- 7 minutes ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:29Transcription by CastingWords
00:03:59Transcription by CastingWords
00:04:29Transcription by CastingWords
00:04:59Transcription by CastingWords
00:05:29Transcription by CastingWords
00:05:59Transcription by CastingWords
00:06:29Transcription by CastingWords
00:06:59Transcription by CastingWords
00:07:29Transcription by CastingWords
00:07:59Transcription by CastingWords
00:08:29Transcription by CastingWords
00:08:59Transcription by CastingWords
00:09:29Transcription by CastingWords
00:09:59Transcription by CastingWords
00:10:29Transcription by CastingWords
00:10:59Transcription by CastingWords
00:11:29Transcription by CastingWords
00:11:59TranscriptionWords
00:12:29Transcription by CastingWords
00:12:59Transcription by CastingWords
00:13:01Transcription by CastingWords
00:13:29Transcription by CastingWords
00:13:59Transcription by CastingWords
00:14:01Transcription by CastingWords
00:14:29Transcription by CastingWords
00:14:59Transcription by CastingWords
00:15:29TranscriptionWords
00:15:59Transcription by CastingWords
00:16:29Transcription by CastingWords
00:16:31Transcription by CastingWords
00:16:59Transcription by CastingWords
00:17:01Transcription by CastingWords
00:17:29Transcription by CastingWords
00:17:31Transcription by CastingWords
00:17:33Transcription by CastingWords
00:17:35Transcription by CastingWords
00:18:03Transcription by CastingWords
00:18:05Transcription by CastingWords
00:18:09Transcription by CastingWords
00:18:33Transcription by CastingWords
00:18:35Transcription by CastingWords
00:18:39Transcription by CastingWords
00:19:03Transcription by CastingWords
00:19:13Transcrib tile
00:19:13Transcription by CastingWords
00:19:19Transsight De Western
00:19:31Su Majestad.
00:20:01Lamento mucho las ofensas que le hice.
00:20:31Oh, así que a estas salvajes les gusta esto.
00:20:44Si la puedo complacer, puede que no me mate.
00:20:52Lin, a veces eres todo un genio.
00:20:54¿Su Majestad?
00:21:03No esperaba que supiera tanto sobre eso.
00:21:06Yo soy un experto.
00:21:08Si necesita algo, me gustaría hacerlo para usted.
00:21:12Lo harías.
00:21:13¿Entonces elige uno?
00:21:26¿Qué están haciendo?
00:21:29¿No quieren hacerlo por turnos?
00:21:32¿Qué hacen?
00:21:33¡Ahhh!
00:21:35¡Ahhh!
00:21:38¡Ahhh!
00:21:39¡Ahhh!
00:21:40¡Ahhh!
00:21:41¡Ahhh!
00:21:42¡Ahhh!
00:21:43¡Ahhh!
00:21:44¡Ahhh!
00:21:45¡Ahhh!
00:21:46¡Ahhh!
00:21:47¡Ahhh!
00:21:48¡Ahhh!
00:21:49¡Ahhh!
00:21:50¡Ahhh!
00:21:51¡Ahhh!
00:21:52No!
00:21:53No!
00:21:54No!
00:21:55No!
00:22:08Good night.
00:22:10It's so nervous.
00:22:12It's so nervous.
00:22:14It's so nervous.
00:22:16You can't be nervous.
00:22:18No!
00:22:20No!
00:22:22Aléjate, niña, eres malvada, no tienes piedad, no tienes humanidad.
00:22:52Amma, él está aquí.
00:23:06Siéntate.
00:23:14¿Sabes por qué te llamé aquí?
00:23:38Ahora eres el hombre de la reina. Y como tal, tu deber es que la reina quede encinta pronto.
00:23:49Bueno...
00:23:51Ula.
00:23:53Amma, Ula. Bueno, quisiera explicarle un poco. Todo esto fue un error. De hecho, yo no pertenezco a su mundo. Soy de una sociedad civilizada.
00:24:02Como los dioses te han elegido, la voluntad de los dioses te trajo.
00:24:11Mmm.
00:24:18Mmm.
00:24:22Tu pasado está lleno de culpas. Y tu futuro es un misterio. Es la muerte o la redención. No sé por qué.
00:24:43Pero los dioses te eligieron. Seguramente tienen sus razones.
00:24:57Si abandonas a los dioses, serás cruelmente castigado.
00:25:07Si en tres meses, tú fallas en dejar a la reina encinta...
00:25:16Muy pronto estarás.
00:25:32Profesor, ¿qué pasa si no logro dejar a la reina encinta en tres meses?
00:25:37Serás un esclavo de nuevo. ¿Qué esperabas?
00:25:42Ah, creí que me matarían.
00:25:44También es posible.
00:25:46Ah.
00:25:47Oye, entonces...
00:25:49Si logro dejar encinta a la reina, ¿me van a dejar ir?
00:25:52El día que nazca el bebé será el día que mueras.
00:25:57¿Sabías que la mantis, después de tener sexo, se come al mantis macho tomándolo como presa?
00:26:04Porque eso puede darle mejores nutrientes a la cría.
00:26:07¿Entonces igual me voy a morir?
00:26:10Ajá.
00:26:11Fa, fa, sol, la, si.
00:26:17Do, mi, re.
00:26:20Do, re, mi.
00:26:22Sol, fa, sol, si, la, do.
00:26:26Do, si, la, si.
00:26:29Fa, do, mi, re.
00:26:31Nunca pensé que yo terminaría en un lugar como este.
00:26:36Ay, por favor, relájate.
00:26:38Solo serán tres meses.
00:26:40Imagina que tienes cáncer y...
00:26:43Valora los días que te quedan de vida.
00:26:46¡Vamos!
00:26:47Este es el famoso mercado de esclavos de la tribu Jáliva.
00:27:01¡Vengan, vengan!
00:27:03No pierdan esta gran oportunidad.
00:27:05Cada esclavo es muy fuerte.
00:27:07Los elijo con mucho cuidado.
00:27:09Hay esclavos que pueden hacer las tareas durante el día y en la noche siguen igual de enérgicos.
00:27:14No pierdan esta oportunidad.
00:27:19Tráelo aquí.
00:27:22Rápido.
00:27:25Levanta el rostro.
00:27:26¿Qué opinan de este?
00:27:28Muy delgado.
00:27:30Escuchen, se ve delgado, pero es muy enérgico en las noches.
00:27:34Es delgado, te daré dos calabazas por él.
00:27:36¿Solo dos calabazas?
00:27:39Tómalo entonces, llévatelo.
00:27:41¡Rápido!
00:27:44Mantente firme.
00:27:46¡Vamos!
00:27:48¡Date prisa!
00:27:51Quédate quieto.
00:27:53¿Y qué hay de este?
00:27:54¡Oh!
00:27:55¡Ese sí está bien!
00:27:56¡Me gusta!
00:27:57¡Lo quiero!
00:27:59¡Ah!
00:28:00¡Una por una!
00:28:01¡Cinco tomates!
00:28:02¡Eso es muy poco!
00:28:03¡Cuatro calabazas!
00:28:04¡Muy bien!
00:28:05¡Piel del lobo!
00:28:06¡Eso!
00:28:07¡Dos ovejas!
00:28:08¡Sí, dos ovejas!
00:28:09¡Dos ovejas!
00:28:10¡Ella ofrece dos ovejas!
00:28:11¡Te daré dos ovejas también!
00:28:13¡Ella ofrece dos ovejas más!
00:28:18¡Vamos, ven!
00:28:20¡Una por una!
00:28:21¡No te apresures!
00:28:23¡Es mío!
00:28:27¿Qué estás haciendo?
00:28:28¿Qué haces?
00:28:29¡Déjalo!
00:28:30¡Déjalo!
00:28:31¡Déjalo!
00:28:32¡Déjalo!
00:28:33¡Déjalo!
00:28:34¡Déjalo!
00:28:35¡Aléjate!
00:28:36¡Déjame pelear!
00:28:37¡Déjame pelear!
00:28:38¡Déjame pelear!
00:28:39¡Déjame pelear!
00:28:40¡Vamos!
00:28:41¡Miren eso!
00:28:42¡Oye, déjalo!
00:28:43¡Qué tontas!
00:28:44¡Déjalo!
00:28:45¿Quién crees que gane?
00:28:46¡Vale la pena!
00:28:47¡Vale la pena!
00:28:48¡Vale la pena!
00:28:49¡Vale la pena!
00:28:56¡Ven!
00:28:58Eh...
00:28:59¡Escuchen!
00:29:01En nuestro mundo moderno, hay un método sencillo para resolver problemas.
00:29:06Profesor Shang, venga.
00:29:08Piedra, papel o tijeras.
00:29:09¿Ok?
00:29:11¡Piedra, papel o tijeras!
00:29:13Roca, dense las tijeras.
00:29:16Tijeras, vencen al papel.
00:29:18Entonces, el papel derrota a la roca.
00:29:20¿Lo entienden?
00:29:24Oigan, no se preocupen.
00:29:26Una vez más.
00:29:27Piedra vence las tijeras.
00:29:28Las tijeras vencen al papel.
00:29:30Y el papel vence la piedra.
00:29:33Eso.
00:29:34Ahora, ustedes, ¿sí?
00:29:41Bien.
00:29:42¿Cómo ven?
00:29:43¡Ella es la ganadora!
00:29:44Ahora, ella ganó al esclavo.
00:29:51¿Simple?
00:29:52No.
00:30:06¿Qué estás haciendo?
00:30:08Eh...
00:30:09Bueno, les estoy enseñando métodos más civilizados.
00:30:12¿Civilizados?
00:30:13Ajá.
00:30:14¿Estás hablando de civilización?
00:30:15No sé si en tu civilización tienen juegos de cobardes.
00:30:17Pero lo que sí sé es que los hombres son unos bastardos.
00:30:23Te ves interesante.
00:30:24¿No lo crees?
00:30:25¿No lo crees?
00:30:26¿No lo crees?
00:30:27¿No lo crees?
00:30:28¿No lo crees?
00:30:29¿No lo crees?
00:30:30¿No lo crees?
00:30:31No lo crees?
00:30:33No lo crees.
00:30:34No lo crees.
00:30:35No lo crees.
00:30:36No lo crees.
00:30:37No lo crees.
00:30:38No lo crees.
00:30:39No lo crees.
00:30:40No lo crees.
00:30:41No lo crees.
00:30:47No lo crees.
00:30:51No lo crees.
00:31:00Hoy, les haré saber...
00:31:04I will tell you what the HALIVA civilization is.
00:31:10Malditos esclavos.
00:31:15Women, use the HALIVA method to choose the winner.
00:31:34Profesor, ¿cómo llegó hasta aquí?
00:31:41Es una larga historia. Todo comenzó cinco años atrás.
00:31:47¿Cinco años?
00:31:49Sí, hace como cinco años vinimos al desierto para buscar las reliquias de HALIVA,
00:31:56pero al final fuimos atacados por ellas.
00:31:59Corrimos como locos y ellas nos persiguieron por tres días enteros.
00:32:03Al final nos atraparon a todos sin piedad.
00:32:09Diablos.
00:32:10¡Esas mujeres!
00:32:15Profesor, ¿no ha pensado en escapar?
00:32:19¿Escapar?
00:32:21¿En verdad crees que escapar de aquí es tan fácil?
00:32:27He intentado escapar treinta y dos veces y ciento veintiocho personas nuevas.
00:32:32¡Han llegado!
00:32:34¿Sí? ¿Y entonces?
00:32:36¿Entonces?
00:32:38Entonces ahora estoy aquí frente a ti.
00:32:42Profesor, dígame, ¿hay algún otro método?
00:32:47A menos que uses magia para hacer que las mujeres confíen en ti y que puedas escapar.
00:32:52Pero la gente en HALIVA solo confía en las mujeres, no en los hombres.
00:32:58¡Ajá! ¡Confianza! ¡Eso es fácil!
00:33:02Profesor, no quiero ser presumido, pero mientras sean mujeres, siempre tengo su confianza.
00:33:07No por nada me llaman Don Juan, amo a las mujeres, y ese soy yo.
00:33:13Si en verdad puedes controlar a esas mujeres, no solo escaparemos, tendremos dinero, sé dónde está su tesoro.
00:33:21Tomaremos un poco...
00:33:22...y escaparemos.
00:33:23¡Mmm!
00:33:24¡Mmm!
00:33:25¡Mmm!
00:33:26¡Mmm!
00:33:27¡Mmm!
00:33:28¡Mmm!
00:33:29¡Mmm!
00:33:30¡Mmm!
00:33:31¡Mmm!
00:33:32¡Mmm!
00:33:34¡Mmm!
00:33:35¡Mmm!
00:33:36¡Mmm!
00:33:37¡Mmm!
00:33:38¡Mmm!
00:33:39¡Mmm!
00:33:40¡Mmm!
00:33:42¡Mmm!
00:33:43¡Mmm!
00:33:44¡Mmm!
00:33:45¡Mmm!
00:33:46¡Mmm!
00:33:47¡Mmm!
00:33:48¡Mmm!
00:33:49Llegaron noticias de Xijo del Norte!
00:33:50¡No se hallaron rastros de Thais!
00:33:52¿Thais?
00:33:53¿Dices?
00:33:54Sí.
00:33:55Ordené a las tropas nómadas a atacar.
00:33:57Serán derrotadas antes del amanecer.
00:33:58before the evening.
00:34:00Who told you to do that?
00:34:02That they would return the troops.
00:34:04But, Su Majestad,
00:34:06Thais was in the North.
00:34:07This is a threat.
00:34:10From the contract of Osa,
00:34:12we have made a war
00:34:13since more than 200 years ago.
00:34:15But...
00:34:16But what?
00:34:19I don't think the Thais
00:34:21will be in the contract.
00:34:23Even if they do it,
00:34:25we should start a war.
00:34:28A partir de mañana,
00:34:32todas las tropas
00:34:33serán reforzadas al doble.
00:34:35Mantengan vigilancia
00:34:36en el norte del desierto.
00:34:38Sí.
00:34:48Ven aquí.
00:34:49¿Me llamó, Su Majestad?
00:35:02¿Qué estás haciendo aquí?
00:35:04Llamé a mi perro.
00:35:05Su Majestad debería tratarse mejor
00:35:15como una mujer.
00:35:17Debería relajarse apropiadamente.
00:35:19¿De qué hablas?
00:35:21De hecho,
00:35:22en mi pueblo natal
00:35:23hay una tecnología ancestral
00:35:24llamada masaje
00:35:25que aligera la presión
00:35:26y relaja.
00:35:28Suena a basura.
00:35:30Con permiso.
00:35:31Déjeme hacerlo,
00:35:32Majestad.
00:35:34Usted trabaja día y noche
00:35:36sin descansar
00:35:37todo el día.
00:35:38Y todas las acciones
00:35:40de la tribu
00:35:40son dirigidas por usted.
00:35:42Por favor,
00:35:42permítame asistirla.
00:35:44Venga,
00:35:44mire sus pies.
00:35:46Esta zona
00:35:46refleja sus pulmones
00:35:47y no están saludables.
00:35:51Implica que
00:35:52se queda despierta
00:35:53hasta tarde.
00:35:54Eso es malo
00:35:55para su cuerpo.
00:35:56Debería beber más agua
00:35:57y comer menos condimentos.
00:35:59¿Cómo dijiste
00:35:59que se llama?
00:36:00Esta técnica
00:36:01se le llama masaje.
00:36:03¿Masaje?
00:36:04De hecho,
00:36:05hay muchas otras formas
00:36:06de tratar la salud
00:36:07de la mujer.
00:36:10Interesante.
00:36:11De hecho,
00:36:12tengo muchas técnicas.
00:36:14Si me lo permite,
00:36:15le traeré muchas sorpresas
00:36:16a las mujeres de la tribu.
00:36:18¿Qué es lo que quieres?
00:36:20Lo que quiero
00:36:21es abrir una...
00:36:22¡Ay, qué desastre!
00:36:39¿Hay otra opción?
00:36:42Hay un sanitario.
00:36:44¿Tú lo quieres?
00:36:47¿Puedes decir
00:36:48que no la hay?
00:36:48Ay, diablos.
00:36:55Jacky,
00:36:55hagámoslo.
00:36:56Oh, my God.
00:37:26Cuidado de belleza inteligente.
00:37:46¡Bienvenida!
00:37:48¿Qué lugar es este?
00:37:50Cuidado de la belleza.
00:37:53¿Cuidado de la belleza? ¿Qué es?
00:37:55Eh, se lo pondré así. Es un lugar para ponerse hermosas.
00:37:59¿Hermosas? ¿Estás diciendo que soy fea?
00:38:07Les informo, yo soy la mujer más hermosa de la tribu.
00:38:11Hoy, si no puedes satisfacerme, ¡quemaré esta casa!
00:38:14Sí, de acuerdo.
00:38:16¡Ah!
00:38:24¡Ah!
00:38:28Oh my God!
00:38:30Oh my God!
00:38:33Oh my God!
00:38:37Oh my God!
00:38:43Glory!
00:38:48Oh!
00:38:50Okay!
00:38:53Oh
00:39:15Señorita, ¿satisfecha?
00:39:18Sí, y mucho
00:39:19¡Sí!
00:39:23Jefe, ¡lo logramos!
00:39:27¡Lo logramos! ¡Gracias!
00:39:29¡Gracias!
00:39:42¡Tranquilas! ¡Una por una!
00:39:44¡Sí, lo haremos!
00:39:46¿Yo soy hermosa?
00:39:53¿Sucedió algo en la tribu en estos días?
00:39:58No, Su Majestad. Su concubino dijo que había abierto un lugar para el cuidado de la belleza. Muchas aldeanas lo visitaron.
00:40:05Así que engaña a la gente con trucos.
00:40:11¿Qué estás haciendo?
00:40:25He estado aquí por un tiempo y me ha estado cuidando. Así que preparé la cena para usted. Comida de mi pueblo natal. Por favor, pruébelo, Majestad.
00:40:34Escuché que el lugar de cuidado de la belleza es popular.
00:40:42Usted me alabe. Pero si puede, visítelo.
00:40:45Supongo que eso haría el lugar más popular y eso sería fantástico para todos, ¿no cree?
00:40:52No me interesa tu cuidado de la belleza. Solo vine a recordarte que tú eres un esclavo.
00:41:04Por supuesto.
00:41:05Música.
00:41:07Majestad, su hermoso cabello es como una cascada oscura. Sus ojos están brillando como estrellas. Cada expresión de usted me atrae profundamente.
00:41:32El amor entre nosotros es pequeño, es tranquilo y es puro. Majestad, me he enamorado de usted. Y para mostrarle mi sinceridad, decidí entregarle mi corazón.
00:41:46En mi país, los amantes usan anillos como símbolos que prueban su amor.
00:42:06Ya veo. ¿Qué es el amor?
00:42:09El amor es un afecto profundo. Es tener buenos sentimientos por alguien. Es el deseo de estar con esa persona. Es como si fuera un hada mágica. Amor a primera vista.
00:42:23Cuando la ves, tu corazón ate muy rápido, rápido, como si fuera a quemarse.
00:42:27Olvídalo. Nunca has amado a nadie. Solo te amas a ti. Nunca sentirás lo que es ser amado.
00:42:35¿Conoces lo que hay en mi corazón? Solo eres un payaso que piensa en sí mismo. Un payaso como tú puede morir en cualquier momento.
00:42:52Toma tus trucos. No te servirán.
00:42:55Yo no te amo.
00:43:04Sí, puede que no entienda el amor. Pero,…
00:43:08Haré que tú me ames a mí.
00:43:14¡Dolie! ¡Dolie! ¡Ayuda! ¡Ayuda, Dolie! ¡Dolie! ¡Dolie!
00:43:21¡Dolie!
00:43:22¡Dolie!
00:43:24Hay que conseguir ayuda.
00:43:26¿Qué sucedió?
00:43:28¡Taliyah!
00:43:30Dijo que tenía sed y fue por agua, pero de alguna forma cayó en el pozo.
00:43:35Corrí inmediatamente cuando oí el grito.
00:43:38¡Taliyah, por favor, salva a Dolly!
00:43:46¿Qué haces?
00:43:48¡Puedo salvarla! ¡Déjeme intentarlo!
00:43:54No te preocupes, yo me encargo.
00:44:04¿Qué es el señor?
00:44:07No.
00:44:08No.
00:44:09No.
00:44:10No.
00:44:11No.
00:44:12No.
00:44:13No.
00:44:14No.
00:44:15No.
00:44:16No.
00:44:17No.
00:44:18No.
00:44:19No.
00:44:20No.
00:44:21No.
00:44:22No.
00:44:23No.
00:44:24No.
00:44:25No.
00:44:26No.
00:44:27No.
00:44:28No.
00:44:29No.
00:44:30No.
00:44:31No.
00:44:32No.
00:44:33Dolly.
00:44:34¡Dolly!
00:44:35¡Dolly!
00:44:36¡Dolly!
00:44:37Qué alivio.
00:44:38¡Dolly!
00:44:39¡Dolly!
00:44:40Está bien.
00:44:41¡Qué bueno.
00:44:42Sí.
00:44:43¿Dolly?
00:44:44¡Mira! ¡Mira! ¡Mira, Loli!
00:44:50¡Sí! ¡Eso es!
00:45:02Ven aquí.
00:45:07Te estoy llamando a ti.
00:45:14Esta noche, puedes dormir aquí.
00:45:22¡Mira, Lola!
00:45:52¡Mira, Lola!
00:46:00¡Mira, Lola!
00:46:02¡Mira, Lola!
00:46:03¡Mira, Lola!
00:46:04¡Mira, Lola!
00:46:05¡Es él! ¡Es él! ¡Es él!
00:46:07¡Muchísimas gracias, profesor!
00:46:09¡Te lo mereces!
00:46:10¡Es un bebo, profesor!
00:46:12¡Gracias! ¡Gracias!
00:46:14¡Gracias!
00:46:15¡Gracias!
00:46:16¡Gracias!
00:46:17¡Gracias por salvar a Dolly!
00:46:19¡Hice lo que tenía que hacer!
00:46:23Oye, ¿no me das un beso?
00:46:27¡No arruines el ambiente!
00:46:29¿Cuánta comida queda en el almacén?
00:46:36Su Majestad, hay 60 cerdos, 30 ganados, 80 ovejas, 100 cajas de nueces y tocino cada
00:46:45una.
00:46:46¿Recientemente en la villa hay alguna otra cosa especial?
00:46:51Su Majestad, su concupino Lin Siu Wei no solo salvó a Dolly, sino que también fundó
00:46:57el lugar de cuidado de la belleza, y ahora se está volviendo muy popular.
00:47:01Es alguien capacitado.
00:47:04Ajá.
00:47:05¿Cómo es eso posible?
00:47:07Su Majestad, en mi opinión, hay que detenerlo inmediatamente.
00:47:12Las mujeres en la tribu buscan belleza, y esto daña la producción y defensa.
00:47:16¿Qué tiene de malo querer ser bella?
00:47:18¡Mire los beneficios que trae a la aldea!
00:47:20¡Mírame ahora!
00:47:21¡Soy bella!
00:47:23Es inútil.
00:47:25Mujeres y esclavos ahora son más cercanos.
00:47:28¡Solo estás hablando mal de mí porque envidia es mi belleza!
00:47:32¡Sólo me tienes envidia!
00:47:34¡Eres una envidiosa!
00:47:35¡Todas son unas envidiosas!
00:47:37De hecho, las mujeres deben tratarse mejor.
00:47:45¿No?
00:47:46No lo creo.
00:47:48Por favor.
00:47:49¿Cierto?
00:47:58Majestad, perdimos contacto con Shiho del túnel del sur anoche.
00:48:04Aima, prepara una tropa.
00:48:06Iremos al túnel mañana.
00:48:08¡Cuidado!
00:48:13¿Aquí ra no?
00:48:14¡No!
00:48:18No!
00:48:19¡No!
00:48:19¡Eres un desastre!
00:48:24¡La religión!
00:48:25¡Vaya diputada!
00:48:25¡Lo puedes irme!
00:48:26¡No!
00:48:27¡No!
00:48:28¡No!
00:48:29¡No!
00:48:30¡No!
00:48:31¡No!
00:48:32¡No!
00:48:33¡No!
00:48:33¡No!
00:48:34¡No!
00:48:35¡No!
00:48:36¡No!
00:48:36¡No!
00:48:37No!
00:48:38No!
00:48:43Come.
00:48:44No!
00:48:46Stop!
00:49:07You
00:49:37I'll be right back.
00:50:07Mañana, la reina va a inspeccionar el túnel.
00:50:13Voy a preparar todo y esperaré en la entrada de la aldea.
00:50:15Cuando regrese nos iremos rápido.
00:50:17Ok.
00:50:37¡Suscríbete al canal!
00:51:07¡Suscríbete al canal!
00:51:37¡Hay que huir!
00:51:39¡Huyan!
00:51:39¿Te encuentras bien?
00:51:41¡Vamos rápido!
00:51:43¡Huyan!
00:51:43¡Sí!
00:51:45¡Sí!
00:51:46¡Huyan!
00:51:47¡Huyan!
00:51:47¡Huyan!
00:51:47¿Estás despierta?
00:51:54¿Dónde estoy?
00:52:00¿Dónde estoy?
00:52:05¿Dónde están las demás?
00:52:10Perdimos contacto con ellas.
00:52:12Así que encontré esta cueva segura.
00:52:14No.
00:52:16Voy a encontrarlas.
00:52:18No te mueras.
00:52:20Estás herida.
00:52:22Descansa esta noche.
00:52:23Mañana temprano iremos a la aldea.
00:52:25¿Por qué me salvaste?
00:52:32¿Por qué no escapaste?
00:52:34No lo sé.
00:52:39Pasó muy rápido.
00:52:41Me sentí incapaz de pensar en escapar.
00:52:45Sí.
00:52:46¿Quiénes nos atacaron?
00:52:48La gente de Taista.
00:52:50¿Taista?
00:52:51Hace 3.000 años, desde la fundación de la tierra de Talio, en esta tierra, vivía en Jáliba, Taista, Bulsa y otras cuatro tribus.
00:53:15Cada año hubo guerras que destruyeron los campos y muchas personas sufrieron.
00:53:21Hasta que un día, un forastero, Osa, llegó al lugar.
00:53:46Montaba en un caballo blanco y derrotó a los líderes de las siete tribus.
00:53:51Y luego estableció el antiguo y sagrado contrato Osa.
00:54:05Esto haría que las siete tribus pudieran vivir en paz en sus propias tierras, por generaciones.
00:54:11¿Por qué los Taista las atacaron?
00:54:20Por la paz.
00:54:21La paz no puede mantenerse por una anécdota, ¿entiendes?
00:54:29Antes de que muriera mi madre,
00:54:33ella me envió esta piedra verde.
00:54:37Ella esperaba que yo tomara el poder de proteger Jáliba.
00:54:40Pero parece que la decepcioné.
00:54:46Tú lo has hecho muy bien.
00:54:55Eres la mujer más fuerte que haya visto.
00:54:58Nunca antes vi a una mujer que pudiera usar un palo para apuñalar el trasero de un hombre.
00:55:02En el pasado, trataba a las mujeres como juguetes.
00:55:09No sabía nada hasta que llegué aquí.
00:55:12No quería ser un juguete.
00:55:14Tal vez me equivoco.
00:55:16Pero creo que finalmente soy yo mismo.
00:55:19Gracias.
00:55:21¿Por qué?
00:55:22Por haberme salvado.
00:55:27Tú eres la reina.
00:55:29No tienes que darme las gracias.
00:55:32Llámame Taliyah.
00:55:43¡Una luciérnaga!
00:55:52Cuando era niña, mi madre las atrapaba en bolsas para mí.
00:55:55No.
00:56:25Toma
00:56:27¡Una luciérnaga!
00:56:29Esto no es una luciérnaga, es un preservador
00:56:33¡Luciérnaga!
00:56:55Unrociérnaga
00:56:57La la la la la...
00:56:59La la la la la...
00:57:01En un enviar
00:57:03Toma
00:57:05Toma
00:57:07Toma
00:57:12Toma
00:57:13Toma
00:57:15Toma
00:57:21Toma
00:57:23Toma
00:57:25VALIENTES HOMBRES DE TAISDA
00:57:55Hemos sido oprimidos por el contrato OSA por muchos años
00:58:01Y hoy, es el momento de conquistar
00:58:06¡Sí!
00:58:13¡Despierta, por favor, despierta!
00:58:23Dime que puedes caminar
00:58:25¿Qué sucedió aquí?
00:58:37¿Quién hizo esto?
00:58:49Espérame aquí, no se permite la entrada a hombres
00:58:51La reina, la reina
00:59:03Su majestad
00:59:05Ya está aquí
00:59:07Su majestad
00:59:09Algo anda mal con el agua del pozo
00:59:14Bebieron del agua y ahora están enfermas
00:59:17No te preocupes
00:59:24Ten cara
00:59:25Estoy aquí y todo estará bien
00:59:28Su majestad
00:59:30Los malditos TAISDA
00:59:31Iniciaron la guerra
00:59:33Dos tercios de nuestra gente están enfermos
00:59:37Y ahora
00:59:38No tenemos tropas para protegernos
00:59:41Arma a los soldados que quedan
00:59:44Pelearemos hasta el final
00:59:46¡Sí!
00:59:48Muy bien
00:59:48Su majestad
00:59:53Descansa un poco primero
00:59:55Yo llevaré la medicina
00:59:57Vamos
00:59:58Libera a todos los hombres
01:00:12¿Pero qué?
01:00:14¿De qué está hablando?
01:00:15Estoy diciendo
01:00:16Que liberen a los hombres
01:00:18Diles que si quieren
01:00:21Pueden irse
01:00:22Y si quieren quedarse
01:00:24Y pelear por la tribu
01:00:25Tendrán los mismos derechos que las mujeres
01:00:27Pero su majestad
01:00:30Nunca hemos tenido miembros hombres en Haliba
01:00:33Esto no
01:00:34¿Y si Haliba desaparece?
01:00:37Solo buscando unión
01:00:39Podremos tener un futuro
01:00:40Es momento de un cambio
01:00:44Sí
01:00:48Andando
01:00:49Su majestad
01:00:58Atrapamos a un esclavo sospechoso
01:01:00Ten cuidado
01:01:01Es muy importante para mi investigación
01:01:05Profesor
01:01:07¿Qué?
01:01:09¿Por qué sigues aquí en la aldea?
01:01:12No me digas
01:01:13¿Te atraparon?
01:01:15Pensé que ya te habías escapado
01:01:17Te esperé toda la noche
01:01:20Pero no te vi llegar
01:01:22Nuestro plan de escape
01:01:24Ha fallado de nuevo
01:01:26¿Por qué estás guiñando los ojos?
01:01:32¿Te duelen los ojos?
01:01:35¿Qué quieres decir?
01:01:38¿No quieres hablar?
01:01:40¿Por qué no hablas?
01:01:41¿Quieres que hable o no hable?
01:01:46¿Quieres que hable o no hable?
01:01:48Olvídalo
01:01:49Ya entendí
01:01:51Taliyah
01:01:53No pronuncies mi nombre
01:01:55Estás exiliado
01:02:02Y si vuelvo a verte
01:02:03Te mataré
01:02:05Taliyah
01:02:07Taliyah
01:02:08Taliyah
01:02:09Taliyah
01:02:10Taliyah
01:02:11Taliyah
01:02:12Taliyah
01:02:13Taliyah
01:02:15Taliyah
01:02:16Taliyah
01:02:17Taliyah
01:02:18Taliyah
01:02:19Taliyah
01:02:20Taliyah
01:02:21Taliyah
01:02:22Taliyah
01:02:23Taliyah
01:02:24Taliyah
01:02:25Taliyah
01:02:26Taliyah
01:02:27Taliyah
01:02:28Taliyah
01:02:29Taliyah
01:02:30Taliyah
01:02:31Taliyah
01:02:32Taliyah
01:02:33Taliyah
01:02:34Taliyah
01:02:35Taliyah
01:02:36Taliyah
01:02:37Taliyah
01:02:38Taliyah
01:02:39Te enamoraste de él.
01:02:53¿Qué?
01:02:56De hecho, no quieres dejarlo.
01:02:59Pero él...
01:03:04Igual se fue.
01:03:09Por muchos años...
01:03:26has estado protegiendo a la tribu.
01:03:32Gracias.
01:03:34Toma la medicina...
01:03:39y descansa por un rato.
01:03:44Su Majestad...
01:03:46tome un buen descanso.
01:03:51Es momento de que yo la proteja.
01:03:53¡Vamos!
01:03:55Estoy cansado.
01:03:57¡Ya no tengo fuerzas!
01:03:58Nunca esperé que surgiera de forma tan sutil.
01:04:02Gracias a mis planes, ella dijo...
01:04:04que estamos exiliados.
01:04:06Pero creo que solo me tenía miedo.
01:04:07Do, re, do, mi, sol, fa...
01:04:11Re, mi, sol, la, si, re...
01:04:13Todos van a Jáliva.
01:04:14Son demasiados.
01:04:15Las Jáliva...
01:04:16no pueden contra tantos enemigos.
01:04:19¡Muy bien!
01:04:20No es.
01:04:21Son tantos enemigos.
01:04:22Entonces, ella dijo...
01:04:23que estamos exiliados.
01:04:24Pero creo que solo me tenía miedo.
01:04:25Do, re, do, mi, sol, fa...
01:04:27Re, mi, sol, la, si, re...
01:04:29Todos van a Jáliva.
01:04:30Son demasiados.
01:04:31Las Jáliva...
01:04:33No pueden contra tantos enemigos.
01:04:34Todos van a Halibah, son demasiados
01:04:41Las Halibah no pueden contra tantos enemigos
01:04:44Regresemos
01:04:49¿Estás mal de la cabeza?
01:04:51Hicimos tanto para escapar y ahora quieres regresar
01:04:54Morirás y regresas
01:04:55Pero van a destruir a Halibah
01:04:57El desarrollo de la civilización humana
01:05:00Está basado en muerte y muchas guerras
01:05:03No podemos cambiar la historia
01:05:04No lo haré, apresúrate
01:05:08Quiero mi premio Nobel y solo me retrasas
01:05:11¡Eres un idiota!
01:05:16¿Qué dijiste?
01:05:18Dije que eres un idiota
01:05:20Dices que eres un gran profesor, pero solo eres idiota
01:05:23Si dices eso de nuevo te golpearé en el rostro
01:05:27¡Idiota! ¡Idiota! ¡Idiota!
01:05:29¡Ay!
01:05:31¿Y qué investigaciones hasta los niños pequeños?
01:05:34¡Dibuja mejor que tú!
01:05:35¡Premio Nobel! ¡Sí, claro!
01:05:37¡No!
01:05:47Tal vez mi sueño sea una locura
01:05:49Pero soy mucho mejor que tú
01:05:51¿Qué has hecho?
01:05:52Ahora pretende ser un héroe
01:05:54¿Ah?
01:05:57¡Ay!
01:05:58¡Ay!
01:05:59¡Ay!
01:06:00¡Ay!
01:06:01¡Me voy!
01:06:02¡Ay!
01:06:03¡Ay!
01:06:03¡Ay!
01:06:04¡Ay!
01:06:04¡Ay!
01:06:05¡Ay!
01:06:06¡Ay!
01:06:07¡Ay!
01:06:08¡Ay!
01:06:09¡Ay!
01:06:09¡Ay!
01:06:10¡Ay!
01:06:11¡Ay!
01:06:12¡Ay!
01:06:13¡Ay!
01:06:13¡Ay!
01:06:14¡Ay!
01:06:15¡Ay!
01:06:15¡Ay!
01:06:16¡Ay!
01:06:16¡Ay!
01:06:17¡Ay!
01:06:17¡Ay!
01:06:18¡Ay!
01:06:18¡Ay!
01:06:19¡Ay!
01:06:19¡Ay!
01:06:20¡Ay!
01:06:20¡Ay!
01:06:21¡Ay!
01:06:21¡Ay!
01:06:22¡Ay!
01:06:22Oh
01:06:52We're all ours!
01:06:54Everything is ours!
01:06:56We're all in this place!
01:06:58We're all in this place!
01:07:00We're all in this place!
01:07:04Mi, Sol, La, Si, La, Si, Do, Re
01:07:22We're all in this place!
01:07:24We're all in this place!
01:07:25We're all in this place!
01:07:26Non-nostishment!
01:07:28Put it on the place!
01:07:30You're just in the place!
01:07:32No!
01:07:36Oh!
01:07:37Tranquilo!
01:07:39Tranquilo!
01:07:41Tranquilo!
01:07:42Tocca!
01:07:43Yo!
01:07:44Tocca!
01:07:45Ay!
01:07:46Tocca!
01:07:46Por favor!
01:07:47Tranquilo!
01:07:48No!
01:07:49Por favor!
01:07:50Por favor!
01:07:51Oh
01:08:21Escóndete aquí, no hagas ruido
01:08:27¡No te me acerques! ¡Aléjate de mí! ¡Aléjate! ¡No te acerques! ¡Aléjate de mí! ¡No te la lleves!
01:08:43¿Por qué haces esto? ¡No! ¡No!
01:08:51¿Te dolió mucho?
01:09:21¡No!
01:09:29¡No!
01:09:40¡Ay! ¡Tanilla! Ahora entiendo...
01:09:42Eres tú que me deja ir. Dime qué quieres que haga.
01:09:46Please, please, let me come back.
01:09:50Oh
01:10:15Hombre rey
01:10:20Oh
01:10:27Oh
01:10:29Oh
01:10:31Oh
01:10:39Oh
01:10:41Oh
01:10:43Oh
01:10:50Oh
01:10:55Algunos dijeron que éramos traidores
01:10:58Que estaríamos condenados
01:11:03Somos conquistadores
01:11:08Si algún día nos vamos al infierno
01:11:13Conquistaremos el infierno también
01:11:15¡Sí!
01:11:18¡Sí!
01:11:19¡Sí!
01:11:20¡Sí!
01:11:21¡Sí!
01:11:22¡Sí!
01:11:23¡Sí!
01:11:24¡Sí!
01:11:25¡Sí!
01:11:26¡Sí!
01:11:27¡Doria!
01:11:28¡Sí!
01:11:29¡Vamos!
01:11:30¡Sí!
01:11:31¡Disfrutemos de estas mujeres juntos!
01:11:34¡Sí!
01:11:35¡Sí!
01:11:36¡Están derrotadas!
01:11:37¡Vamos!
01:11:38¡Vamos!
01:12:07¿Quién ves?
01:12:08Ustedes?
01:12:09¿Algámonos?
01:12:10Ustedes?
01:12:11Ustedes y numeratchedos
01:12:12Why did you come back?
01:12:32Taliyah, I know what love is.
01:12:38El amor es un sentimiento que no tiene forma.
01:12:42Pero cuando lo sientes, obtienes el mundo entero.
01:12:45Te sorprenderá cuando suceda, porque solo puedes pensar en esa persona.
01:12:57Quiero retarte a un duelo.
01:13:04¡Yo acepto tu duelo!
01:13:08¡Ah!
01:13:10¡Ah!
01:13:12¡Ah!
01:13:14¡Ah!
01:13:16¡Ah!
01:13:18¡Ah!
01:13:20¡Ah!
01:13:22¡Ah!
01:13:24¡Ah!
01:13:25¡Ah!
01:13:26¡Ah!
01:13:27¡Ah!
01:13:28¡Ah!
01:13:29¡Ah!
01:13:30¡Ah!
01:13:31¡Ah!
01:13:32¡Ah!
01:13:33¡Ah!
01:13:34¡Ah!
01:13:35¡Ah!
01:13:36¡Ah!
01:13:37¡Ah!
01:13:38¡Ah!
01:13:39¡Ah!
01:13:40¡Ah!
01:13:41¡Ah!
01:13:42¡Ah!
01:13:43¡Ah!
01:13:44¡Ah!
01:13:45¡Ah!
01:13:46¡Ah!
01:13:47¡Ah!
01:13:48¡Ah!
01:13:49¡Ah!
01:13:50¡Ah!
01:13:51¡Ah!
01:13:52¡Ah!
01:13:53¡Ah!
01:13:54¡Ah!
01:13:55¡Ah!
01:13:56¡Ah!
01:13:57¡Ah!
01:13:58¡Ah!
01:13:59¡Ah!
01:14:00¡Ah!
01:14:01¡Ah!
01:14:02¡Ah!
01:14:03¡Ah!
01:14:04¡Ah!
01:14:05¡Ah!
01:14:06¡Ah!
01:14:07¡Ah!
01:14:08¡Ah!
01:14:09No me rendiré.
01:14:39¿Quién es el ganador?
01:14:45¿Quién ganó esta batalla?
01:14:50¡Taisa! ¡Taisa! ¡Taisa!
01:15:09¡No!
01:15:16¡No!
01:15:21¡Ganamos!
01:15:31¡No puedes creerlo!
01:15:33¡Nos salvamos!
01:15:37¡Nos salvamos!
01:15:39¡No puedo creerlo! ¡Es increíble! ¡No salvamos!
01:15:49¡Oigan! ¡No soy un profesor de segunda! ¡Vengan en orden! ¡Una por una! ¡Todas están incluidas! ¡Hay para todas!
01:15:58¿Cuánto tiempo pasará para que su majestad salga del palacio?
01:16:01¡Niña tonta! ¡Ella no puede salir en tres meses antes de dar a luz!
01:16:07¡Muy bien! ¡Se acabó el tiempo! ¡Quien quiera presentar sacrificios, levante la mano!
01:16:16¡Déjame ir! ¿Qué están haciendo? ¡Déjame ir!
01:16:20¡No! ¡No pueden comerme! ¡Oigan! ¿Qué? ¿Así es como tratan a su salvador? ¿Qué les pasa, mujeres ingratas? ¡No pueden comerme!
01:16:34¡No pueden comerme! ¡No pueden comerme!
01:17:04¡Suscríbete al canal! ¡Adiós!
Be the first to comment