Un umagiu à a Palestina è à tutt'u populu Palestinese.
Paroles / Traduction :
Sò tistimoniu di a disgrazia | Je suis témoin du malheur L’omu chì strazia u so campà |De l'homme qui peine pour juste survivre Sò tistimoniu ma di chì fedi | Je suis le témoin mais de quelle foi ? L’omu chì credi à lu vultà | De l’homme qui croit en son retour
Sò tistimoniu d’issi ziteddi | Je suis le témoin de ces enfants À issi maceddi, stranu spirà | Que l’on massacre, etrange espoir Sò tistimoniu d’issi distini | Je suis le témoin de ces destins Trà li ruini di Ramallà | Parmi les ruines de Ramallah
Refrain-Ripigliu : Sò tistimoniu eppo’ guerrieru | Je suis le témoin et le guerrier Sò impauritu è ancu fieru | Je suis effrayé, mais fier aussi Sò un zitellu vechju dighjà | Je suis un vieil enfant déjà Di Palistina di libertà | De Palestine et de Liberté
Sò tistimoniu ch’un fiumu anticu | Je suis le témoin d'un fleuve ancien Scrivi in lu vicu d’ùn duvintà | Qui trace un sillon sans avenir Sò tistimoniu trà stedda è luna | Je suis le témoin entre l’Etoile et le Croissant Scioddu a funa par ùn cripà | Je brise ces liens pour ne pas mourir
Sò tistimoniu di quantu mammi | Trà pienti è chjami à vindicà | Sò tistimoniu è chì camina | Natu in Gennina ma par chì fà ? |
Refrain | Ripigliu
Sò tistimoniu di paci finta | Par fà l’avvinta d’un solu andà | Sò tistimoniu di sangu eternu | Natu in st’infernu dittu Gazà |
Écris le tout premier commentaire