SHE(シー) & Tous les visages de l'amour (忘れじの面影) シャルル・アズナヴール & CHARLES AZNAVOUR 1974年にイギリスのTVドラマ「女の七つの顔」の主題歌としてアズナヴールが作曲、ハーバード・クレッツマーによって英語の詞がつけられアズナヴールが歌い同国でヒットチャートno.1にもなった作品。 その後'99年にアメリカ映画「ノッティングヒルの恋人」に採用され、イギリスのロックシンガーのエルヴィス・コステロが歌いました。(何故か、映画の冒頭ではアズナヴールの英語版、エンディングではコステロが歌っている)
最初のヒットの同年にアズナヴール自身によってフランス語の歌詞がつけられて「Tous Les Visage De l'amour」となって、同アレンジの元に改めてレコーディングされています。 直訳すると「様々な愛の顔」となるのでしょうか・・・。 既成の和訳タイトルも「SHE」の歌詞イメージから採られているのではないかと思いますが、私の訳詞では「愛の変貌」とでもしようかと考えましたが煩雑なので、そのままを採用しました。
コメント