Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 ans
EP 03 EL3AZEB | الحلقة 03 | العازب | Offert par NessmaPlay

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00 ...
00:29 ...
00:39 ...
00:40 ...
00:50 ...
00:52 ...
00:55 ...
00:59 ...
01:05 ...
01:32 ...
01:40 ...
01:43 ...
01:44 ...
01:47 ...
02:12 - Voilà !
02:13 ...
02:20 ...
02:28 -Bienvenue à tous les spectateurs de "Le Bat".
02:31 Je voudrais vous remercier pour vos messages et vos commentaires.
02:36 -Comme vous le savez, aujourd'hui, c'est le 14 février, le jour de l'amour.
02:39 -C'est Saint-Valentin. On ne peut pas passer le jour de l'amour sur "Le Bat".
02:43 -Ce qui me fait beaucoup de mal, et que je n'aime pas.
02:47 -On est surprenant de voir comment, en 2024,
02:49 les sociétés ont évolué et ont disparu.
02:53 -On prend des fleurs rouges et des fleurs rouges.
02:56 Où sont nos traditions ?
02:58 Où est notre fête ?
03:00 Où est la fête ?
03:01 -Où est l'homélogie et la fierté de l'Aqabal ?
03:04 Et le chelage ?
03:05 -Où est le safsari et le marié au fadela ?
03:07 Et l'orétho-koskos ?
03:09 -Ce sont les choses qui nous ont fait grandir depuis notre enfance.
03:12 Tout ça a changé.
03:13 -Le couple en rouge et en rouge.
03:15 -Il faut que le couple soit basé sur la conviction.
03:18 -Pas sur ce que tu m'as donné et ce que tu as donné.
03:21 -On verra ce que ça donne dans la vie.
03:25 -15.
03:26 -Si tu veux me faire un couple, tu peux me donner 10 000.
03:30 Pas de problème.
03:31 -Je vais te donner le mot.
03:32 -Comme je vous l'avais dit,
03:35 je suis surprenant de voir que tu es plus grand que moi.
03:39 -Le couple en rouge et en rouge.
03:41 -Le couple...
03:42 -Vous êtes dans le mursal.
03:44 -Vous êtes dans le mursal.
03:46 -Et si j'ai dit quelque chose, je serai le premier à parler.
03:49 -Voici le plus puissant créateur de contenu au Tunisie.
03:51 -Le couple.
03:53 -De l'île du Cahier du Seigneur.
03:54 -Au revoir.
04:08 -Allô ?
04:09 Oui, Wassim, ça va ?
04:11 Happy Valentine's Day.
04:13 Ah, papa.
04:14 C'est bon, je suis à la maison.
04:16 Je vais te envoyer tout sur le mail.
04:18 Ah, écoute, le mec,
04:20 est-ce qu'elle est là, au bureau ?
04:22 Non, on va la demander dehors,
04:23 on a encore des convois à faire.
04:25 On veut voir si elle est là ou pas.
04:27 Ah, oui, oui.
04:29 Bonne chance, mec.
04:30 Bonne chance, frère.
04:31 Je te parle plus tard.
04:32 Bonne chance. Merci.
04:34 Voilà.
04:35 -Bonjour, mon chéri. C'est bon, le vent est bon ?
04:37 -Le vent est tout là.
04:38 -C'est bon, le vent est bon ?
04:39 -Oui, le vent est bon.
04:40 -C'est bon, le vent est bon ?
04:41 -Oui, le vent est bon.
04:43 -C'est bon, le vent est bon ?
04:44 -Oui, le vent est bon.
04:45 -C'est bon, le vent est bon ?
04:46 -Oui, le vent est bon.
04:47 -C'est bon, le vent est bon ?
04:49 -Oui, le vent est bon.
04:50 -C'est bon, le vent est bon ?
04:51 -Oui, le vent est bon.
04:52 -C'est bon, le vent est bon ?
04:53 -Oui, le vent est bon.
04:55 -C'est bon, le vent est bon ?
04:56 -Oui, le vent est bon.
04:57 -C'est bon, le vent est bon ?
04:58 -Oui, le vent est bon.
05:00 ...
05:29 ...
05:34 ...
05:39 -Hoppy, t'badeles, hét jadet.
05:41 ...
05:43 Ma yé taadesh kif yé taadet.
05:45 ...
05:47 Fekri khounek kif ma khonti.
05:51 Lakin kalbi haddek inti.
05:53 ...
05:55 Walla, c'est bien.
05:57 ...
06:05 ...
06:07 ...
06:09 ...
06:11 ...
06:19 ...
06:26 ...
06:34 ...
06:38 ...
06:46 ...
06:55 ...
06:57 ...
06:59 ...
07:01 ...
07:03 ...
07:08 ...
07:11 ...
07:13 ...
07:15 ...
07:17 ...
07:20 ...
07:29 -Ahla, Hazem, ch'n'a hwé lèk ?
07:31 -Ahla, Nouha, l'abès ?
07:34 -Hak m'haffal la, ho, amme l'décor m'tassé Valentine.
07:37 Sah ha, yé khouya, sah ha.
07:38 -Le col m'wé nésseba, m'en a n'a a'tiwa haqka, kaw.
07:40 Lézm, lézm, m'ak t'arf.
07:42 -Sah ha lé, saïdet l'haf, m'a kwa saad ha yé sidi.
07:45 -Hé, m'a n'a hét m'a kwa saad ha, m'a kwa saad ha.
07:47 -Ghé, l'barka hé, m'a hét m'a rack zara, wakaw.
07:49 -Chouf, Hazem,
07:50 ...
07:54 ...
07:57 ...
07:58 ...
08:01 ...
08:03 -Zoumala,
08:05 ...
08:07 -Hazem, n'a j'me t'quelifé j'tempte, m'a ?
08:09 N'a j'me t'gzalé ké t'hakki maa ya ?
08:10 -Lé, lé, lé, j'suis là.
08:11 -Mais t'es pas normal, là.
08:12 -Mais t'es pas normal, là.
08:13 -Mais t'es pas normal, là.
08:15 -Mais t'es pas normal, là.
08:16 -Mais t'es pas normal, là.
08:17 -Mais t'es pas normal, là.
08:18 -Mais t'es pas normal, là.
08:19 -Mais t'es pas normal, là.
08:21 -Mais t'es pas normal, là.
08:22 -Mais t'es pas normal, là.
08:23 -Mais t'es pas normal, là.
08:24 -Mais t'es pas normal, là.
08:25 -Mais t'es pas normal, là.
08:27 -Mais t'es pas normal, là.
08:28 -Mais t'es pas normal, là.
08:29 ...
08:57 -Oh, y'a le chef à la rochelle.
08:59 -Ekhi, le bouzoukar, yéda, mouche marre de ta zghara.
09:01 -Yalla, ghalib.
09:02 -Femmes n'est zjahe fils-soghr, femmes n'est zjahe fils-kobr.
09:04 -Wana j'aini fils-kobr.
09:06 -Lah-tha, lah-tha.
09:08 -Rafi haja, ou l'al-assaf fils-shadid, yodhhur li, yah ?
09:11 -Yodhhur li ?
09:12 -Mkardzat kartisa mteh san valonta.
09:14 -Kadoua, zéka ?
09:16 -Oui, oui, makch ghal.
09:17 -C'est bien, kadoua.
09:18 ...
09:41 -Bye.
09:42 -La trompe, la casseroute.
09:44 -Ghalib, d'abdoub, khaoui.
09:45 -Oui, mouhaw.
09:46 ...
09:54 -Taye, hadi.
09:55 ...
09:58 -Mouhaw, yédik t'amana fil, khaoui, yaka.
10:00 ...
10:04 -Mssihezi.
10:05 -Y'aani berjlit, t'akié behadéh, tawadéh.
10:07 ...
10:09 -Yodhhur.
10:10 -Eh, la mssihezi.
10:12 -Wach biékir ?
10:14 -Cham ?
10:15 -Casseroute d'Angez.
10:16 -Syhezi, ghaadéh fi ghalbéh, yakhkéh dédébél, khaoui.
10:19 ...
10:28 -Chné yaraék, kéné ti n'goussék s'agék, bèch maadéch t'atlaa ?
10:30 ...
10:32 -Eh, zé, mssihezi, ghoul ghoul amannak, syhezi.
10:35 ...
10:38 -Adméléd.
10:39 ...
10:41 ...
10:46 -Addouraï, oué l'ghaoui,
10:49 ...
10:53 ...
10:56 ...
11:25 ...
11:54 ...
12:01 ...
12:30 ...
12:48 ...
Commentaires

Recommandations