Chanson de la retirada. Ramon Muns, avec Kits Hilaire et David Castillo, à la présentation du roman « Ivan, allégresse et liberté » de Kits Hilaire à Barcelone le 30-05-2018. « Somos los tristes refugiados... » Chant du camp d’internement d’Argelès. Le 12 novembre 1938, la Troisième République vote un décret qui permet l’internement des "indésirables étrangers" en "camps de concentration", élargi par la loi du 18 novembre 1939 qui permet l’internement « de tout individu, Français ou étranger, considéré comme dangereux pour la défense nationale ou la sécurité publique ».
“El Mohamed” fait référence aux soldats de l’armée coloniale française qui gardaient le camp en compagnie de la garde mobile. « Barrio Chino », en référence au quartier de Barcelone, est la partie du camp où se pratiquaient ventes, échanges et jeux.
LOS REFUGIADOS DEL 39
Somos los tristes refugiados
que a este campo llegamos
después de tanto andar,
hemos pasado la frontera
a pie la carretera
con todo nuestro hogar
Mantas, macutos y otras piezas
dos latas de conservas
y algo de jabón,
es lo que hemos podido pasar
tras de largo luchar
contra el fascio invasor.
Y en el campo de Argelès-sur-Mer,
nos fuimos a enterrar
¡ pa no comer!
En mal año hemos entrado,
ya no sabemos que hacer,
Nos tratan como a penados
Y nos gritan los soldados
Allez, allez !
Y pensar que hace tres años
España entera era una nación feliz, libre y obrera;
abundaba la comida,
no digamos la bebida,
el tabaco y el papel.
Había paz en los corazones
y mujeres a granel…
Hoy que ni cagar podemos
sin que venga el “Mohamed”,
nos tratan como a penados
y nos gritan los soldados
Allez, allez!
Somos los tristes refugiados
que a este campo llegamos
después de tanto andar,
hemos pasado la frontera
a pie la carretera
con todo nuestro hogar:
Mantas, macutos y otras piezas
dos latas de conservas
y algo de jabón,
es lo que hemos podido pasar
tras de largo luchar
contra el fascio invasor.
Y en el campo de Argelès sur Mer,
nos fuimos a enterrar
¡ pa no comer!
Si te vas al “Barrio Chino”,
estas perdido,
Pues te sales sin un real…
¡ y cabreado!
Dos cigarros mil pesetas
y en el juego no te metas
porque la puedes “palmar”
En las playas mas oscuras,
Por lo poco que te apuras
te pueden asesinar…
En mal año hemos entrado,
ya no sabemos que hacer,
Nos tratan como a penados
Y nos gritan los soldados
Allez, allez !
Paroles écrites par les prisonniers du camp d'Argéles à partir de la chanson "Esta noche me emborracho" de Enrique Santos Discépolo. Adaptation (musique et paroles) de Ramon Muns qui lui a donné le titre "Los refugiados de 39".
Canción compilada, adaptada e interpretada por Ramon Muns en 1971. La grabó en disco en 1977.
Discografia de Ramon Muns que incluye "Los Refugiados del 39":
Ramon Muns, Volum 1_1973-1981 CD recopilatorio. Barcelona-"Atzavara_01", 2001
"Cançons per l'Home i la Utopia" (Barcelona, Edit."Bass-Drums", 1978)
"Sanger for Manniskan och utopin", Vaxholm, Suecia, 1977
Comments