- 6 hours ago
Toy boy - Capítulo 2: ¿Qué es el sexo para ti
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I
00:18Renunciar al sexo es como renunciar a estar viva, ¿no lo ves?
00:24Y tú no quieres eso, Karina, ¿verdad que no?
00:37No.
00:48Close your eyes and let it go
00:50When the hision's gone, no counting anymore
00:545, 6, 7, 8
00:56There's no need to be afraid
00:58Maybe you're wondering how, but soon you'll hear it out
01:02So come to three, tell me what you feel
01:06Tell me what you're thinking
01:08I'm here just to set you free
01:11Just to set you free
01:13Just to set you free
01:15Come to me when you're crying
01:17I will wipe off your tears
01:22Come to me when you feel you're slowly crying
01:28I'm here just to set you free
01:31You, you, you
01:37Just to set you free
01:39You, you, you
01:44I'm here just to set you free
02:04Disculpe, Sra. Medina, I have a call. They say that it's important.
02:13Yes?
02:25I need to see my son.
02:29Doctor, creo que estoy perdiendo a Andrea. Tengo que salir de aquí. No puedo esperar más.
02:34Macarena, no estás encerrada. Eres libre de marcharte cuando quieras.
02:39Ahora, te advierto que las barreras que te separan de tu hijo no son físicas.
02:47Andrea, lleva mucho tiempo alejándose de ti, Macarena.
02:51Y si regresas ahora sin haber acabado el tratamiento, sin estar curada del todo,
02:56con eso un grave riesgo. El de perderlo para siempre.
03:01Eso lo entiendes. Sabes por dónde voy.
03:03Lo sé. Pero tengo que salir de aquí. Estoy lista. De verdad. Lo estoy.
03:33Juan, ¿verdad?
03:35Llévan a la ciudad.
03:36Donde quieras, reina.
03:52Donde quieras, reina.
03:59Mi adicción al sexo.
04:05¿Y qué es el sexo para ti, Macarena?
04:10El sexo es el deseo de poseer algo que no es tuyo.
04:17La belleza de un escaparate lleno de artículos de lujo que necesitas a toda costa.
04:24El placer de conseguir.
04:27Y el profundo vacío que nos deja haberlo conseguido.
04:32Un vacío que solo se llena con más.
04:36Más.
04:39Siempre más.
04:41Número cinco.
04:43Te avise que dejaras de comer como un cerdo.
04:46Camarero.
04:52Escenario.
04:56Once.
04:57Once.
04:57Escenario.
05:00¿Cuántos años tienes?
05:02Treinta y dos para treinta y tres.
05:05¿Quiere que te corte el tronco y que me ponga a contar los anillos?
05:09Pues dime la verdad.
05:12Treinta y siete.
05:16A ti.
05:17Te han pedido en el cielo.
05:21¿Qué es el cielo?
05:23Un lugar donde sales con dos mil pavos, chaval.
05:26Treinta y siete aprueba.
05:28Al escenario.
05:29El resto, camareros.
05:33¿Y yo qué?
05:35Ya os lo he dicho.
05:38Camareros.
05:38La semana pasada estuve en el cielo.
05:40Y las clientes estaban bastante contentas.
05:42No todas.
05:43Sentir a una zorra.
05:45Me gustas.
05:47Eres joven.
05:49Tienes buen cuerpo.
05:51Te esfuerzas.
05:53Pero te falta lo más importante.
05:56Saber cuál es tu lugar.
05:59No.
06:00No deberías estar poniendo copas.
06:03Deberías estar en el puerto.
06:05Poniendo el culo para los marineros.
06:07Fuera.
06:10Lo hará costa sangre.
06:12¡Vamos!
06:3397.
06:35No pares hasta que aparezcan de 25.
06:40-
06:41Tienes buen chuordinar.
06:41Yes.
06:44And Triana did not hear anything.
06:46What's wrong?
06:47Where is he?
06:49I prefer not to tell you, tío.
06:52It's better to protect her, but only her father and I.
06:55Only we know that the guy who tried it was someone who was in the club.
07:02He had a Mustang roger like a herrador.
07:04I'm sure he'd have seen it in the park.
07:10I'm sure he'd have seen it in the park.
07:11All the clients don't have a billet.
07:13They don't leave a Porsche or a park without registering their matricula.
07:19It's a barrier to the entrance.
07:22It's a barrier that records all the cars that drive.
07:26And all the information is centralized in a computer.
07:30This place is enormous, tío.
07:36What?
07:40It's in the Turkish hotel.
07:43A damn dirty hotel.
07:44Only Rani and Turkish have the key.
07:47And fucking get there.
07:55We need that card.
07:56No, shit, no.
07:58Do you know what can happen if we catch up inside?
08:01We're going to do the same thing.
08:02My way.
08:03Espera, I'll get the cameras in the hospital and we'll catch that son of a bitch.
08:24Sex is something savage.
08:27A fight for deciding who is above and who is below.
08:34It's going to put you in the hands of someone who knows that it could harm you.
08:39It could kill you.
08:41For me, sex is violence.
08:56Yeah.
08:58I'll tell them flu.
09:11If you want to help, it's not easy to do.
09:11So for me, this will have to be good.
09:14It's hard to prevent you from being told.
09:24A lot of people who love you, you must be able to identify the other ones as you would.
09:24If you want to be able to track them, it's good to have this bad.
09:24Do you have to look for them?
09:31Do you have to look for them in my eyes?
09:33So, I'm going to make people try to have this bad stuff.
09:33All right, guys. You can take the guns.
09:43What is that?
09:45What?
09:51Do you have a mic?
09:52We don't have any mic.
09:54Do you have a fucking mic?
09:54We don't have any mic!
09:59I don't have any mic. I don't have any mic.
10:05I don't have any mic.
10:14Look!
10:32What is that?
10:33What's going on?
10:35What's going on?
10:37What's going on?
10:37Get out of the car!
10:40Get out of the fucking car!
10:47What's going on?
10:48What's going on?
10:48What's going on?
11:06please
11:10all right
11:13tutto bene
11:17andiamo
11:53Hey, hey, hey, hey, hey, ¿qué estáis haciendo con mis
11:55cosas? No podéis guardar mis cosas. ¿Qué está pasando? Carmen. ¿Qué estás haciendo?
12:13Todo está escrupulosamente inventariado. Se llevará a un guardamuebles hasta que nos
12:17digas qué quieres hacer con tus cosas. No quiero hacer nada con mis cosas. Esta es
12:23mi casa. Esta es la casa de la empresa. Tu hijo acaba de herida, convirtiéndose en el
12:29socio mayoritario. Él es quien vende las propiedades. Ya que estás aquí es perfecto.
12:34Podemos resolver algunos asuntos. Si quieres puedes esperarme en el coche, Andrea. Yo me
12:42ocupo de todo. No hace falta. Hola, mamá.
12:49Qué guapo estás. Todo esto te lo van a guardar, ¿vale?
12:54Hey. No puedes venderla. Esta es nuestra casa. Tú naciste aquí.
13:04No sé. Ha sido raro. Le he dicho todo lo que le quería decir y por primera vez lo he
13:23hecho
13:23sin sentir culpa. En esta piscina me acorté las venas. Tenía 11 años. Dicen que el agua
13:38duele menos, pero no es verdad. Tú estabas en una orgía y cuando te enteraste me encerraste
13:50en la clínica. Aquí ya me fueron dos semanas y yo solo pensaba en volver aquí. Hasta
13:56casa. Pero ahora va a ser diferente. Te juro, Andrea, que he cambiado. Te lo juro.
14:07¿Estás segura?
14:23No lo sé. Pero estoy bien. Me sentí bien al irme de allí. Fue liberador. Ahora puedo
14:35empezar de cero. Yo ahora soy feliz. No necesito esta casa. Tampoco te necesito a ti.
14:56El sexo es un cáncer que me ha devorado. Un vicio. Un demonio que no he sabido controlar.
15:05Por culpa del sexo he perdido lo que más quería.
15:16¿Qué haces?
15:20¿Qué estás haciendo?
15:23¿Qué crees? ¿Que esto es como un examen y que tienes que repetirle al profesor lo que
15:27él quiere oír?
15:28No.
15:32El problema no es el sexo, Macarena. El problema eres tú.
15:43El sexo ha estado siempre. Es una fuerza de la naturaleza. Su capacidad de creación y
15:50destrucción es inigualable. El problema es que tienes que aprender a controlar la adicción.
16:12No puedo. No puedo. No puedo. El sexo es dolor.
16:28Inseguridad y promesas incumplidas.
16:40Es una herida abierta que sabes que nunca va a cicatrizar.
16:49It's to show you your abilities to the person who you most want.
17:00I want to talk to you.
17:02No, you should be talking. This is very green.
17:04I'm going to show you.
17:06That's what I'm referring to.
17:08Mm-hmm.
17:08It's all that Nazi that you take.
17:11The number of this morning, I admit, has been very good.
17:15But with us, we don't need it.
17:18What's that?
17:19You tell us that we're going to do the work.
17:23So you can rest, relax,
17:29even sit and see how we work.
17:39What do you mean?
17:41You tell me that you know you put on achunda on a mojard.
17:45You know what?
17:47What do you mean?
17:49esses tragas.
17:51I'm telling you.
17:53You know.
17:54You know, you know mojar bragas.
17:57The problem is that the bragas that you used in theámara
18:01were from Primark.
18:02And here, in the one percent,
18:05They are from Dior and they don't even look at me.
18:11Look.
18:13Not as...
18:15...segas.
18:19Now I'll show you.
18:29What is that?
18:30What is it?
18:33To get this.
19:00I'm not sure.
19:04I'm not sure.
19:06I'm not sure.
19:07What's wrong with Rania?
19:11What's wrong with Rania?
19:12I need to get myself to hear Mussolini.
19:15You know how it goes.
19:17You're in the table, you're in the heat.
19:19You're in the training camp.
19:21You're in the dead.
19:22You're together, brother.
19:23You're in the other hand.
19:24You've never failed us.
19:26What?
19:27I'll tell you.
19:29Of course.
19:31Thank you, brother.
19:34Thanks, brother.
19:36I'll deal with.
19:37I don't need love.
19:37Cause I got it.
19:38Got enough.
19:39You only wanna' cause I'm floating.
19:40No, no, no.
19:42We have enough.
19:43You only wanna' cause I'm floating.
19:50Got enough.
19:51You only wanna' cause I'm floating.
19:54Got enough.
19:55You only wanna' cause I'm floating.
19:58Hello, Ash.
19:59What do you like?
20:01What do you like if you like this?
20:06I'm sorry, but I'm a camarader.
20:08I'm going to die.
20:10Please, king.
20:12Call me and tell me what you can't do.
20:20I can't repeat it.
20:26I can't repeat it.
20:32Please, please.
20:34A billetes de 200.
20:45¿Y este quién es?
20:49¿No sabes hablar o qué?
20:55¡Vamos, eh!
20:56¡Su puta madre, Jairito, tío!
20:59¿A qué ramiot te ha aceptado?
21:01¡Ojo que vuelven los toys, boys, chaval!
21:05¡Vamos, eh!
21:07¡Oye!
21:08¡Vamos, eh!
21:18¡Vamos!
21:22¡Vamos!
21:24Let's go.
22:01Let's go.
22:29Let's go.
22:32Los árabes están camino de Siria.
22:35¿No se ha molido nada?
22:37No.
22:39¿Cómo estás tan seguro?
22:41Estaban demasiado ocupados pensando en cortarme la cabeza.
22:45Me encanta la gente que disfruta con su trabajo.
22:48Yo también quiero divertirme.
22:51¿Cuál es la especialidad?
22:53¿Cuál es la especialidad?
23:21¿Cuál es la especialidad?
23:24Esto está de muerte.
23:26De muerte lenta.
23:33Dime una cosa.
23:35¿Cómo eliges el producto?
23:37¿Lo catas tú personalmente?
23:39Por supuesto.
23:41Y ese producto, ¿lo catas también personalmente?
23:46¿Por qué?
23:46I don't know.
24:19I don't know.
24:52I don't know.
24:54I don't know.
24:54I don't know.
24:55I don't know.
25:25I don't know.
25:49I don't know.
25:51I don't know.
25:52I don't know.
25:52I don't know.
26:01I don't know.
26:11I don't know.
26:12I don't know.
26:13I don't know.
26:15I don't know.
26:18I don't know.
26:24I don't know.
26:27I don't know.
26:28I don't know.
26:28I don't know.
26:39I don't know.
26:56I don't know.
26:58I don't know.
26:59I don't know.
27:00I don't know.
27:32I don't know.
27:37I don't know.
27:51I don't know.
27:56I don't know.
28:25I don't know.
28:26I don't know.
28:27I don't know.
28:56I don't know.
28:57I don't know.
28:58Tranquilo.
28:59Germán,
29:01los camareros no necesitan saber bailar.
29:14René, a lo siento.
29:15Fue cuando bajamos a la mesa que la rodilla...
29:18No sabía qué hacer.
29:19La próxima vez que abandones mi escenario,
29:22no te atrevas a volver.
29:24Corre.
29:24Lejos.
29:25And reza, because we'll never find you.
29:31Something has fallen off.
29:51Sex is a mystery.
29:53Sexismo.
29:55La fe ciega en un cielo que jamás te han prometido.
30:09Un laberinto,
30:11hecho de cantos de sirena.
30:14Una trampa para verías.
30:34Bueno, creo que esto es todo.
30:36Muchas gracias.
30:38No me vas a invitar a tomar una copa.
30:44Por supuesto.
30:53Espérate un favor.
30:56Mátela sola.
30:58Yo estoy reventada.
31:05Llevo todo el día haciéndote taxista.
31:08Es una puta.
31:13Juan, a ver cómo te lo explico.
31:15Las putas cobran, no pagan.
31:18Mira bien quién es aquí la puta.
31:35No te la mereces.
31:39¿Tú también?
31:41¿Qué esperabas? ¿Qué ocurrió ese? ¿Eh?
31:44Has pasado de todo lo que te dije.
31:46Te lo has jugado con Rania, lo has cagado con Germán.
31:49Y todo para nada.
31:51Para nada no, tío.
31:54Es ella, Iván.
31:55El coche que vimos en el hospital
31:58es suyo.
31:58Tío.
31:59Me.
32:28I don't know.
32:31The problem is not sex. The problem is you.
32:39Sex has always been the greatest force of nature.
32:45Its power of creation and destruction is inigualable, inconmensurable, and infinite.
32:55Renunciar al sexo. ¡Qué tontería! ¿Por qué vas a querer hacer eso?
33:07Tienes que aprender a controlar tu deseo.
33:17Y yo soy el único que puede conseguir que lo logres.
33:22Renunciar al sexo es como renunciar a estar viva. ¿No lo ves?
33:27Vamos.
33:30Es el sexo para ti.
34:03No hay mucha novedad, señora.
34:06Esta ciudad es muy aburrida desde que usted no está.
34:09¿Algo habrá?
34:09No lo habrá pasado.
34:11Dicen que hay un turco que está haciendo mucho ruido.
34:14Vaya, no ha estado tan retirada.
34:16Bueno, algún pajarito me queda.
34:18Pero ninguno canta como tú.
34:22¿Qué sabes de este turco?
34:25Que será breve.
34:27Ha entrado como un elefante en una cacharrería.
34:30Ya ha pisado más de un callo.
34:33¿Algo más concreto?
34:36Sí, que tiene un puticlub de esos que a usted le gustan.
34:44Algo más habrá esta pata. Tú te enteras de todo.
34:47A lo mejor sí que ha habido alguna novedad desde que te fuiste, Macarena.
34:52Me he jubilado.
34:53O sea que el boletín de cortesía ha terminado.
34:56Tómatelo como un regalo por los viejos tiempos.
35:04Dime qué pasaría si Vinigna se entera de que has estado aquí conmigo.
35:10Hinchándote a bollos y paraloteando como una vieja cotorra.
35:18Sé lo que pasa cuando ya no eres el árbol que mejor cobija.
35:24Usted siempre será mi árbol favorito.
35:27El turco, Zapata.
35:33Cuéntamelo todo.
36:11Rania lleva toda la mañana desaparecido.
36:21You are sure that no one is going to be in that room, right?
36:30The image of the hospital.
36:40Joder.
36:43You are a fucking psychopath.
36:45Where are you from?
36:47The other two.
37:09Three degrees centigrade.
37:13One more degree centigrade.
37:15And the bacteria spread all over the meat.
37:17Pudriendo.
37:22Do you know what that is called?
37:23To the end of that umbral,
37:26the zone of danger.
37:29The chaos is completely corrupt.
37:31That's why the balance is so precious.
37:34And so fragile.
37:39It's for you.
37:42What?
37:43Very good. I like to know the employees.
37:45But lately I've been very ajetreado.
37:48Too much.
37:50Cocineros, lawyers, notarios,
37:54irlandeses...
37:55...acusándome of putting bombs.
37:57Specifically, one in the inferno.
38:01I'm going to throw the hilo and I'm going to find
38:05an antiguo proprietor and a presumed assassin
38:09playing in my house.
38:14We don't have anything to do with the irlandese.
38:17Of course not.
38:19But tell me something.
38:20Do you think I put a bomb in your club?
38:30No.
38:31It would be crazy to ask the job for the responsible
38:33to do your business, right?
38:37A real suicide.
38:44We're very grateful to work in the good present, sir.
38:49Because I don't care what you do before you work here.
38:52But if your problems become my problems,
38:56we're entering the zone of danger.
38:58What do you understand?
38:59What do you think of this?
39:02Miren, in that case, welcome.
39:12I thought we were dead.
39:14And so it is.
39:19If my brother finds this in his house,
39:23it's in his house,
39:23the two are in that camera,
39:25stuck in a ring.
39:28But you didn't have to tell us.
39:30Why?
39:31What do you want to save us our lives?
39:38You are a police officer, right?
39:45Our security chief has disappeared, David Montenegro.
39:49I want you to help me find him.
39:56When did you see him last time?
39:58Two nights ago.
40:00I don't care about parking.
40:03I'm a robot with a gun.
40:29I don't care about parking.
40:46I don't care about parking.
40:50I don't care about parking.
41:13I don't care about parking, right?
41:18Who are you?
41:21I'm Macarena Medina.
41:24Everyone here knows me.
41:25Who are you?
41:30Leonardo Guialo.
41:32Or maybe I should say...
41:34Leonardo Jiménez Guialo.
41:37Who are you?
41:38The Spanish orphan who cut his neck to the conde.
41:52All for a picture.
41:55Diana Cazadora.
41:57Gorace Gentileschi.
42:03Mucho más valioso que la vida de su dueño.
42:09But you didn't do it for money.
42:12You didn't want to rob a picture.
42:16You didn't want to rob a picture.
42:17You wanted to rob a picture.
42:19You wanted to rob a picture.
42:20You wanted to rob a picture.
42:20The life of a man powerful and respected.
42:39You got it.
42:42So.
42:45What time does this thing?
42:45That's it.
42:46You got it.
42:48Are you able to rob a picture?
42:49That's it?
42:49Yeah.
42:52You got it.
42:52You got it.
42:54But you know that this is nothing, right?
42:56That you are a tender.
42:59That you are still a service.
43:05The money can't pay you a different name.
43:09Or the respect of the powerful people.
43:15And you?
43:17What can you give me, that are not only words?
43:22What can you give me?
43:42Gentileschi compone in Contrapicado.
43:48He liked to treat his viewers as súbditos.
43:55I imagine you remember that sensation.
43:59How did you get it?
44:01What did you find out?
44:02What did you find out?
44:06The appropriate contacts open doors impossible.
44:33What do you want me?
44:34What do you want me?
44:37How did you go?
44:41How did you stick to it?
44:57How did you do?
45:00in the words, an alliance sellada in piel, a fight for deciding who is above and who is below.
45:20The sex is pain, it is something salvage, it is an arid abierta that you know,
45:29it is that no one is going to cicatrizar, it is a trap for débiles.
45:44For me, sex is violence.
45:51Tranquilame.
46:05Do you want to know what sex is?
46:36Do you want to know what sex is?
46:37Do you want to know what sex is?
46:37What is the sex?
46:46Yes.
46:48Yes.
46:51Yes.
47:01The sex is me.
47:09The sex is me.
47:09The sex is me.
47:37There are many or so there.
Comments