37:24¿Qué es lo que nunca le resulta fácil?
00:37:26Despedirme.
00:37:28En su nombre.
00:37:30Su Alteza Real es tan sentimental que las despedidas le resultan insoportables.
00:37:37Por suerte, usted es americana.
00:37:39Y los americanos son bastante prácticos.
00:37:42No imagina lo que he tenido que pasar con algunas europeas.
00:37:49Cuenta con mi simpatía.
00:37:51Dicen que las mujeres europeas son muy poco...
00:37:55...prácticas.
00:37:57Veo que estaba a punto de cenar, Mademoiselle.
00:38:00Buen provecho.
00:38:02Y adiós.
00:38:04Oh, casi lo olvido.
00:38:07Cuando Mademoiselle viaje a París...
00:38:09...podría quizá ir a Cartier y elegir alguna...
00:38:13...modesta joya que pudiera llamar su atención.
00:38:15A su Alteza Real le agradaría enormemente.
00:38:20Buenas noches, señor Bernal.
00:38:23Mademoiselle.
00:38:24Y doce años más tarde, en París.
00:38:37La vision, s'il vous plaît.
00:38:59La vision, monsieur.
00:39:00Oui.
00:39:00Cinco francs.
00:39:01C'est bon, très bien.
00:39:03Au revoir.
00:39:07C'est film, oui, il fait.
00:39:24Au Hollywood.
00:39:37El amor ha de esperar.
00:39:55Estaré de vuelta en diez minutos.
00:39:56Muy bien, señor Hunter.
00:40:05Hola, señor Hunter.
00:40:06Hola, Max.
00:40:07¿Han terminado ya con la prueba?
00:40:09Acaban de rodar la última escena.
00:40:11Ana.
00:40:12Ana.
00:40:13Ana.
00:40:14Estoy aquí, madame.
00:40:15¿Qué hora es?
00:40:16Son las once y media.
00:40:18Aún tengo tiempo.
00:40:19Freda.
00:40:20Hola, cariño.
00:40:22Hola, cielo.
00:40:23Tengo que hablar contigo.
00:40:25Yo también quería hablar contigo.
00:40:26Deja que me quite esto.
00:40:27Vuelvo enseguida.
00:40:28Hay que darse prisa.
00:40:38Sí, madame.
00:40:39¿Hablaste con Palme Sprint?
00:40:40Sí, madame.
00:40:40¿Está todo listo?
00:40:42Sí, madame.
00:40:43¿Has llamado al aeropuerto?
00:40:44No, me pareció muy pronto, pero creo que ahora podré tener esa información.
00:40:49Espera, Ana.
00:40:50Ana, tú no vas a venir conmigo.
00:40:53¿Madame?
00:40:54No, verás.
00:40:55He pensado ir sola.
00:40:57Pero hay reservadas dos habitaciones.
00:41:00Una para madame y otra para mí.
00:41:02Lo sé, Ana, pero...
00:41:04Nunca he tenido secretos para ti, ¿verdad?
00:41:07Nunca, madame.
00:41:08Pues ahora tengo uno que no puedo contarte.
00:41:13Lo sé, madame.
00:41:15¿Qué es lo que sabes?
00:41:17Que desde que recibió esa llamada telefónica de Paris,
00:41:20madame se ha portado de una manera muy inusual.
00:41:24Pero he de entenderlo.
00:41:25Si es así, cosa que no me extraña, espero que nadie más lo sepa.
00:41:29Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:41:31Descuide, madame.
00:41:33Pasa a Paul.
00:41:34Tómate un café mientras me cambio, cariño.
00:41:38Gracias.
00:41:39Ana, si no te importa, quisiera estar a solas con la señorita Barlow.
00:41:42Ya sabe, monsieur, que no comprendo bien su idioma.
00:41:45Sí, lo sé.
00:41:46Ana, ¿por qué no haces esa llamada fuera?
00:41:50Sí, madame.
00:41:51Creí que no entendías nuestro idioma.
00:41:53Ni una palabra.
00:41:58¿Qué opinas de Bolton?
00:42:00Es un buen actor.
00:42:01A mí me parece genial.
00:42:02Sí, creo que deberíamos seguir buscando.
00:42:05Por favor, hemos visto a 20.
00:42:08Los he traído de Nueva York, de Londres, de todo el mundo.
00:42:12Ese Bolton ha interpretado a muchos reyes.
00:42:14Ricardo, Enrique, Lear.
00:42:17¿Qué demonios es lo que estás buscando?
00:42:19Pues algo.
00:42:21Cuando lo encuentre, lo sabré.
00:42:23Súbeme esto, cariño.
00:42:27Cielo, quiero hablar contigo de algo.
00:42:29¿Sí?
00:42:31Es nuestra tercera película juntos.
00:42:33Creo que será la mejor.
00:42:35Yo también lo creo.
00:42:36Cuando me hablaste de la idea, francamente, no me gustó.
00:42:39Una chica americana que se enamora de un rey me pareció anticuado.
00:42:44Y no sé por qué empiezo a creérmelo.
00:42:48Siempre he creído en ello, Paul.
00:42:49Bien, la tercera película juntos y sin contrato.
00:42:55Tan solo un apretón de manos.
00:42:57¿Qué tiene de malo un apretón de manos?
00:42:59Nada.
00:43:00Me gusta.
00:43:02Así puedo cogerte la mano.
00:43:05Freda, todos debemos hacer planes.
00:43:08¿Qué tal un apretón de manos por tres o cinco o, por qué no, otras diez películas?
00:43:14Eso es lo que te preocupa.
00:43:16Cariño, una estrella merece lo mejor de lo mejor.
00:43:19Y tú eres el mejor.
00:43:20¿Por qué motivo querría irme yo a otro sitio?
00:43:23Sí, pero...
00:43:25No es solo eso lo que me preocupa.
00:43:29Mira, Freda.
00:43:31Cinco películas, diez películas, diez años, veinte años.
00:43:35Todavía queda mucho tiempo.
00:43:38¿Qué pasa entre rodaje y rodaje cuando no te veo?
00:43:41No tiene sentido.
00:43:43Quiero trabajar junto a ti.
00:43:44Quiero estar junto a ti, no solo en el estudio y no solo para cenar.
00:43:48Paul, ¿me estás pidiendo que me case contigo?
00:43:52No te pido que te metas a congresista.
00:43:57¿Por qué no has esperado hasta el lunes?
00:44:00He esperado tres años.
00:44:02Hoy es viernes y debí esperar al lunes.
00:44:07Está bien, cariño, cederé un poco.
00:44:10Dame tu respuesta luego.
00:44:12No podré verte esta noche.
00:44:18No.
00:44:19No, me voy fuera unos días.
00:44:22Ah, sí, ¿a dónde vas?
00:44:25Volveré el lunes.
00:44:27El lunes.
00:44:28O antes.
00:44:30Y el lunes diré, por favor, señorita Barlow, ¿quiere casarse conmigo?
00:44:34Lo harás, Paul.
00:44:35No me enamoraré de otra durante el fin de semana.
00:44:41¿Y tú tampoco?
00:44:46De acuerdo.
00:44:48¿Palabra?
00:44:50Sí, palabra.
00:44:51Adiós.
00:44:53Eso también debe esperar al lunes.
00:44:56Tal vez tenga razón.
00:44:57Bueno.
00:44:58No.
00:45:08¿Por qué?
00:45:10No.
00:45:10Oh, my God.
00:45:40Palm Springs, 1497.
00:46:11¿Quién? ¿Yo?
00:46:13No, yo no puedo ir.
00:46:15Estoy enferma, muy enferma.
00:46:19La señorita Barlow me ha pedido que le diga que solo quiere una habitación.
00:46:25No, no, no, no, no, no quiero que pierda dinero.
00:46:28Si no alquila la otra habitación, ella se la pagará.
00:46:33Pero por favor, por favor, intente alquilar la otra habitación.
00:46:38Bien, veré qué puedo hacer.
00:46:40Adiós.
00:46:41¿Wen?
00:46:44¿Wen?
00:46:45Sí, tía.
00:46:46Su concella acaba de llamar.
00:46:47¿No va a venir?
00:46:48Sí, pero solo quiere una habitación.
00:46:50¿En serio?
00:46:51Llévalo a la habitación este.
00:46:53Yo dejaré esto en la lencería.
00:46:56¿El reloj funciona para variar?
00:46:58Por favor, deja las toallas en la habitación este.
00:47:01Sí, tía.
00:47:02¿Es ella?
00:47:05¿La habitación este, Wen?
00:47:08Sí, tía.
00:47:16¿Madame Cabot?
00:47:18Yo soy la señora Cabot.
00:47:20¿Puedo pasar?
00:47:22Por supuesto.
00:47:30Mi nombre es Imperium.
00:47:33Ha dicho Imperium.
00:47:35Imperium.
00:47:36Eso creía haber oído.
00:47:38Imperium.
00:47:41Acabo de llegar de París, ¿sabe?
00:47:43¿De París?
00:47:44¿Le parece tan increíble?
00:47:46No, no, ¿por qué?
00:47:47Solo que...
00:47:47Tengo entendido, madame, que alquila usted habitaciones.
00:47:50Y dígame, ¿cómo se ha enterado?
00:47:52No nos anunciamos.
00:47:53Verá, en París hace mucho frío y llueve continuamente.
00:47:56Y leí que este desierto es realmente cálido y muy seco.
00:48:00Me gusta lo cálido, madame.
00:48:01Oh, aquí todo es muy cálido.
00:48:03El tiempo, ¿se entiende?
00:48:05El tiempo es justo a lo que me refería, madame.
00:48:07Supuse que hablaba de eso.
00:48:09Por ello, madame, tomé un avión para Palm Spring, pero, desgraciadamente, sin reservas.
00:48:14Lo he intentado en media docena de hoteles y, en uno de ellos, el dueño me dijo que a veces alquila usted habitaciones y...
00:48:22Aquí estoy.
00:48:24Es curioso, ¿sabe?
00:48:25Resulta que, por una extraña casualidad, tengo una habitación libre.
00:48:29Bien, traeré mis cosas.
00:48:31Oh, estará muy bien ahí fuera.
00:48:32Venga, le enseñaré lo que tengo.
00:48:35Tal vez no sea muy elegante para usted, pero...
00:48:37Generalmente, suelo comprobar que una casa define la personalidad de sus ocupantes.
00:48:43Y, en este caso, denoto un gran gusto, madame.
00:48:46Eso es muy amable de su parte, señor Imperium.
00:48:48No ha sido nada, madame.
00:48:50Tan solo la verdad.
00:48:51Esta es la habitación oeste.
00:48:55Es igual que la habitación este, salvo que esta es...
00:48:58Al oeste.
00:48:59Eso es.
00:49:00Estas son las camas.
00:49:01Oh, las camas.
00:49:02Podrá dormir en la que más le guste.
00:49:04Bien, bien.
00:49:05Ah, el cuarto de baño está ahí y no tiene por qué abrir esa puerta.
00:49:09Descuido.
00:49:09Da a la otra habitación.
00:49:11La cerradura está echada a ambos lados.
00:49:12Una sabia decisión.
00:49:14Siento no tener a nadie que traiga sus maletas.
00:49:17Tendrá que hacerlo usted mismo.
00:49:18Naturalmente.
00:49:21Mademoiselle.
00:49:26Tía, tía.
00:49:29¿Quién es ese?
00:49:30El señor Imperium.
00:49:32¿Quién?
00:49:33Eso me ha dicho.
00:49:34Imperium.
00:49:35Eso no es ningún nombre.
00:49:37Según él, sí lo es.
00:49:39Me suena mucho su cara, pero no caigo.
00:49:41No sé, tía.
00:49:42Al principio creí que era un actor de cine como Charles Boyer.
00:49:46Jovencita, no es Charles Boyer.
00:49:48Sí, ya lo sé, pero parece un actor.
00:49:50Si lo es, la señorita Barlow sabrá su nombre.
00:49:52Seguro que sí.
00:49:53Se lo preguntaré.
00:49:54No harás nada por el estilo y quítalo.
00:49:56Y es de la cara.
00:49:57Pero, tía.
00:49:57La única razón por la que viene aquí es porque está tranquila.
00:50:00Nadie la molesta ni le hace preguntas, incluida...
00:50:03No la molestaré, yo...
00:50:05Oh, señor Imperium.
00:50:11Esta es mi sobrina, Gwendolyn.
00:50:14Mademoiselle, encantada.
00:50:15¿Cómo está usted?
00:50:17Le estaba diciendo a mi tía que yo le he visto antes en alguna película...
00:50:20Disculpe, bueno...
00:50:20No pretendo molestarle, señor Imperium, pero ¿es eso posible?
00:50:24Mademoiselle, quizá fuimos amigos en otra vida.
00:50:27Oh, señor Imperium, qué poética y bella idea.
00:50:31Buen cielo, si vas a ir al cine esta noche, deberías hacer los deberes.
00:50:34Sí, tía.
00:50:35Ahora, cielo.
00:50:37Sí, tía, enseguida.
00:50:40Au revoir.
00:50:42Au revoir.
00:50:42¿Qué pasa?
00:50:44Naturalmente, no lo sabrá, pero si hubiera venido un minuto antes, no habría tenido habitación para...
00:50:49Oh, fantástico.
00:50:49En serio, anuló la reserva justo antes de que usted llamara a la puerta.
00:50:53Siempre toma las dos habitaciones, así no tiene que encontrarse con ningún desconocido.
00:50:58Pero exactamente un minuto antes de que el reloj diera a las tres, llamó su doncella.
00:51:03¿La de quién?
00:51:03La de la señorita Freda Barlow.
00:51:05Ah, Freda Barlow.
00:51:07Oh, sí.
00:51:08¿La conoce?
00:51:08Sí.
00:51:09¿En persona?
00:51:10Del cine.
00:51:10Oh, cielo, os verá en personas mucho más bellas.
00:51:13Es joven.
00:51:14Apenas lleva maquillaje, solo carmín en los labios y algo de sombra.
00:51:18Cuando viene, se tiende al sol con la cara limpia.
00:51:20Espero haberme enterado bien de lo que me dijo.
00:51:23Espera un momento, no entiendo por qué no querría la otra habitación.
00:51:27Me pareció muy raro.
00:51:28El dinero no es problema para ella.
00:51:30Tendrá que disculparme por no presentarle a la señorita Barlow.
00:51:33Es realmente amable y nada engreída.
00:51:34Pero hemos acordado algo y nunca le presento a nadie.
00:51:37Prometo ser absolutamente diplomático, madame.
00:51:40Tía, tía, ya está aquí.
00:51:42Oh, me disculpa, por favor.
00:51:44He de recibir a la señorita Barlow.
00:51:46Oh, no me ha dicho hasta cuándo quiere la habitación.
00:51:50Hasta el 17.
00:51:51El 17, 15, 16.
00:51:52Eso es el lunes.
00:51:53¿Seguro?
00:51:54Pues sí, hoy es viernes.
00:51:55¿Lo es?
00:51:56Oh, sí, por supuesto.
00:51:58El 17 será el lunes.
00:51:59Gracias, señor Imperium.
00:52:01Oh, Dios mío, ¿quién es?
00:52:19El señor Imperium.
00:52:21¿El señor Imperium?
00:52:23Así es como me ha dicho que se llama.
00:52:25Es extranjero y no le he hecho firmar.
00:52:27Debí pedírselo.
00:52:28En todos los hoteles lo hacen.
00:52:30No me molestas, señora Cabot.
00:52:33Love me.
00:52:38Mil perdones, madame.
00:52:41Está bien.
00:52:42Ha sido de lo más extraño, señorita Barlow.
00:52:52Nada más colgar el teléfono tras hablar con su doncella, sonó el timbre.
00:52:55Y ahí estaba el señor Imperium.
00:52:57¿No le parece una asombrosa coincidencia?
00:52:59Sí, asombrosa.
00:53:01Gwen, ¿te importaría dejar esto en el baño, por favor?
00:53:05Sí, tía.
00:53:06Oh, cielos.
00:53:09Ya empieza otra vez.
00:53:10Querría disculparme, señorita Barlow.
00:53:14Señorita Barlow.
00:53:16Sí, Gwen.
00:53:17¿Quién es?
00:53:18¿Quién?
00:53:19El señor Imperium.
00:53:21No me creo que ese sea su nombre.
00:53:23Tal vez no.
00:53:25Lo sé, estoy segura de que lo he visto en alguna.
00:53:28¿En alguna qué?
00:53:29En alguna película.
00:53:31Naturalmente no es una estrella, lo habría reconocido.
00:53:33Pero es actor.
00:53:35Sí, eso está claro.
00:53:36Sé que lo he visto, señorita Barlow.
00:53:38Sé que lo he visto antes en alguna parte.
00:53:40Puede que así sea.
00:53:41En todo caso, yo sí que no veré a nadie durante horas.
00:53:44Estoy agotada.
00:53:46¿Quiere que cierre las cortinas?
00:53:48Te lo agradecería.
00:53:53Es muy guapo, ¿no cree?
00:53:55¿Quién?
00:53:56El señor Imperium.
00:53:58No me he fijado.
00:54:01Bueno, ¿quiere que haga algo más antes de irme?
00:54:04Nada más, gracias.
00:54:05Está bien.
00:54:06Adiós.
00:54:11Le he pedido que no cante más.
00:54:14Se lo ha tomado muy bien.
00:54:15¿Por qué ha hecho eso?
00:54:16Para que usted pueda descansar.
00:54:18Es muy amable de su parte y también de él.
00:54:20Bien, que descanse.
00:54:22Lo intentaré.
00:54:30Lo toco.
00:54:31El primero.
00:54:32Lo toco.
00:54:32Frederick Abrao.
00:55:02Majestad.
00:55:08Doce años llevo esperando este momento.
00:55:12¿Por qué has esperado tanto?
00:55:14Durante la guerra estuve retenido en palacio.
00:55:18Lo sé. Estuve rezando por ti.
00:55:22Después estalló la revolución y el gobierno estuvo exiliado en París.
00:55:28Cuando supe lo que Bernal nos había hecho y por fin pude ir en tu busca,
00:55:33no había ninguna Frederick Abrao.
00:55:37Pero mi nombre no había cambiado. Era fácil encontrarme.
00:55:42He querido escribirte muchas veces.
00:55:45¿Por qué no lo hiciste?
00:55:47Necesité mucho tiempo para olvidarte.
00:55:50Y mucho tiempo para poder enamorarme de otro hombre.
00:55:53¿Otro hombre?
00:55:55Cuando descolgué el teléfono y la operadora dijo conferencia de París,
00:56:00oí tu voz y...
00:56:02supe que no te había olvidado, Ale.
00:56:07Eso es lo que quería oír.
00:56:13¿Qué te ocurre, Freda?
00:56:15Oye, ¿sabes?
00:56:18¿Sabes que en Hollywood también leemos los periódicos?
00:56:23¿Y qué has leído?
00:56:25Que el martes habrá un plebiscito en tu país.
00:56:28El pueblo irá a las urnas para botar tu vuelta al trono.
00:56:32Tú volverás a ser rey.
00:56:35Y yo...
00:56:36Es eso.
00:56:40El martes próximo.
00:56:41Habrá un plebiscito, es cierto, y mi pueblo irá a las urnas.
00:56:45Pero votará en contra de mí porque para entonces sabrá que estoy aquí contigo.
00:56:51Para siempre.
00:56:53Si tú me lo permites.
00:56:58¿Dónde está Abraham?
00:56:59¿Quién?
00:57:00Bernan.
00:57:01Bernan está en París, ocupado con su gobierno en el exilio.
00:57:05Y probablemente volviéndose loco intentando encontrarme.
00:57:09Hace tiempo supo encontrarte.
00:57:11Esta vez he sido más cauteloso.
00:57:14Nadie sabe que estoy aquí salvo el Departamento de Justicia.
00:57:18Así que, cara mía, el martes por la noche habrá un rey sin trono.
00:57:25Un plebeyo.
00:57:27Por el amor a su reino.
00:57:36¿Sigue durmiendo?
00:57:37Debe estar muy cansada.
00:57:39El señor Imperium también está cansado.
00:57:41El aire del desierto.
00:57:43¿Ahora se le llama así?
00:57:45¿Qué estás insinuando, Gwen?
00:57:47Tía, no seas tan anticuada.
00:57:51Buenas noches, señorita Barlow.
00:57:53Buenas noches, señora Cabot.
00:57:54¿Quiere acompañarnos?
00:57:56No, gracias.
00:57:57Comida de sobra.
00:57:58Después pensábamos ir al cine.
00:57:59Viene con nosotros.
00:58:00Gracias.
00:58:01Pero hace una noche espléndida.
00:58:02Pensaba dar un paseo, cenar algo ligero y volver a la cama.
00:58:06Espero que el señor Imperium esté bien.
00:58:08No lo veo desde que le enseñé la habitación.
00:58:10Perdón, madame. Olvidé mi promesa.
00:58:26Tiene una voz maravillosa, señor Imperium.
00:58:29¿Podría cantar en la ópera?
00:58:30Me halaga, mademoiselle.
00:58:32Apuesto a que sin este acento, todos me tomarían por un auténtico vaquero.
00:58:37Sí, incluso con ese acento.
00:58:39Qué noche tan fantástica.
00:58:41Me están haciendo muchos cumplidos.
00:58:43Esa canción es muy antigua, señor.
00:58:45¿Dónde la aprendió?
00:58:46La aprendí en Italia, madame.
00:58:47¿Y todavía se acuerdan?
00:58:49La cantaba...
00:58:51No demasiado bien, supongo.
00:58:53Una mujer muy hermosa.
00:58:55Recuerdo a la mujer y por tanto también la cantaba.
00:58:57Yo creo que es conmovedor, señor Imperium.
00:59:00¿Usted no, señorita Barlow?
00:59:03Encantador.
00:59:04No muy original, supongo, pero sí encantador.
00:59:08Madame, hay mucha originalidad en el mundo, pero necesita más encanto.
00:59:14Por ejemplo...
00:59:16Por ejemplo...
00:59:17Que cenemos juntos no sería demasiado original, pero sería encantador al menos.
00:59:22Los restaurantes de por aquí son muy modestos.
00:59:24Supongo, señor Imperium, que habrá pensado en copiar, champán...
00:59:30Todo lo contrario, madame.
00:59:32Me pierro por un emparedado de pollo y un vaso de leche.
00:59:36Para algo más, sí que hay.
00:59:38Conozco un sitio en la montaña donde ponen carne a la brasa.
00:59:41Oh, señorita Barlow, me ha convencido.
00:59:44Madame, mademoiselle...
00:59:45¡No, mademoiselle!
00:59:53Ni siquiera los hemos presentado.
00:59:55¿Quieres callarte?
00:59:57Te lo digo yo, tía. Hay algo muy sospechoso en todo este asunto.
01:00:01¿Sospechoso?
01:00:03Para empezar, anula esa reserva.
01:00:06Luego se va con un desconocido así por las buenas.
01:00:09Y además que hace un extranjero cantando canciones vaqueras.
01:00:12No lo sé, querida.
01:00:14Pero tu tío era americano y le encantaba cantar.
01:00:17¡Oh, sole mío!
01:00:19Claro que era muy distinto.
01:00:20Él no se sabía la letra.
01:00:21Ya encontraré cómo ganarme la vida.
01:00:32Pensaremos en algo.
01:00:34Podría dar clases de baile, de canto, boxeo, ajedrez, equitación...
01:00:43Pero no me gusta la enseñanza.
01:00:47¡Ah!
01:00:49No.
01:00:50¿Qué tal una tienda de antigüedades?
01:00:53Sí.
01:00:54Los relojes viejos los convertiría en lámparas.
01:00:57Y las lámparas viejas las convertiría en relojes.
01:01:04Un restaurante.
01:01:06¿Por qué no se me habría ocurrido antes un restaurante en el centro de Beverly Hills?
01:01:12El rincón preferido del rincón.
01:01:14No.
01:01:15Se llamará Castle.
01:01:18No me preocupa, ¿sabes?
01:01:20En América no resulta difícil tener éxito si se trabaja.
01:01:24Como ese Paul Hunter.
01:01:26Leí en una revista que empezó vendiendo periódicos en la calle.
01:01:30Eso dicen de todos los triunfadores, pero de Paul resulta que es verdad.
01:01:33Háblame de él, ¿te importa?
01:01:36¿Qué quieres saber?
01:01:37Pues todo.
01:01:39Bueno, es alto, moreno, inteligente y... podría decirse que muy guapo.
01:01:46Moreno, ¿eh?
01:01:48Y está enamorado de mí.
01:01:49¿Y quién no?
01:01:51Háblame de tu nueva película. ¿De qué trata?
01:02:01De una chica americana que se enamora de un rey.
01:02:06¡Qué coincidencia!
01:02:07Sí, así es.
01:02:10¿Quién hará de rey?
01:02:11No lo sabemos.
01:02:12Hemos probado a muchos actores, pero siempre falta algo.
01:02:20Freda, te resulto fotogénico.
01:02:24¿Qué si me resultas fotogénico?
01:02:26Desde hace mil años los actores se han hecho ricos haciendo de reyes.
01:02:31Sería una hermosa venganza, ¿no crees?
01:02:34Muy hermosa.
01:02:36Qué maravilloso es este país.
01:02:39Hace tan solo un momento no era más que un solitario propietario de restaurante.
01:02:45Y ahora soy la estrella de una película.
01:02:49La estrella soy yo, cielo.
01:02:51Será un gran éxito, así que puedo permitirme ser generoso.
01:02:57¿En esta película tengo que seducirte?
01:02:59Oh, sí.
01:03:01Creo que podré hacer eso de forma muy convincente.
01:03:05¿Estás hablando en serio?
01:03:07Nunca antes en mi vida había hablado tan en serio.
01:03:11Aunque tal vez tú, Paul, crea que no soy el tipo adecuado.
01:03:15Mi Paul tiene buen ojo para el talento.
01:03:17¿Va todo bien, amigos?
01:03:18No sabe usted cuánto, amigo.
01:03:21¿Le importaría, señorita Barlow?
01:03:22Será un placer.
01:03:28Muchas gracias.
01:03:30El año que viene yo también le firmaré un autógrafo.
01:03:35Oh, vaya. Hola.
01:03:36Hola, señorita. ¿Cómo está?
01:03:39Hola, señorita Barlow. Qué alegría verla.
01:03:41Buenas noches.
01:03:43Señor Imperium, quiero presentarle al trío Guadalajas.
01:03:45Es un placer.
01:03:47¿Cuándo empieza la película, señorita Barlow?
01:03:49¿Cuándo trabajaremos?
01:03:50Dentro de muy poco.
01:03:51¿Han encontrado ya al que hará de rey?
01:03:53Sí, creo que sí.
01:03:54Muy bien.
01:03:56Me encanta la idea de seducirte. ¿También es de cantar?
01:03:59Oh, me temo que sí, cariño.
01:04:00¿En qué idioma?
01:04:01Tendrás un número en español.
01:04:03¿Por qué?
01:04:04Porque estos son mis amigos y quiero darles trabajo.
01:04:07Y supongo que si les pido que toquen alguna canción, la respuesta sería así.
01:04:11Si la respuesta fuera no, no cantarían ninguna canción.
01:04:13Sí, por supuesto.
01:04:14Vale, vale, vale.
01:04:15Si vemos.
01:04:17¿Conocéis?
01:04:18Solamente una vez.
01:04:20¡Copre también!
01:04:24Solamente una vez.
01:04:29Amé en la vida.
01:04:34Solamente una vez.
01:04:38Y nada más.
01:04:41Una vez nada más en mi huerto brilló la esperanza.
01:04:54La esperanza que alumbra el camino de mi soledad.
01:05:03Una vez nada más.
01:05:07Se entregue el alma con la dulce y total renunciación.
01:05:23Una vez nada más en mi huerto brilló la esperanza.
01:05:30La esperanza que alumbra el camino de mi soledad.
01:05:41Ahora canta en inglés.
01:05:42Contigo aquí puedo cantar en cualquier idioma.
01:05:44No.
01:05:45No.
01:05:46No.
01:05:47No.
01:05:48No.
01:05:49No.
01:05:50No.
01:05:51No.
01:05:52No.
01:05:53No.
01:05:54No.
01:05:55No.
01:05:56No.
01:05:57No.
01:05:58No.
01:05:59No.
01:06:00No.
01:06:01No.
01:06:02No.
01:06:03No.
01:06:04No.
01:06:05No.
01:06:06No.
01:06:07No.
01:06:08No.
01:06:09No.
01:06:10No.
01:06:11No.
01:06:12No.
01:06:13No.
01:06:14No.
01:06:15No.
01:06:16No.
01:06:17No.
01:06:18No.
01:06:19No.
01:06:20No.
01:06:21No.
01:06:22No.
01:06:23No.
01:06:24No.
01:06:25No.
01:06:26No.
01:06:27No.
01:06:30Do you remember and your eyes threw a kiss when they met mine?
01:06:46Now we own all the stars and a million guitars are still playing.
01:06:55Darling, you are the song and you'll always belong to my heart.
01:07:18Congratulations.
01:07:25Your car is still there.
01:07:27Maybe he left it to the other side of the house.
01:07:29Oh, dear.
01:07:31They still haven't returned.
01:07:33The doors are open and the lights are closed.
01:07:36And they are more than 11.
01:07:38So, well.
01:07:40It doesn't take a lot.
01:07:41What does it take a lot?
01:07:43In eating meat with potatoes.
01:07:45Maybe they have gone to a walk.
01:07:46They don't take a walk.
01:07:47They don't take a walk.
01:07:49She has come here to take a walk, right?
01:07:51She has taken a walk every afternoon.
01:07:52How do you know?
01:07:54By the locked windows.
01:07:55Dime, what he does.
01:07:57What he does.
01:07:58What he does.
01:07:59What he does.
01:08:00What he does.
01:08:01What he does.
01:08:02That's what I'm wondering.
01:08:04Well, dear.
01:08:05It's not good for you to ask you so many questions.
01:08:08But it's not possible to avoid it, tia.
01:08:10What?
01:08:11For God's sake.
01:08:12Oh, tia.
01:08:14No quiero ser grosera.
01:08:16No quiero.
01:08:17Pero...
01:08:18Supongo...
01:08:19Supongo que con la edad uno se vuelve más ingenuo.
01:08:21¿En serio?
01:08:23¿Qué dirías si la puerta que comunica las dos habitaciones estuviera abierta?
01:08:28No puede ser, querida.
01:08:29Yo misma la cerré esta mañana.
01:08:31Sí, pero suponte que esté abierta ahora.
01:08:34Oh, santo cielo bueno.
01:08:36Hay un modo de averiguarlo.
01:08:37Vamos.
01:08:38Oh, he vuelto a hacerlo.
01:09:04Perdóneme.
01:09:05De veras, quiero mantener mi promesa.
01:09:07Oh, está bien, señor Imperium.
01:09:09Parece estar muy contento.
01:09:10¡Feliz!
01:09:11¿Cómo podría alguien no ser feliz paseando por la noche con tan bella acompañante?
01:09:17Por supuesto que estoy contento.
01:09:19¿Usted también es feliz, señorita Barlow?
01:09:21¿Yo?
01:09:22No podría estarlo más.
01:09:23Una buena cena, el aire limpio del desierto.
01:09:26Oh, de repente me siento terriblemente agotada.
01:09:29Oh, yo también.
01:09:31Qué maravilloso lugar para descansar, el desierto.
01:09:35Bien.
01:09:36Buenas noches, señorita Barlow.
01:09:38Y muchísimas gracias por esta velada tan deliciosa.
01:09:41Gracias a usted.
01:09:42Buenas noches.
01:09:43Y que vivan las coincidencias.
01:09:46¿Quién sabe qué pasará ahora?
01:09:51Buenas noches.
01:09:52Oh, señorita Barlow.
01:09:55Espero que no le haya aburrido demasiado.
01:09:57Oh, no, señora Cabot.
01:09:59Jamás lo definiría así.
01:10:00¿Y cómo lo definiría, señorita Barlow?
01:10:03Ahí.
01:10:04No creo que encontrase la palabra adecuada.
01:10:07Pero créeme, querida, no es aburrida.
01:10:10Adiós.
01:10:11Que descanse.
01:10:12¿Qué lo ves?
01:10:13Él se ha ido a su cuarto y ella se ha ido al suyo.
01:10:16Me pregunto qué hará que se te ocurran cosas así.
01:10:19Tal vez sea debido a tu asma.
01:10:22Sospechoso.
01:10:26Andando.
01:10:27Es hora de acostarse.
01:10:35Sí.
01:10:36Una conferencia, por favor.
01:10:38Póngame con Beverly Hills Crestview 14527.
01:10:441425.
01:10:47Estoy llamando a Paul.
01:10:49Es un poco tarde.
01:10:50Tiene un teléfono junto a la cama.
01:10:51Oh, ¿sí?
01:10:52¿En serio?
01:10:53Supongo que lo tendrá.
01:10:54Muchos ejecutivos lo tienen.
01:10:57Oh, no lo sabía.
01:10:59Pues ya lo sabes.
01:11:01Hola.
01:11:02Hola, Paul.
01:11:03¿Te he despertado?
01:11:05¿No?
01:11:06Me alegro.
01:11:08¿No puedes?
01:11:10Qué detalle por tu parte, cariño.
01:11:12¿Qué, cariño?
01:11:14Oh, sí, cariño.
01:11:16Por supuesto, cariño.
01:11:18En el mundo del cine todos nos decimos cariño.
01:11:22Oh.
01:11:24¿Qué, cariño?
01:11:25No, no.
01:11:26Hablaba solo con un amigo.
01:11:28Tú no lo conoces, Paul.
01:11:31Un amigo de hace mucho tiempo.
01:11:33Paul te parecerá increíble, pero estaría realmente maravilloso de rey.
01:11:38¿Quiere que interprete el papel de rey?
01:11:42Lo más terrible de todo es que su majestad estaría soberbio.
01:11:46Por supuesto que sí.
01:11:47Confío totalmente en tu entusiasmo, cariño.
01:11:49Pero...
01:11:50¿Cómo es que no me lo sugeriste antes?
01:11:52No estaba disponible.
01:11:56Sobrase, Hunter, lo crucial que es todo esto.
01:12:00Es muy importante.
01:12:01Debemos hacer algo cuanto antes.
01:12:03Yo también me juego mucho, Freda, de tomar otra decisión.
01:12:05¿Qué decías, Freda?
01:12:06He dicho que llegaremos esta noche.
01:12:09Llama a Ana por mí.
01:12:10¿Quieres, cariño?
01:12:11Dile que prepare el cuarto de invitados.
01:12:14Solo pretendo ser hospitalaria.
01:12:16Oye, Paul, ven a casa a las 10 de la mañana.
01:12:20Por favor.
01:12:22¿Qué?
01:12:25Bueno, sé que mañana no es lunes.
01:12:30No puedo hablar de eso por teléfono.
01:12:33¿De veras?
01:12:36¿Yo?
01:12:38Bueno, ahora no, cariño. Por favor.
01:12:41Eso es. Por la mañana, a las 10.
01:12:44Adiós.
01:12:46Ha estado en casa toda la noche.
01:12:51¿Por qué?
01:12:53Dice que no quería correr el riesgo de enamorarse de otra mujer.
01:12:57Obviamente no es un jugador.
01:13:00Cariño, hagamos las maletas. Deberíamos irnos.
01:13:04Será mejor que nos vayamos antes de que...
01:13:06¿Antes de qué?
01:13:08Antes de olvidar cosas que sencillamente debemos recordar.
01:13:11¿Por ejemplo?
01:13:13Por ejemplo, 3 horas de viaje hasta Beverly Hills.
01:13:15Viajar a Beverly Hills no es precisamente lo que había planeado.
01:13:21Cariño, prepara las maletas.
01:13:24Lo que ordene, majestad.
01:13:25Oh, ¿con qué es eso?
01:13:26Podríamos ir a visitarlo un momento.
01:13:28¿Ahora?
01:13:30Ahora no hay nada que ver tan solo los platos vacíos y el vigilante nocturno.
01:13:31Siempre me ha gustado más ver los lugares de moda sin nadie delante.
01:13:33De acuerdo.
01:13:34Además, hay algo que quiero enseñar.
01:13:35No hay nada que ver tan solo los platos vacíos y el vigilante nocturno.
01:13:39Siempre me ha gustado más ver los lugares de moda sin nadie delante.
01:13:41De acuerdo.
01:13:42Además, hay algo que quiero enseñarte.
01:13:46Hola, señorita Barlow.
01:13:47Hola, Charlie.
01:13:48¿Podrías encender las luces, por favor?
01:13:49¿Cómo no?
01:13:50¿Las encendo todas, señorita Barlow?
01:13:51No olvides ni una.
01:13:52No olvides ni una.
01:13:53No olvides ni una.
01:13:54¿Qué tal?
01:13:55¿Qué tal?
01:13:56No hay nada que ver tan solo los platos vacíos y el vigilante nocturno.
01:13:57Siempre me ha gustado más ver los lugares de moda sin nadie delante.
01:13:58De acuerdo.
01:13:59Además, hay algo que quiero enseñarte.
01:14:02Hola, señorita Barlow.
01:14:03Hola, Charlie.
01:14:04¿Podrías encender las luces, por favor?
01:14:05¿Las encendo todas, señorita Barlow?
01:14:06No olvides ni una.
01:14:07Oh, vaya.
01:14:08Tengo muchas ganas de enseñarte una cosa.
01:14:10Espérame aquí.
01:14:11¿Qué tal?
01:14:12No hay algo que quiero enseñarte.
01:14:13No hay algo que quiero enseñarte.
01:14:14Hola, señorita Barlow.
01:14:15Hola, Charlie.
01:14:16Podrías encender las luces, por favor.
01:14:17¿Las encendo todas, señorita Barlow?
01:14:18No olvides ni una.
01:14:19Oh, vaya.
01:14:20Tengo muchas ganas de enseñarte una cosa.
01:14:25¿Tú espérame aquí?
01:14:30You wait for me here.
01:14:35Very good. Are you ready?
01:14:36Ready.
01:14:37Let's go.
01:14:47Wow, wow, wow.
01:14:49What a coincidence.
01:14:51Yes, it is.
01:14:53What happened to those two wonderful people from Texas?
01:14:56They found petrol. They always do.
01:15:00Mrs. Barlow.
01:15:02Yes.
01:15:03I suspect this situation was prepared, right?
01:15:08Yes.
01:15:11You had planned it.
01:15:14Yes.
01:15:16You did this before, Mrs.
01:15:18Yes.
01:15:19And, generally, with great success.
01:15:22Yes.
01:15:23But sometimes, not many times,
01:15:27you have failed.
01:15:30Yes.
01:15:32This night, I assure you that he will not fail.
01:15:37I am a simple man.
01:15:40You have suspected it.
01:15:42Yes.
01:15:43Yes.
01:15:44Yes.
01:15:46Yes.
01:15:47Yes.
01:15:48Yes.
01:15:49Yes.
01:15:50No, that lovers are bringing 음식,
01:15:53and hot, but not too much.
01:15:55Yes.
01:15:56Yes.
01:15:57You just say it.
01:15:58Yes.
01:15:59Yes.
01:16:00Yes.
01:16:01Well, we'll do some 미안hows...
01:16:02like...
01:16:03But I'm referring to a pile of names.
01:16:05I also have a pile of names.
01:16:07I know, I know.
01:16:08I know, I know.
01:16:10I want something simple like Joe, George, Harry, Sam...
01:16:15...Ignath.
01:16:18Perfect.
01:16:20The Sombra del Trono, con Freda Barlow y Ignath.
01:16:28That's Paul.
01:16:30Listen, darling, don't get excited.
01:16:33He'll take the conversation.
01:16:35When I talk about money, I'll take care of him.
01:16:37I don't say he's not generous, but he's the product.
01:16:40And I'm just a actor?
01:16:42Yes, Paul, darling, I...
01:16:44Majestad.
01:16:48Madam.
01:16:50The Sombra del Trono pide disculpas.
01:16:52I think his presence would be a greater concern
01:16:54...a a very uncomfortable situation.
01:16:57No one has to forgive me, Bernard.
01:17:00And no one in the world would be better for me.
01:17:03I was afraid that something would happen.
01:17:06Of course, the bad man never dies.
01:17:08You always appear in the most unfortunate moment.
01:17:13Excuse me, Barlow.
01:17:14You already know Bernard.
01:17:16Yes, I can remember that we've already seen before.
01:17:19Madam will understand that our duty
01:17:21...it's obligation to take certain measures.
01:17:23I understand a lot, Bernard, but I don't understand what he does.
01:17:26What does he do here?
01:17:27I understand, Freda.
01:17:29He came to the plebiscito, right, Bernard?
01:17:32...to give me the speech of the afternoon.
01:17:34Indeed.
01:17:35The desperate march of Paris, your majesty,
01:17:38...has caused a situation that was not part of the plan.
01:17:43Oh, yes, our plans.
01:17:45That's why I wanted to talk to you, Bernard.
01:17:48I think you should know that there was a little change in our plans.
01:17:52I doubt that there is time for alterations, majestad.
01:17:55The speech has to be on Saturdays.
01:17:58No, my friend.
01:17:59The Saturdays will tell you to our people, and the whole world,
01:18:03...that I will return to the throne.
01:18:05Majestad.
01:18:06I've done 12 years ago, I've committed a very serious mistake.
01:18:09I've helped you.
01:18:11I will not lose twice the same battle.
01:18:14So tell me to my people that your king has taken a decision,
01:18:18...to spend the rest of his life together with the woman that he loves.
01:18:23Do you realize what he has done, madame?
01:18:25Is aware of...
01:18:26I'm aware of that this time no one will burn any letter,
01:18:29...or will say any lie.
01:18:30Majestad, I can't consent...
01:18:32I forgot something important, Bernard.
01:18:34My application will be official on Saturdays, and today is only Saturday.
01:18:39I'm still being the king.
01:18:41You can go.
01:18:43Your majesty knows me enough to know ...
01:18:46...that I will not take this long trip without the equipment.
01:18:50¿Equipage?
01:18:51In the diplomatic language, it means a senamanga.
01:18:54Okay.
01:18:55Let's see what it is.
01:18:58Naturally.
01:19:00Madame will know that after the war, we've suffered a revolution.
01:19:06You will appreciate that Mrs. Barlow is very well informed.
01:19:09Great.
01:19:10But maybe I don't know this.
01:19:12Our people are in the revolution.
01:19:15They want his king to return.
01:19:18And they will have a king.
01:19:21Madame.
01:19:22If he is not the father, then they will have a son of his son.
01:19:27¿A son of his son?
01:19:29Where is your son of his son?
01:19:30In England.
01:19:31With good friends.
01:19:32With good friends.
01:19:33With good friends.
01:19:34With good friends.
01:19:35With good friends.
01:19:36With good friends.
01:19:37With good friends.
01:19:38In England.
01:19:39It's difficult to put his son of his son.
01:19:41It would have to make the ends of his son.
01:19:42To put his son?
01:19:43Of his son.
01:19:44To his son.
01:19:45Of his son?
01:19:46In England.
01:19:47Oh!
01:19:48He's lying.
01:19:49His son of his son is safe.
01:19:50Is he alive?
01:19:51My son of his son of his son of England.
01:19:52He's alive.
01:19:53So, he's alive.
01:19:54You know where he is?
01:19:55My news are more recent.
01:19:56You know where is now?
01:19:57After the disappearance of Su Majestad, I decided to contact him with the Prince.
01:20:02In the moment, he is in some place in care of some good friends and compatriotas.
01:20:08If Su Majestad remains in silence, I will have to speak, as he has suggested,
01:20:14and say to our friends that his king has abandoned him when he needs,
01:20:20and that his son will reign in his place under my regency.
01:20:25Hasta su mayoría de edad.
01:20:29Mi hijo está a salvo en Inglaterra.
01:20:32Rápido, ¿dónde hay un teléfono?
01:20:34Por aquí, en la biblioteca.
01:20:38Espere, un momento Majestad.
01:20:42El gobierno de los Estados Unidos nos ha cedido un avión militar.
01:20:46Está en la pista 44 del Aeropuerto Internacional de Los Ángeles.
01:20:50No habrá ninguna publicidad.
01:20:52Respetarán vuestra salida de incógnito.
01:20:54Os estaré esperando.
01:20:56Si algo le ocurre a mi hijo...
01:20:59Fernando.
01:21:00Por favor, espere un momento.
01:21:01Quiero hablar con usted.
01:21:03Por favor.
01:21:05Espere un momento.
01:21:07Quiero hablar con usted.
01:21:09Por favor.
01:21:11Espere un momento.
01:21:13Quiero hablar con usted.
01:21:15Fernan.
01:21:17No puedo creer que sea capaz de poner a una adolescente en un trono, para convertirlo en el objetivo de una bomba.
01:21:35Morir así es el destino de quien desea gobernar.
01:21:37I'm going to go over it.
01:21:39Listen to me, Fernand.
01:21:41Tomorrow I'll sign a contract for 10 years.
01:21:44I'll give you the half.
01:21:45Three quarters of my salary.
01:21:47I'll ask you.
01:21:49Yes.
01:21:51If you leave the man back to England.
01:21:54And I'll leave you here with your majesty.
01:21:58And I'll leave you here with me.
01:22:02I've never envidiado the crown of your majesty,
01:22:07but...
01:22:08being loved so deeply by a woman so beautiful,
01:22:13deserves all my envidia.
01:22:27Yes.
01:22:28Yes, that is.
01:22:30Mr. Clifton Taylor.
01:22:33Escuela Ainsbury.
01:22:34Sussex.
01:22:35Inglaterra.
01:22:37They'll come back to me.
01:22:39It's not possible that a prince is sequestrated
01:22:42without everyone to know.
01:22:43It's the only thing I trust.
01:22:45It's curious.
01:22:47In a moment like this,
01:22:50in which my world is broken,
01:22:52comes to mind a small detail that...
01:22:55What small detail?
01:22:57When he does the reverence,
01:22:59Wonder.
01:23:00You know what?
01:23:01You see?
01:23:02Under Odyssey.
01:23:03Machestad.
01:23:04That kind of haunting I'd make his reverence.
01:23:08So it's how it walks himself.
01:23:10Does it hit him well?
01:23:11It turns out that he gets furious.
01:23:13Therefore it goes.
01:23:14My father Dogel.
01:23:15That one remembers his mother.
01:23:16Major!
01:23:17Tell him.
01:23:18Tell him.
01:23:20Tell him.
01:23:22Hello Mr. Taylor.
01:23:25Mr. Taylor.
01:23:27Yes, the King Alexi speaks.
01:23:29Yes.
01:23:31Yes, thank you very much.
01:23:33Tell me.
01:23:35They told me about a rumor about my son.
01:23:39How do you say?
01:23:43What did he do?
01:23:45Yes, of course, I'll wait.
01:23:47They didn't kill him.
01:23:51He left his own decision.
01:23:53I'll give you a note to the director.
01:23:55He'll read me now.
01:23:57Do you have paper and paper?
01:23:59Yes.
01:24:01Yes.
01:24:03Yes, Mr. Taylor.
01:24:05Write.
01:24:07My country is in danger.
01:24:11I can't do less.
01:24:13I have to go with your help.
01:24:19If, if now my personal happiness was my only consideration, I would have decided to remain in England for forever.
01:24:37With the beings that I love.
01:24:43But they have taught me that the battles will never win.
01:24:53Without them.
01:24:55Thank you, Mr. Taylor.
01:24:59Thank you, Mr. Taylor.
01:25:15He has only 17 years.
01:25:19Le enseñaste a montar, le enseñaste a boxear, tal vez también le enseñaste esto.
01:25:49Arriba a derecha, cariño.
01:25:54Arriba a derecha.
01:25:56¡Vamos!
01:26:18Hola, Paul. Gracias por venir.
01:26:20De nada.
01:26:23Sin duda, daba el tipo.
01:26:26Sin duda alguna.
01:26:28¿No le gustaba el papel?
01:26:31No, no le gustaba el papel.
01:26:35¿Qué pasará ahora?
01:26:38Cinco películas, diez películas, veinte si tú quieres.
01:26:42¿Y después qué?
01:26:43Entre película y película, ¿qué pasará?
01:26:46¿Tienes algún plan?
01:26:50Ha dicho arriba a derecha.
01:26:53¿Qué significa?
01:26:56Hasta la fiesta.
01:26:57Hasta la fiesta.
01:26:58Hasta la fiesta.
01:26:59Hasta la fiesta.
01:27:00Hasta la fiesta.
01:27:01Hasta la fiesta.
01:27:02¡Ya!
01:27:03¡Ya!
01:27:04¡Ya!
01:27:05The End
01:27:35The End
01:28:05The End
Comments