Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 1 anno fa
L'uomo è riuscito a colonizzare lo spazio ed il commissario O'Neil viene inviato su una luna di Giove per indagare su strani avvenimenti che vedono coinvolti degli industriali minerari del posto.
Trascrizione
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:31Senti, siamo qui solo da due settimane.
00:10:34Diventerà meglio, te lo prometto.
00:10:38Devo andare ora. Hai un buon profumo.
00:11:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:31Qualcuno ha domande da fare?
00:12:34Commissario?
00:12:37Flo Spector, Servizi Contabili.
00:12:40Sono certa di parlare a nome di tutti noi
00:12:42nel dare il benvenuto a lei e alla sua famiglia.
00:12:45Se c'è qualcosa di cui la signora O'Neill o suo figlio hanno bisogno,
00:12:48dica loro di chiamarmi.
00:12:50La ringrazio molto, signora Spector.
00:12:52Lo dirò senz'altro a mia moglie.
00:12:54A proposito, si chiama Carol?
00:12:57Vedo che non ci sono più domande.
00:12:59Vorrei solo aggiungere il mio benvenuto al commissario O'Neill.
00:13:02Sono certo che siamo tutti d'accordo che avrà una piacevole permanenza.
00:13:05È arrivato da poco.
00:13:07E presto si accorgerà che questa è come ogni altra città mineraria.
00:13:10Non ci sono mai molte grane.
00:13:12Mi fa piacere sentirlo.
00:13:15Tenga solo presente che il personale lavora sodo, molto sodo.
00:13:20Da quando sono direttore generale qui,
00:13:22questa miniera ha battuto ogni record di produttività.
00:13:25Stiamo diventando la più importante operazione con Amalgamate.
00:13:28E tutti i presenti hanno ricevuto gli assegni premio che lo dimostrano.
00:13:32Il buon lavoro è fatto solo da gente soddisfatta.
00:13:35Io esigo da loro molto lavoro.
00:13:37E lascio che...
00:13:39che abbiano molto svago.
00:13:41Quindi, quando arriva il momento di lasciarli sfogare,
00:13:44bisogna dargli un po' di spazio.
00:13:47Se non fanno niente di male,
00:13:49gli dia un po' di spazio.
00:13:52Sa cosa voglio dire, commissario?
00:13:55Grazie per il consiglio, signor Sheppard.
00:13:58Siamo tutti dei professionisti.
00:14:01Non ne dubito affatto.
00:14:04Se passa dal mio ufficio parleremo ancora.
00:14:08Senz'altro.
00:14:12Ora, commissario, non storca il naso in quel modo.
00:14:14Che diavolo era tutta quella scena?
00:14:16Oh, è il suo modo di fare.
00:14:17Un sistema per lisciare il pelo alla gente.
00:14:19Non mi piace il suo modo di fare.
00:14:20Non se lo metta contro.
00:14:21È uno stronzo.
00:14:22È uno stronzo molto potente.
00:14:23Non se lo metta contro.
00:14:24Sta cercando di vedere che tipo è lei.
00:14:26L'ultimo commissario lasciava che le cose andassero lisce.
00:14:29Non faceva onde.
00:14:30Non vogliono altro.
00:14:31Se tutto va liscio, loro fanno i soldi.
00:14:33Nessuno è qui per la propria salute.
00:14:35E certo non per il paesaggio.
00:14:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:15:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:15:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:16:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:16:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:17:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:17:53Carol?
00:18:08Carol?
00:18:13Sto cercando di mantenermi calma.
00:18:15E come tutto ciò che faccio, lo farò certamente male.
00:18:18Questo fatto di mandare messaggi mi ripugna, ma sono una vigliacca.
00:18:24Non potrei guardarti in faccia e dire ciò che sto per dirti.
00:18:28Non potrei proprio.
00:18:30Se tu fossi di fronte a me, cambierei idea.
00:18:35E non voglio cambiare idea.
00:18:38Ti amo.
00:18:40Credimi, ti prego.
00:18:42La mia non è un'azione premeditata.
00:18:44Te la sento.
00:18:45La mia non è un'azione premeditata, te l'assicuro.
00:18:49Oddio.
00:18:53È solo che non resisto più.
00:18:54Immagino che si tratti di questo, in effetti.
00:18:57Lo so che ne abbiamo discusso tante volte prima.
00:19:01Stessi pianti da parte mia e le stesse tue rassicurazioni
00:19:04che il prossimo posto sarà diverso.
00:19:07Ma non è mai diverso, non può esserlo.
00:19:10Così, ieri qualcosa è scattato in me.
00:19:13Non potevo più sopportare di vedere Paul
00:19:16a girarsi in un altro squallido posto.
00:19:19Non potevo proprio.
00:19:22È un ragazzo.
00:19:24Non ha ancora mai messo piede sulla terra.
00:19:26Capisci?
00:19:28Lui...
00:19:30Lui guarda le foto e legge libri sulla terra tutto il giorno
00:19:34e li nasconde a te per non darti un dispiacere.
00:19:38Ma non ti accorgi che Paul ha diritto a un'adolescenza.
00:19:41Ha anche diritto a respirare dell'aria, dell'aria vera,
00:19:44aria esterna, dove non ci si cuoce né si esplode.
00:19:48Aria che abbia profumo di vita.
00:19:51Non aria a ventilazione forzata.
00:19:55Io non sono brava come te.
00:19:57Non credo che ne valga lo sforzo.
00:20:00Così...
00:20:04Così torno a casa e porto Paul con me.
00:20:07Ti amo.
00:20:08Tu...
00:20:10Tu non meriti questo.
00:20:11Tu...
00:20:12Tu meriti il meglio, ma...
00:20:16Adesso devo andare, amore mio.
00:20:18Ti contatterò fra qualche giorno dalla stazione spaziale
00:20:21prima di partire definitivamente per la Terra.
00:20:38Allora, che cosa abbiamo qui?
00:20:40Ballard, che novità nel reparto cassa?
00:20:42Abbiamo messo dei monitor in tutta la zona per 36 ore
00:20:45e tutto è stato tranquillo.
00:20:47Beh, tieni i monitor accesi per due settimane.
00:20:51Nelson, che mi dici dei detonatori?
00:20:53Sono stati ritrovati.
00:20:54Dove?
00:20:55Non lo so.
00:20:56Il caposquadra di turno ha riferito che erano stati ritrovati.
00:20:59Poi mi ha detto di lasciar perdere.
00:21:01Nelson...
00:21:02Nelson...
00:21:03Nelson...
00:21:04Nelson...
00:21:06Nelson, stiamo parlando di detonatori nucleari.
00:21:09Non si perdono così e poi si ritrovano.
00:21:12Un accendino lo perdi e poi lo ritrovi.
00:21:14Non dei detonatori.
00:21:16Voglio sapere dove sono stati trovati e chi li ha trovati.
00:21:19Mi hai capito bene?
00:21:20Sì, sergente.
00:21:22Buon per te, Nelson.
00:21:25Ah, Slater, e quell'incidente nell'ascensore della miniera?
00:21:29Non c'è molto da dire, sergente.
00:21:31Un pazzo di nome Keynes ha deciso che non gli serviva la tuta pressurizzata.
00:21:35Lo stanno ancora staccando dalle pareti dell'ascensore.
00:21:38Era solo, non c'era nessuno abbastanza vicino da buttarcelo dentro.
00:21:41Alcuni uomini hanno tentato di entrare nella cassa d'equilibrio,
00:21:44solo che l'aveva chiusa.
00:21:46È certo che non può essere un omicidio, deve trattarsi di un suicidio.
00:21:49Ha lasciato un biglietto?
00:21:52Come ha detto, signore?
00:21:54Ha lasciato un biglietto?
00:21:56No, per quanto ne so, no.
00:21:58Allora come sa che è stato un suicidio?
00:22:01Non c'è altra spiegazione.
00:22:03Insomma, sapeva cosa stava facendo, questo è certo.
00:22:06Non si può cadere in una cassa d'equilibrio e poi in un ascensore.
00:22:09Si devono aprire i portelli, premere i pulsanti, richiudere.
00:22:13Non c'è nessun'altra spiegazione.
00:22:18Grazie.
00:22:21Sì, signore.
00:22:23Ok.
00:22:24Fanning, che novità sulla stazione di pompaggio?
00:22:27Solo una lite, li abbiamo portati tutti e due dentro.
00:22:30È bastato per raddrizzarli.
00:22:32Hill?
00:22:33Tutto tranquillo.
00:22:34Un paio di chiamate per rumori, niente di importante.
00:22:41Ma chi diavolo ha ordinato tutti questi bandaggi a pressione?
00:22:44Questa è una miniera, non una guerra.
00:22:46No, io avevo detto duecento, non duemila.
00:22:48Ha detto duemila?
00:22:49Ah, avevo detto duecento, che non si può confondere con niente se non duecento.
00:22:53Non suona nemmeno lontanamente come duemila, ascolti.
00:22:56Stia a sentire e capirà, duemila.
00:22:59Ascolti adesso, duecento.
00:23:01Sono del tutto diversi.
00:23:03Dica, le sembrano uguali.
00:23:04E lei chi sarebbe poi?
00:23:06È il dottor Lazarus.
00:23:07Sì, prenda due aspirine e mi chiami domattina.
00:23:09Battuta da dottori.
00:23:10È il nuovo commissario?
00:23:11Sì, vorrei parlare con lei per qualche minuto.
00:23:14Ho un alibi, quattro persone che giureranno che giocavano a poker con me.
00:23:17Non l'avevo mai sentita questa, divertente.
00:23:20Scusi.
00:23:21Ieri un uomo è entrato di proposito nell'atmosfera senza la sfatuta pressurizzata.
00:23:25Sì.
00:23:27Un paio di giorni prima un altro uomo si è strappato la tuta di proposito.
00:23:31Succede qui.
00:23:33Spesso?
00:23:34Non lo so, succede e basta.
00:23:36Perché?
00:23:38Io non sono una psichiatra, non so dirle perché.
00:23:40Alcune persone non resistono qui dopo un po'.
00:23:43Ha eseguito delle autopsie?
00:23:44No.
00:23:45Perché no?
00:23:46In primo luogo la compagnia vuole che i corpi siano subito mandati via.
00:23:49In secondo luogo, quando una persona si espone a un'atmosfera di pressione zero
00:23:53non ne resta granché da ispezionare.
00:23:55In terzo luogo, lei comincia a diventare noioso.
00:23:58Sì, lo so.
00:23:59Vorrei un rapporto su tutti gli incidenti che sono occorsi negli ultimi sei mesi.
00:24:04E lo vorrei anche in fretta, se non vuole correre a calci in culo per tutta la stanza.
00:24:09Battuta da commissario.
00:24:23Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:24:53Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:25:23Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:25:54È aperto.
00:26:07Non sapevo cosa le piacesse mangiare così ho portato di tutto.
00:26:13Senta, deve mangiare qualcosa.
00:26:16Non si prendono i criminali a stomaco vuoto.
00:26:18Lo so cosa prova.
00:26:20Davvero.
00:26:24La seconda volta che ho fatto un turno sono tornato
00:26:26e mia moglie se l'era filata con un programmatore di computer.
00:26:31Io ho due figlie.
00:26:34Mi chiamano papà e il programmatore.
00:26:38Mia moglie era felice, mi diceva.
00:26:41Mi diceva che aveva un figlio.
00:26:43Mi chiamano papà e il programmatore.
00:26:47Mia moglie era felice, mi disse.
00:26:50Ho detto, ma come con uno così noioso?
00:26:52Lei disse, non sarà proprio eccitante ma in compenso sta sempre a casa con me.
00:26:56Beh, non potevi obiettare niente.
00:26:59Provi a mangiare, non è male.
00:27:02Sì, tra un po'.
00:27:09Le puttane qui sono carine.
00:27:11Tutta quando ci si sente soli.
00:27:14Ne sono certo.
00:27:17Ho l'impressione di avere poco successo con lei.
00:27:19No, non è vero.
00:27:21Apprezzo quello che fa, sinceramente.
00:27:25No, è soltanto
00:27:28che vorrei
00:27:30stare un po' solo adesso.
00:27:33Sì, io la capisco.
00:27:39Commissario
00:27:41se ha bisogno di qualcosa
00:27:43se vuole fare due chiacchiere
00:27:47mi chiami pure.
00:27:50Grazie.
00:28:12Commissario, ecco la risposta alla sua richiesta.
00:28:17Sto cercando di mantenermi calma
00:28:20e come tutto ciò che faccio
00:28:22lo farò certamente male.
00:28:25Questo
00:28:26questo fatto di mandare messaggi mi ripugna, ma
00:28:29sono una vigliacca.
00:28:31Non potrei farlo
00:28:33ma
00:28:35non posso farlo.
00:28:36Questo fatto di mandare messaggi mi ripugna, ma
00:28:39sono una vigliacca.
00:28:41Non potrei guardarti in faccia e
00:28:43e dire ciò che sto per dirti, non potrei proprio.
00:28:47Se tu fossi di fronte a me
00:28:49cambierei idea.
00:28:51O'Neil.
00:28:52E non voglio cambiare idea.
00:28:53Cosa?
00:28:55Quanto grazie.
00:28:56Posso cambiare idea.
00:28:57Arrivo subito.
00:29:00Ti amo, credimi, ti prego.
00:29:02La mia non è
00:29:03La mia non è un'azione premeditata, te la assicuro.
00:29:08Commissario
00:29:09è nell'ala ovest.
00:29:10Il sergente Monton la sta aspettando.
00:29:13E' in una stanza di riposo con una prostituta.
00:29:15Lui la sta maltrattando e lei ha premuto l'allarme.
00:29:17Quando ho risposto, l'uomo mi ha detto che aveva un coltello
00:29:19e che avrebbe ucciso la ragazza se non me ne andavo subito.
00:29:22Lui chi è?
00:29:23Un operaio allegro.
00:29:24E' qui da undici mesi.
00:29:25Mai creato problemi.
00:29:26Si chiama Sagan.
00:29:27La ragazza come sta?
00:29:28E' ancora vita.
00:29:29E' ubriaco?
00:29:30Non so mica.
00:29:31A certuni piace bicchiare le prostitute.
00:29:37Sono il commissario O'Neill.
00:29:38Fa uscire quella ragazza.
00:29:40E nessuno ti farà niente.
00:29:42Via!
00:29:44Ora ascoltami.
00:29:45Ascolta.
00:29:46Non posso andare via e lo sai.
00:29:49Non ti faremo niente.
00:29:51Se vuoi parlare, parliamo.
00:29:53Io non cercherò di entrare
00:29:56e tu non farai pazzie con quella ragazza.
00:29:58Ok?
00:29:59Ma via!
00:30:01Via!
00:30:03Chiama uno della manutenzione.
00:30:05Si, signore.
00:30:10Dov'è il portello del condotto d'aria condizionato del 2?
00:30:12Di qua, signore.
00:30:14Aprilo.
00:30:31Quando glielo dico,
00:30:32apra le valvole che liberano le serrature della porta.
00:30:51Sagan, mi senti?
00:30:52Ti sento!
00:30:54Ora ti spiego tutto.
00:30:56Fa bene attenzione.
00:30:57Ora farò togliere la pressione idraulica dalle serrature.
00:31:01Questo aprirà la porta.
00:31:04Non possiamo lasciare chiusa la porta
00:31:07né lasciarti lì dentro.
00:31:08Perché non vieni fuori
00:31:09e rendi tutto più facile?
00:31:12Nell'estate in cui apri la porta,
00:31:13io l'ammazzo!
00:31:15La faccio a pezzi!
00:31:16L'affetto!
00:31:19Non discuterò con te
00:31:21né ti farò scherzi.
00:31:23Mi limiterò a contare all'inverso da 10 a 1.
00:31:27All'1, la porta si aprirà lentamente.
00:31:30Non mi romperò dentro.
00:31:34Non ti sparerò.
00:31:36Non voglio fare male a nessuno,
00:31:37compreso te.
00:31:39Qualunque sia il problema,
00:31:41lo risolveremo
00:31:43senza fare male a nessuno.
00:31:45Lo so, lo so che vuoi uccidermi!
00:31:48Non lo farò.
00:31:49Hai la mia parola.
00:31:51Ma hai anche la mia parola
00:31:54che se uccidi quella ragazza,
00:31:57io ucciderò te.
00:32:01Ora comincio a contare da 10 a 1.
00:32:05Lentamente.
00:32:07Fa come che ho detto.
00:32:1010
00:32:139
00:32:168
00:32:187
00:32:216
00:32:235
00:32:254
00:32:283
00:32:302
00:32:311
00:32:55Si è girato e
00:32:57ho visto il coltello.
00:33:00Si è girato e ho visto il coltello.
00:33:31La mascella è rotta.
00:33:33Forse anche il naso.
00:33:36Contusione.
00:33:38La ferita al collo sembra superficiale.
00:33:40Ma cristo santo, chi l'ha ridotta così?
00:33:42Un operaio è impazzito.
00:33:45Qui capita, lo sa bene.
00:33:47Ecco la lista che voleva.
00:33:49Allora,
00:33:51non è un problema.
00:33:53Non è un problema.
00:33:55Non è un problema.
00:33:57Non è un problema.
00:33:58Lo sa bene.
00:34:00Ecco la lista che voleva.
00:34:02Ha anche un'emorragia addominale.
00:34:04Perché non me la portate in ufficio?
00:34:06Non faccio visite a domicilio.
00:34:08Beh, ora le fa.
00:34:10Se l'accaverà?
00:34:12Forse, se mi lascia fare il mio lavoro.
00:34:14Ventotto negli ultimi sei mesi.
00:34:17E chissà quanti nei sei mesi precedenti.
00:34:20Ventiquattro, sono piena di iniziative.
00:34:23Ah, buon per lei.
00:34:27Le interessa quanti nei sei mesi prima ancora?
00:34:30Due.
00:34:32Ne è sicura?
00:34:34Sì.
00:34:36Le interessa?
00:34:38Sì.
00:34:40Le interessa?
00:34:41Sì.
00:34:43Ne è sicura?
00:34:45Sarò antipatica, ma non sono affatto stupida.
00:34:47Certo che sono sicura, so contare.
00:34:49E che cosa pensa?
00:34:51Eh, non lo so.
00:34:53La maggior parte della gente qui
00:34:55non ha tutte le rotelle a posto, secondo me.
00:34:58Perché sempre in più comincino a dare numeri
00:35:00non è poi un mistero così profondo.
00:35:02Non so perché a molti di loro non si è successo prima.
00:35:05I corpi dove li mandano?
00:35:07In genere li spediscono col primo shuttle.
00:35:09Avvolgono i corpi e se ne liberano a metà strada dalla stazione.
00:35:13Li seppelliscono nel vuoto, in mancanza del mare.
00:35:39A scaricare nello spezio.
00:36:09Sì.
00:36:39Contaminato.
00:37:10Pronto?
00:37:12Lazarus, sono O'Neill.
00:37:14Vediamoci subito nel suo laboratorio.
00:37:17Lo sai che ora sono?
00:37:19Sì.
00:37:21Meglio andare a dormire.
00:37:23Sì.
00:37:25Allora...
00:37:27Sì?
00:37:29Allora...
00:37:31Allora...
00:37:33Allora...
00:37:35Allora...
00:37:37Allora...
00:37:39Guillo per lei sei moribondo.
00:38:09Ci vorrà molto?
00:38:12Vuole scherzare.
00:38:17Che significa quello?
00:38:18Niente di speciale.
00:38:19Gruppo sanguigno, tasso di colesterolo.
00:38:22Il prelievo è stato fatto a un morto.
00:38:24Ma brava.
00:38:27Niente alcol.
00:38:29Aveva cenato.
00:38:31Proteine, carboidrati, altri carboidrati.
00:38:36Non ha mangiato verdura.
00:38:39Niente nicotina.
00:38:43Dei tranquillanti.
00:38:45Sì, è la compagnia che li passa.
00:38:47Regolarmente.
00:38:50Zucchero ed emoglobino normali.
00:38:54Ehi, là.
00:38:55Cosa?
00:38:56Non lo so.
00:39:01Accidenti.
00:39:10Uno strumento perfetto è un povero straccio come me che cerca di usarlo.
00:39:15Lo sa, non troverà baroni della medicina quassù.
00:39:19Qui i dottori sono come quelli di bordo.
00:39:22Più che altro è gente compromessa professionalmente.
00:39:26C'è qualcosa lì, non è vero?
00:39:28Può darsi.
00:39:40Io passo il mio tempo a distribuire tranquillanti agli operai
00:39:43e a certificare che le prostitute della compagnia
00:39:45non abbiano la sifilide.
00:39:46Si rende conto.
00:39:47Non la so analizzare una nuova molecola.
00:39:59Ehi, là.
00:40:02È una droga.
00:40:03Lei ha appena avuto un premio.
00:40:04Di che genere?
00:40:05Un tipo di narcotico.
00:40:08Non l'ha mai visto prima d'ora.
00:40:10Sintetico.
00:40:16Però...
00:40:18Eutimal policlorico.
00:40:22Quegli stupidi bastardi hanno il coraggio di prendere Eutimal policlorico?
00:40:27Eutimal?
00:40:29Eutimal.
00:40:31Eutimal.
00:40:33Policlorico.
00:40:35È un'anfetamina.
00:40:37La cosa più potente mai esistita.
00:40:39Ti fa sentire a meraviglia.
00:40:41Fai 14 ore di lavoro in 6 ore.
00:40:43Stronzate del genere.
00:40:45Specia il lavoro manuale.
00:40:46Ti mette la forza di un toro.
00:40:48Lo provò anche l'esercito un po' di anni fa.
00:40:51Faceva lavorare tutti, è vero.
00:40:54Però impazzivano in seguito.
00:40:55Ci vuole un po', eh?
00:40:57Dieci, forse undici mesi.
00:41:00E poi ti fotte il cervello.
00:41:03Ha detto che è sintetico.
00:41:05Si può produrre qui?
00:41:06No.
00:41:07No, è impossibile.
00:41:08Deve essere spedito da fuori.
00:41:14Niente autopsie.
00:41:18Così nessuno lo sa.
00:41:21I lavoratori producono di più.
00:41:23E la compagnia ha profitti maggiori.
00:41:25Nessuno si mette a fare domande.
00:41:29È una bella trovata.
00:41:34Non dica niente a nessuno di questo.
00:41:38Sono stata brava, vero?
00:41:40Per uno straccio.
00:41:42Si.
00:41:43Bravissima.
00:41:51Quesito confidenziale.
00:41:53Priorità motivi di sicurezza.
00:41:55Numero e nome di dipendenti con precedenti penali.
00:42:10Quanti e chi per crimini connessi alla droga.
00:42:18Quanto è il rischio?
00:42:21Quanto è il rischio?
00:42:23Quanto è il rischio?
00:42:34Dove lavorano?
00:42:41Chi ha approvato la loro assunzione?
00:42:44Shepard.
00:42:48Trasmettere la loro immagine.
00:42:52Sì?
00:42:53Sì?
00:42:54Sì?
00:42:55Sì?
00:42:56Sì?
00:42:57Sì?
00:42:58Sì?
00:42:59Sì?
00:43:00Sì?
00:43:01Sì?
00:43:02Sì?
00:43:03Sì?
00:43:04Sì?
00:43:05Sì?
00:43:06Sì?
00:43:07Sì?
00:43:08Sì?
00:43:09Sì?
00:43:10Sì?
00:43:11Sì?
00:43:12Sì?
00:43:13Sì?
00:43:14Sì?
00:43:15Sì?
00:43:16Sì?
00:43:17Sì?
00:43:18Sì?
00:43:19Sì?
00:43:20Sì?
00:43:21Sì?
00:43:22Sì?
00:43:23Sì?
00:43:24Sì?
00:43:25Sì?
00:43:26Sì?
00:43:27Sì?
00:43:28Sì?
00:43:29Sì?
00:43:30Sì?
00:43:31Sì?
00:43:32Sì?
00:43:33Sì?
00:43:34Sì?
00:43:35Sì?
00:43:36Sì?
00:43:37Sì?
00:43:38Sì?
00:43:39Sì?
00:43:40Sì?
00:43:41Sì?
00:43:42Sì?
00:43:43Sì?
00:43:44Sì?
00:43:45Sì?
00:43:46Sì?
00:43:47Sì?
00:43:48Sì?
00:43:49Sì?
00:43:50Sì?
00:43:51Sì?
00:43:52Sì?
00:43:53Sì?
00:43:54Sì?
00:43:55Sì?
00:43:56Sì?
00:43:57Sì?
00:43:58Sì?
00:43:59Sì?
00:44:00Sì?
00:44:01Sì?
00:44:02Sì?
00:44:03Sì?
00:44:04Sì?
00:44:05Sì?
00:44:06Sì?
00:44:07Sì?
00:44:08Sì?
00:44:09Sì?
00:44:10Sì?
00:44:11Sì?
00:44:12Sì?
00:44:13Sì?
00:44:14Sì?
00:44:15Sì?
00:44:16Sì?
00:44:17Sì?
00:44:18Sì?
00:44:19Sì?
00:44:20Sì?
00:44:21Sì?
00:44:22Sì?
00:44:23Sì?
00:44:24Sì?
00:44:25Sì?
00:44:26Sì?
00:44:27Sì?
00:44:28Sì?
00:44:29Sì?
00:44:30Sì?
00:44:31Sì?
00:44:32Sì?
00:44:33Sì?
00:44:34Sì?
00:44:35Sì?
00:44:36Sì?
00:44:37Sì?
00:44:38Sì?
00:44:39Sì?
00:44:40Sì?
00:44:41Sì?
00:44:42Sì?
00:44:43Sì?
00:44:44Sì?
00:44:45Sì?
00:44:46Sì?
00:44:47Sì?
00:44:48Sì?
00:44:49Sì?
00:44:50Sì?
00:44:51Sì?
00:44:52Sì?
00:44:53Sì?
00:44:54Sì?
00:44:55Sì?
00:44:56Sì?
00:44:57Sì?
00:44:58Sì?
00:44:59Sì?
00:45:00Sì?
00:45:01Sì?
00:45:02Sì?
00:45:03Sì?
00:45:04Sì?
00:45:05Sì?
00:45:06Sì?
00:45:07Sì?
00:45:08Sì?
00:45:09Sì?
00:45:10Sì?
00:45:11Sì?
00:45:12Sì?
00:45:13Sì?
00:45:14Sì?
00:45:15Sì?
00:45:16Sì?
00:45:17Sì?
00:45:18Sì?
00:45:19Sì?
00:45:20Sì?
00:45:21Sì?
00:45:22Sì?
00:45:23Sì?
00:45:24Sì?
00:45:25Sì?
00:45:26Sì?
00:45:27Sì?
00:45:28Sì?
00:45:29Sì?
00:45:30Sì?
00:45:31Sì?
00:45:32Sì?
00:45:33Sì?
00:45:34Sì?
00:45:35Sì?
00:45:36Sì?
00:45:37Sì?
00:45:38Sì?
00:45:39Sì?
00:45:40Sì?
00:45:41Sì?
00:45:42Sì?
00:45:43Sì?
00:45:44Sì?
00:45:45Sì?
00:45:46Sì?
00:45:47Sì?
00:45:48Sì?
00:45:49Sì?
00:45:50Sì?
00:45:51Sì?
00:45:52Sì?
00:45:53Sì?
00:45:54Sì?
00:45:55Sì?
00:45:56Sì?
00:45:57Sì?
00:45:58Sì?
00:45:59Sì?
00:46:00Sì?
00:46:01Sì?
00:46:02Sì?
00:46:03Sì?
00:46:04Sì?
00:46:05Sì?
00:46:06Sì?
00:46:07Sì?
00:46:08Sì?
00:46:09Sì?
00:46:10Sì?
00:46:11Sì?
00:46:12Sì?
00:46:13Sì?
00:46:14Sì?
00:46:15Sì?
00:46:16Sì?
00:46:17Sì?
00:46:18Sì?
00:46:19Sì?
00:46:20Sì?
00:46:21Sì?
00:46:22Sì?
00:46:23Sì?
00:46:24Sì?
00:46:25Sì?
00:46:26Sì?
00:46:27Sì?
00:46:28Sì?
00:46:29Sì?
00:46:30Sì?
00:46:31Sì?
00:46:32Sì?
00:46:33Sì?
00:46:34Sì?
00:46:35Sì?
00:46:36Sì?
00:46:37Sì?
00:46:38Sì?
00:46:39Sì?
00:46:40Sì?
00:46:41Sì?
00:46:42Sì?
00:46:43Sì?
00:46:45Sì?
00:46:46Sì?
00:46:47Sì?
00:46:48Sì?
00:46:49Sì?
00:46:50Sì?
00:46:51Sì?
00:46:52Sì?
00:46:53Sì?
00:46:54Sì?
00:46:55Sì?
00:47:00Sì.
00:47:02Sì.
00:47:09No.
00:47:10No, lo s referrallo.
00:47:11No.
00:47:12No.
00:47:13Sta parlando del direttore generale. È un pezzo da novanta nella compagnia. Si tratta
00:47:22di un mucchio di soldi, si tratta di persone e posti che conosciamo solo dalla carta intestata.
00:47:26Questo tizio è collegato con più che la sola compagnia. Mi creda c'è di mezzo roba seria.
00:47:36Ma che cosa dimostrerà? Non cerco di dimostrare niente.
00:47:44Quella roba che vendono uccide degli uomini. Che intenzioni ha con me? Non lo so.
00:47:55Vuole che mi dimetta? No. Solo non si metta fra Shepard e me.
00:48:04Continui a prendere le mance e a guardare altrove. Io non voglio lei, voglio Shepard.
00:48:10A lei servizio.
00:48:34Non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono u
00:49:04omini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non
00:49:34ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono u
00:50:04omini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non
00:50:34ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono u
00:51:04uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini,
00:51:34non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono u
00:52:04uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini,
00:52:34non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono u
00:53:04omini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non
00:53:34ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini,
00:54:04non ci sono uomini, non ci sono uomini, non ci sono uomini.
00:54:34Hai capito ora? È nella cella 36.
00:55:02Ha detto qualcosa?
00:55:03Neanche un fiato.
00:55:04Qualcuno ha chiesto di lui?
00:55:06Non ancora.
00:55:07Se qualcuno lo fa, voglio saperlo.
00:55:15Spota?
00:55:16Sono Neil.
00:55:17Il rapporto del laboratorio dice che portavi quattro once di eutimal policlorico, che sono quattrocento dosi.
00:55:23Non so di cosa sta parlando.
00:55:25Certo che non lo sai.
00:55:27Quanto ti paga Sheppard per vendere quella roba?
00:55:29Le ho detto che non so di che cosa parla.
00:55:31Stare qui ti piacerà.
00:55:33Sì, la maggior parte della gente comincia a dare numeri la notte, non sentendo più il pavimento.
00:55:37E a volte il tubo dell'aria si attorciglia e si può soffocare.
00:55:42Ma non capita troppo spesso.
00:55:44Oh Neil, va a prenderla in culo.
00:55:46Così mi piace.
00:55:47Sei molto svelto nelle risposte.
00:55:50Ti tengo in pugno.
00:55:52Ho i testimoni, ho tutte le prove.
00:55:54Tu varrai rispedito alla stazione spaziale e sconterai una pena che farà sembrare questo posto un paradiso.
00:56:00Rinuncia a fare un patto con me.
00:56:02Rinuncia a una riduzione della pena.
00:56:04Scontala e soffrila per intero.
00:56:06Mentre Sheppard si sganascia dalle risa.
00:56:09Devo dartene atto.
00:56:11Sei molto furbo.
00:56:13Ci vediamo, tipo duro.
00:56:15Nessuno deve parlargli.
00:56:17Nessuno deve toccarlo.
00:56:18Ha capito bene?
00:56:19Nessuno, dico.
00:56:21Ho capito.
00:56:24Sì.
00:56:41Sa una cosa?
00:56:43Riesco a fare 500 metri con un ferro sette qui.
00:56:47Si versi qualcosa da bere?
00:56:49No, grazie.
00:56:51Si è dato da fare.
00:56:53Anche lei.
00:56:54Allora, quanto vuole?
00:56:56Quanto?
00:57:00Ci mancava questo qui, un maledetto eroe.
00:57:06Sa una cosa? Credo che la mochetta penda leggermente a sinistra.
00:57:12Lasci che redico con che cosa che fare qui.
00:57:14Io dirigo una concessione.
00:57:16La compagnia mi paga per estrarre il più minerale possibile da questo buco infetto.
00:57:19C'è un tizio come me in ogni operazione mineraria di tutto il sistema.
00:57:23Le puttane sono pulite, alcune sono attraenti.
00:57:26Le bevande non sono anacquate, gli operai sono contenti.
00:57:29E quando sono contenti estraggono più minerale e ricevono più premi.
00:57:33Se estraggono di più, la compagnia è contenta.
00:57:35Se la compagnia è contenta, lo sono pure io.
00:57:38Sembra stupendo.
00:57:39Niente qui è stupendo.
00:57:41Funziona.
00:57:42Ed è abbastanza.
00:57:45Ora, ogni anno un nuovo commissario viene a fare il suo turno.
00:57:49Conoscono la situazione.
00:57:51Anche lei la conosce.
00:57:52Non è diverso.
00:57:55Se questa scena dell'eroe è per alzare il prezzo, mi ci faccia pensare.
00:58:01Che cosa vuole?
00:58:03Lei.
00:58:08Chi avete, lei e quelli come lei?
00:58:10Voglio dire, se fosse un maledetto super poliziotto,
00:58:13che ci farebbe in un'operazione mineraria come questa, su io?
00:58:17Non l'hanno mandato qui per ricompensare i suoi brillanti servizi?
00:58:21Lei lo sa, e lo so anch'io.
00:58:25Ho letto la sua scheda.
00:58:28Lei parla troppo.
00:58:31È per questo che la mandano da un cesso all'altro.
00:58:34Quanto a me, non ho intenzione di passare il resto della mia vita a fare questo.
00:58:38Buon per lei.
00:58:40Ora senta, questa sua scena è ridicola.
00:58:43Se vuole immischiarsi, sappia contro cosa si va a mettere.
00:58:46Se ha qualcosa da provare, lo provi a se stesso, non a me.
00:58:51Ci vediamo in giro.
00:58:55Se è a caccia di soldi, è più sveglio di quanto sembra.
00:58:59In caso contrario, è molto più scemo.
00:59:03Probabilmente sono più scemo.
00:59:07Potrebbe essere molto pericoloso.
00:59:09Come?
00:59:35Allora, tipo duro, è ora di parlare.
00:59:39Monton !
00:59:42Monton !
00:59:59Monton !
01:00:09Monton !
01:00:40Messaggio per O'Neill, riservato.
01:00:43In codice.
01:00:45Inserire decodificatore.
01:00:53Spedizione Cibo, Monton.
01:01:09Monton !
01:01:39Monton !
01:02:09Monton !
01:02:39Monton !
01:03:10Monton !
01:03:12Che cosa le prende? Ha il sole negli occhi?
01:03:30Bene, bene, bene. Abbiamo qui la legge.
01:03:32Indovini che cosa ho appena trovato nel frigorifero della carne.
01:03:37Lo sai? Ho la sensazione che me lo dirai anche se non indovino.
01:03:39Un centinaio di chili di bistecche di nome Iario che lavora per lei.
01:03:44Ho anche trovato l'Eutimal policlorico indirizzato a lei.
01:03:48Ho gettato le bistecche in galera e l'Eutimal nel cesso.
01:03:53O è stato il contrario, non ricordo più ora.
01:03:55Si è dato da fare, commissario.
01:03:57Ehi, è scero di me.
01:03:59Molto fiero.
01:04:02Ah, bel colpo.
01:04:03Ha veramente distrutto l'intero invio?
01:04:07Sì.
01:04:07Lei ha senz'altro il gusto del drammatico.
01:04:12Costava molto, vero?
01:04:13Più di quanto lei non immagini.
01:04:16Potrebbe doversi ritirare dagli affari.
01:04:19Lo sa, l'ho mal giudicato.
01:04:23Lei non è stupido, è pazzo.
01:04:25Crede di aver causato più che un disturbo?
01:04:28È questo che crede?
01:04:29Vuol tornare a casa a vantarsi con gli amici?
01:04:32Ha a che fare con adulti qui?
01:04:34Non è cosa per lei.
01:04:36Chiunque lei ha mandato quella spedizione
01:04:37sarà furioso che l'abbia persa.
01:04:39Gli adulti non hanno il senso dell'umorismo.
01:04:43Io giocherei a un bel ferrootto.
01:04:45Lo attacchi bene.
01:04:49Commissario.
01:04:52Sei morto.
01:04:54Mi hai sentito?
01:04:56Ho sentito.
01:05:07Valus, sono Shepard.
01:05:09Che cosa diavolo è successo laggiù?
01:05:11Un piccolo inconveniente.
01:05:13Posso sistemarlo, però.
01:05:15Mandami solo alcuni dei tuoi uomini migliori.
01:05:17E quei due che hai già?
01:05:19Tu mandami gli uomini.
01:05:20Rimetto tutto a posto io.
01:05:21Ai miei non piacerà questa storia.
01:05:23Fa come ho detto.
01:05:24Digli che sistemerò tutto io.
01:05:26Quando ti servono gli uomini?
01:05:27Con il prossimo shuttle.
01:05:29Vedo cosa posso fare.
01:05:30Ti richiamo più tardi.
01:06:06Sottotitoli a cura di QTSS
01:06:37Buongiorno, commissario.
01:06:41Che c'è di nuovo?
01:06:42Qualcuno si è introdotto negli alloggi delle donne.
01:06:44Non si sa se era un maniaco o un tentativo di furto.
01:06:47Comunque il tizio è stato sorpreso ed è scappato.
01:06:49Impronte?
01:06:50Niente di chiaro.
01:06:51Cos'altro?
01:06:52Non molto.
01:06:53C'è stato un litigio furioso in sala mensa.
01:06:55Un naso rotto e qualche dente è stato il bilancio dei danni.
01:06:58Sono tutti e due al fresco a calmarsi.
01:07:00Dove sono i tuoi galloni da sergente?
01:07:03Beh, commissario, sono passati solo due giorni da quando il sergente Monton...
01:07:07Tu sei il nuovo sergente.
01:07:09Devi avere i galloni.
01:07:11Mettilo lì subito.
01:07:12Sì, signore.
01:07:25Onil Servizio Sicurezza, riservato.
01:07:29Risultato intercettazione e comunicazione eseguite da Shepard.
01:07:34Quattro comunicazioni, tre locali, uno a lunga distanza.
01:07:40Località a lunga distanza.
01:07:44Stazione spaziale.
01:07:50Shepard?
01:07:51Qui, Bellows.
01:07:52Hai gli uomini che volevi e non è stato facile.
01:07:54Qui sono molto scontato.
01:07:56Questo potrebbe crearci problemi in tutte le altre concessioni minerarie.
01:07:59Se questa storia arrivasse all'orecchio della compagnia,
01:08:01stringerebbero subito i freni.
01:08:03Non possono permettersi di perdere la concessione.
01:08:06Questo potrebbe far perdere l'affare ai miei
01:08:08e a loro piace restare in affari.
01:08:10Puoi dirgli di stare tranquilli.
01:08:12Sono in gamba gli uomini?
01:08:13I migliori.
01:08:14Sono partiti con lo shuttle che arriva domenica.
01:08:16Hanno con loro le armi?
01:08:17Sì.
01:08:18L'obiettivo è Onil, il commissario.
01:08:21Cristo, statemi tranquilli.
01:08:23L'obiettivo è Onil, il commissario.
01:08:25Cristo, statemi tranquilli.
01:08:27Non succederà.
01:08:28Sta in te?
01:08:29Sì, lo so.
01:08:30Avrà qualche aiuto?
01:08:31Zero.
01:08:32Sei sicuro?
01:08:33Sì, sono sicuro.
01:08:35Qui nessuno rischia niente per nessuno.
01:08:38Se si sparge la voce che quelli sono professionisti,
01:08:41non ci saranno problemi.
01:08:43Ho qualcuno all'interno che spargerà la voce.
01:08:46Stai tranquillo.
01:08:47Onil è morto.
01:08:49Shepard, devo dirtelo.
01:08:50Se questa cosa non va in porto,
01:08:52le armi che arriveranno saranno per te.
01:08:54Sarà facile.
01:08:56Ti chiamo quando tutto è finito.
01:09:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:09:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:10:22Ciao ragazzi, arrivo tra 60 ore.
01:10:53Sì, commissario?
01:10:59Su chi posso contare di voi?
01:11:01Beh, non lo so, signore.
01:11:06Su te posso?
01:11:08Vede...
01:11:10quasi tutti siamo...
01:11:13morti.
01:11:15Sì.
01:11:17Sì.
01:11:19Quasi tutti siamo...
01:11:22molto giovani.
01:11:23Abbiamo famiglia.
01:11:24Anch'io ho famiglia.
01:11:33Beh, ora so la situazione.
01:11:36Grazie, sergente.
01:11:38Sì, signore.
01:11:50Arrivo shuttle tra 40 ore e 17 minuti.
01:12:11Ah, complimenti.
01:12:13Sì, grazie.
01:12:16Ah, complimenti.
01:12:18Sta giocando da solo e perde.
01:12:21Mi unirei a lei in questo stupido gioco
01:12:23se potessi giocare stando seduta, ma...
01:12:28Sì, sto bene, grazie.
01:12:30Indaffarato.
01:12:32Sembra che ci sia un po' di influenza in giro.
01:12:35Non immagina nemmeno quanti operai staranno male domenica.
01:12:38È una vera e propria epidemia.
01:12:40Anche lei sarà malata domenica.
01:12:43Se sta cercando persone di carattere, ha sbagliato indirizzo.
01:12:48Lo sa.
01:12:50Se lei è il genere di uomo che dovrebbe essere,
01:12:53rinuncerebbe a restare.
01:12:55Per questo l'hanno mandata qui.
01:12:57Forse hanno fatto lo sbaglio.
01:13:00Mi aspettavo che dicesse una cosa del genere.
01:13:04Ma crede davvero di poter cambiare qualcosa?
01:13:07Ma crede davvero di poter cambiare qualcosa?
01:13:12Allora perché, per amor del cielo?
01:13:14Perché...
01:13:16Forse loro hanno ragione.
01:13:20Mi mandano qui in questo posto di merda perché dovrei starci a mio agio.
01:13:26E voglio scoprire se...
01:13:29Eh, se è vero.
01:13:33C'è tutta una macchina che funziona
01:13:35e tutti fanno quello che ci si aspetta che facciano.
01:13:39E io ho scoperto
01:13:41che ci si aspettava da me
01:13:43ciò che non mi piace fare.
01:13:47Ecco quello che era in programma.
01:13:50Questa era la mia lurida piccola parte
01:13:53nella lurida macchina.
01:13:56E non mi piace.
01:14:00Così,
01:14:01ho deciso di scoprire se hanno ragione.
01:14:06E ho deciso di scoprire se hanno ragione.
01:14:12Sua moglie è una donna stupida, lo sa?
01:14:17Andiamo ad ubriacarci?
01:14:21Sì.
01:14:24Almeno le è rimasto un po' di buonsenso.
01:14:36Scusi.
01:14:38Scusi.
01:14:40Scusi.
01:14:42Scusi.
01:14:44Scusi.
01:14:46Scusi.
01:14:48Scusi.
01:14:50Scusi.
01:14:52Scusi.
01:14:54Scusi.
01:14:56Scusi.
01:14:58Scusi.
01:15:00Scusi.
01:15:02Scusi.
01:15:04Scusi.
01:15:06Scusi.
01:15:08Scusi.
01:15:10Scusi.
01:15:12Scusi.
01:15:14Scusi.
01:15:16Scusi.
01:15:18Scusi.
01:15:20Scusi.
01:15:22Scusi.
01:15:24Scusi.
01:15:26Scusi.
01:15:28Scusi.
01:15:30Scusi.
01:15:32Scusi.
01:15:34Scusi.
01:15:36Scusi.
01:15:38Scusi.
01:15:40Scusi.
01:15:42Scusi.
01:15:44Scusi.
01:15:46Scusi.
01:15:48Scusi.
01:15:50Scusi.
01:15:52Scusi.
01:15:54Scusi.
01:15:56Scusi.
01:15:58Scusi.
01:15:59Scusi.
01:16:01Scusi.
01:16:03Scuso..
01:16:05Scuso.
01:16:08Scusi.
01:16:12Scusi.
01:16:17Scusi.
01:16:20Scusi.
01:16:23Scusi.
01:16:25Scusi.
01:16:27Sto capito.
01:16:29Paule e io siamo prenotati su un volo di ritorno alla Terra.
01:16:38Le prenotazioni sono tre.
01:16:42Sei stato premodoso.
01:16:44Ti prego.
01:16:45Non posso.
01:16:46Ma perché, per amor del cielo?
01:16:47Non posso, Ketel.
01:16:51Vorrei poterlo.
01:16:52Che cosa è tanto importante?
01:16:55Sono troppo stanco per cercare di spiegarti.
01:17:00Ma credi di cambiare qualcosa, Lee?
01:17:02Credi che quello che fai valga la perdita della tua famiglia?
01:17:11Sei un incosciente, più testardo di un mulo.
01:17:15Sì.
01:17:18Qualcosa va storto, Lee, è così?
01:17:21No.
01:17:22Lo so, lo so che hai problemi di qualche tipo.
01:17:26Quando cominci a parlare così, a monosilabi, sei nei guai, lo so.
01:17:30È tutto ok.
01:17:33Tu sei un pazzo.
01:17:36Stai attento, ti prego.
01:17:42Adesso puoi venire, Paul.
01:17:48Io ti amo.
01:17:53Ciao, papà.
01:17:55Ciao, Paul.
01:17:56Come andiamo?
01:17:57Benissimo.
01:17:59La mamma mi ha permesso di restare alzato ad aspettare il collegamento.
01:18:04Mi manchi.
01:18:05Anche tu, Paul.
01:18:07Mamma dice che appena avrai finito, verrai a casa insieme con noi.
01:18:11Quando ho finito, certo.
01:18:14Come si sta sulla terra?
01:18:16Benissimo.
01:18:17E vedrai anche molte cose splendide.
01:18:21Avrai molti compagni di giochi.
01:18:23Mamma dice che durante il viaggio ti mettono a dormire per più di un anno.
01:18:28È vero?
01:18:29Sentirò male.
01:18:31Niente affatto.
01:18:33E arrivando a casa, ti svegli.
01:18:38Quest'anno salterà il mio compleanno, allora.
01:18:41Avrai doppio regalo.
01:18:42Non vorresti insieme con noi?
01:18:46Non posso ora.
01:18:47Verrai presto?
01:18:49Sì.
01:18:52Ti voglio bene, lo sai?
01:18:56Te ne voglio anch'io, Paul.
01:19:02Vi cura della mamma.
01:19:05Sì.
01:19:07Vi cura della mamma.
01:19:09Non temere.
01:19:11Ciao, adesso.
01:19:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:20:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:20:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:21:00Mi servirebbe un po' d'aiuto.
01:21:06Ne ero sicuro.
01:21:09Sa lei proteggerci.
01:21:11La polizia è lei, è compito suo.
01:21:13Dove sono i suoi uomini?
01:21:15I miei uomini?
01:21:18I miei uomini sono a merda.
01:21:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:22:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:22:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:23:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:23:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:24:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:24:17Shuttle attaccato. In fase di scarica.
01:24:36In fase di scarica.
01:25:06In fase di scarica.
01:25:36In fase di scarica.
01:26:06In fase di scarica.
01:26:36In fase di scarica.
01:27:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:27:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:28:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:28:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:29:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:29:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:30:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:30:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:31:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:31:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:32:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:32:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:33:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:33:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:34:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:34:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:35:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:35:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:36:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:36:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:37:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:37:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:38:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:38:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:39:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:39:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:40:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:40:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:41:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:41:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:42:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:42:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:43:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:43:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:44:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:44:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:45:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:45:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:46:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:46:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:47:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:47:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:48:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:48:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:49:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS

Consigliato