- 9 minutes ago
Maxton Hall The World Between Episode 4 Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:23I hope you're happy.
00:28Gleichfalls.
00:29Wie ich befürchtet habe, ist ein grandioser Auftritt als Therapiepatient überall Thema des Tages.
00:34Zeitungen, Social Media, alles ist voll davon.
00:38Ich habe nur authentisch meine Erfahrung geteilt.
00:40Authentisch? In der Öffentlichkeit?
00:43Smarte Strategie.
00:45Bist du dir bewusst, welchen Schaden dein Versuch, dieses bedeutungslose Mädchen zu beeindrucken, verursacht hat?
00:50Ruby ist nicht bedeutungslos.
00:51Du musst erwachsen werden, James.
00:53Mit einem Verhalten wie gestern Abend gefährdest du unser Image und unsere Beziehung zu den Allentons.
00:59Du setzt das Lebenswerk deiner Mutter aufs Spiel.
01:03Ich warne dich ein letztes Mal.
01:07Halte dich von diesem Mädchen fern.
01:14Oder du wirst die Konsequenzen zu spüren bekommen.
01:17Wie ich bin.
01:19Wie ist das?
01:32Ich bin.
01:34Ich bin.
01:46Here, guys!
01:49Wow, you look good!
01:521,9 million pounds.
01:54So much was never spent.
01:56The success is to thank a student from Maxton Hall,
02:01who organized the Gala Dinner with her team.
02:03The name Ruby Bell must be noticed.
02:08Alice Campbell is shocked.
02:09I'm impressed.
02:12I'm impressed.
02:23Oh
02:38Wir kriegen Besuch
03:07It's clear.
03:17Hi! Für mich? Oh, wie nett. Woher wusstest du, dass wir sie meine Lieblingsblumen sind?
03:28Ach und, wenn du meiner Schwester noch einmal wehtun wolltest, dann mach ich dich fertig.
03:41Entschuldige, das Chaos. Ich hatte keine Zeit drauf zu räumen.
03:48Wenn das Chaos ist, dann würde ich nicht wissen, wie es aufgeräumt aussieht.
04:11Wie lange hast du das schon?
04:14Seit ich sieben bin.
04:18Du wirst schon immer, was du willst, oder?
04:23Was Oxford betrifft schon.
04:25Und dann wäre es so, wenn du das hier nicht mehr schlägt.
04:30Ich habe eine kleine Karte.
04:32Ich habe eine kleine Karte.
04:35Ich habe eine kleine Karte.
04:36Und dann würde ich sieben.
04:37Ich habe eine kleine Karte.
04:47Ich habe eine kleine Karte.
04:51Aber es ist kein Karte.
04:53Ich habe eine kleine Karte.
05:04Why did you take the power to give it to you?
05:09If you do so well, that you can't hold anything in the world.
05:15So well, that you know, your life isn't enough, if you don't get it.
05:20Then you don't give up.
05:26What if you do that, what you've lost?
06:06What if you don't get it?
06:15What if you don't get it?
06:17I'm a musician.
06:17I'm a musician.
06:18What if you don't get it?
06:25What if you don't get it?
06:29What if you don't get it?
06:48I want you to do nothing more than that.
07:05I don't want to do that again.
07:06I don't want to do that again.
07:17I thought I would lose the film.
07:24A half of you has that too.
07:31This one doesn't exist anymore.
07:37I don't want to do that again.
07:39I don't want to do that again.
07:42I want you to do that again.
07:48I want you to do that again.
07:50I don't want you to do that again.
07:52But what you just said yesterday, it touched me very much.
08:00I was so sweet.
08:03I don't want you to do that again.
08:06I don't want you to do that again.
08:09In two days, I'll take the Oxford interviews.
08:13Young Booth will be represented in his own scene.
08:19And then I'll be married.
08:30What?
08:34I don't want that, what I want.
08:36That's what my father wants.
08:38No way.
08:39How do you have to do that again?
08:49Why do you have to do that again?
08:52I'll be able to do that again.
09:02I'm not going to go away anymore.
09:06And I'm going to live with everything alone.
09:10I can't.
09:18We have to find another way.
09:22Let's not notice it.
09:24Not in the school or outside.
09:26If no one knows that we're together,
09:28we can't do anything else.
09:29I don't understand anything.
09:29I don't understand anything.
09:31That's what I've said.
09:33It's not about to understand anything, James.
09:36It's important to protect us.
09:38Especially when we have others.
09:41They should know first, if we're so good.
09:47Okay.
09:56My parents are ready.
09:57All right.
09:58The food is done.
10:01All right.
10:07The food is done.
10:11The food is done.
10:13And then..
10:13Go they're straight from your octave.
10:19They've got your name at the door.
10:35Only if we learn from our mistakes,
10:37overcome our fears and keep our hearts open,
10:41despite all wounds,
10:42we have a chance to heal.
11:00Lidia, gehst du hin?
11:04Ich wollte nur kurz nach Mams Rosen schauen.
11:08Weißt du, wo bei deinem Ruder steckt?
11:19Dad, ich wollte nur sagen,
11:20dass es mir leid tut, dass ich nicht erreichbar war,
11:23als die Sitzung einberufen wurde.
11:27Ich verstehe, dass du enttäuscht von mir wirst.
11:32Das Traurige daran ist, dass es mich nicht überrascht hat,
11:36dass mich schon so oft enttäuscht,
11:37dass ich immer einen Plan B einkalkuliere.
11:47Wie lange willst du mich eigentlich noch bestrafen?
11:50Ja, ich hab mich in jemanden verliebt, der mich ausgenutzt hat.
11:53Okay, das war ein Fehler.
11:56Aber meinst du, diese Erfahrung war nicht schon schlimm genug für mich?
11:58Fehler aus Unwissenheit zu machen, ist keine Schande.
12:02Aber keine Lehre daraus zu ziehen, schon.
12:05Ich beobachte dich seitdem genau.
12:08Du bist wie eine tickende Zeitbombe, Lydia.
12:11So intelligent und begabt du sein magst,
12:14so emotional ungefestigt bleibst du.
12:17Wir haben abgemacht, gemeinsam auf James aufzupassen.
12:21Doch statt mich dabei zu unterstützen,
12:23ihn wieder auf Kurs zu bringen, machst du selber neue Probleme.
12:28Du hattest alle Möglichkeiten dieser Welt, mich davon zu überzeugen,
12:31dass du eine verlässliche Partnerin für mich und Beaufort sein könntest.
12:35Leider beweist du mir bei jeder Gelegenheit das Gegenteil.
12:42Vertrauen muss man sich verdienen, Lydia.
13:10Ich habe alle Menschen, die mich lieben, von mir gestoßen.
13:17Mir dabei selbst wehgetan.
13:19Ich habe Menschen hineingezogen, die das nicht verdient haben.
13:23Oh mein Gott.
13:24Und ich habe die Frau, die unendlich viel bedeutet, verletzt.
13:29Anstatt der zu sagen, dass ich vollkommen verloren war.
13:31Okay, ihr könnt sagen, was ihr wollt.
13:34Das war voll die Liebeserklärung.
13:36Weißt du, die sind jetzt echt zusammen?
13:37Halt's ab.
13:39Leute, wir müssen uns um das Jahrgangsshooting für das Absolventenbuch kümmern.
13:42Ich hatte wegen der Prüfung noch keine Zeit, um Ideen zu sammeln.
13:45Habe ich mir gedacht, Ruby.
13:46Und deswegen habe ich was gebastelt, was dir vielleicht gefallen könnte.
13:49Ich dachte, passend zum Prüfungsthema könnten wir Shakespeare's
13:53Sommernachtstraum bebildern.
13:57Nicht schlecht, Rutherford.
13:59Ich frage es, wer braucht die Deko.
14:00Ah, Beaufort, deine helfenden Hände sind jederzeit willkommen.
14:03Entschuldige mich kurz.
14:04Äh, machen wir so?
14:06Nein?
14:07Machen wir.
14:08Machen wir.
14:13Mrs. Campbell, hallo.
14:14Ruby, hallo.
14:16Wie schön, Sie zu hören.
14:17Geht's Ihnen gut?
14:18Ja, sehr.
14:20Wie geht es Ihnen?
14:21Ich bin noch immer ganz euphorisiert vom gestrigen Abend.
14:25Ruby, ich weiß, das ist ein kleiner Überfall.
14:28Aber haben Sie morgen Nachmittag schon etwas vor?
14:32Morgen?
14:33Nein.
14:35Wieso?
14:41Du siehst aus, als gäbe es was zu feiern?
14:42Alice Campbell hat mich in die Büro nach London eingeladen.
14:45Sie werden mir ein Angebot machen.
14:46Oh mein Gott, herzlichen Glückwunsch.
14:47Toll.
14:48Glückwunsch, Ruby.
14:53Nee.
14:54Ich glaube, da läuft nichts.
14:55Ich glaube, da läuft nichts.
14:56Nee.
15:18Hey.
15:20Hey, Lit.
15:21Sir.
15:23Ich wollte dich fragen wegen dem Shakespeare-Thema.
15:26Bald in Elfen und Feen und Eseln blicke ich langsam nicht mehr durch.
15:29Das meint also, ich geb's ja nur einen Esel.
15:31Witzig.
15:33Im Ernst.
15:35Ich will das nicht verkacken.
15:36Also, hilfst du mir?
15:38Klar.
15:39Schlechtsbetreibens um eine Spezialität.
15:41Kein Problem.
15:43Perfekt.
15:43Danke.
15:43Okay.
15:50Also, ich muss dann auch los.
15:51Alistair wartet schon.
15:55Bis dann.
15:57Bis dann.
15:58Bis dann.
16:05Du bist.
16:06Und?
16:07Wer hier gewinnt?
16:08Noch keiner.
16:09Ach.
16:17Hey.
16:19Na?
16:22Wie geht's dir?
16:24Ganz okay?
16:26Ja, versteh ich.
16:27Ich meine, es ist auch einfach viel Veränderung zurzeit.
16:31Ich, ähm, weißt du, ich, ich vermiss dich.
16:36Also, also uns.
16:41Also, ich meine, uns alle.
16:46Sogar die da.
16:54Und deshalb hab ich mir überlegt, ein Picknick zu machen.
17:00Ein White Picknick.
17:01So mit Cricket und Snacks und guter Laune und allem.
17:04Wie mit unseren Eltern früher.
17:06Nur, also, fast.
17:09White?
17:10Ja.
17:11Eltern?
17:12Hm, nein.
17:15Also, Leute?
17:16Heute Nachmittag um drei bei uns am See?
17:19Hm?
17:20Ablehnung werden nicht akzeptiert.
17:21Ja, geht klar.
17:25Ruby.
17:27Das gilt natürlich auch für dich.
17:33Als Mimikrie wird in der Natur eine Anpassungsstrategie bezeichnet.
17:39Ich finde, es ist Zeit, dass wir Frieden schließen.
17:42In der eine Art Ähnlichkeiten mit einer anderen Art entwickelt, um ihre Opfer in die Falle zu locken.
17:48Hast du Lust?
17:49So gibt es auch Menschen, die ihren Feinden Liebenswürdigkeit und Freundschaft vorspielen.
17:53Was hast du vor, Elaine Ellington?
17:56Okay.
18:00Willkommen.
18:04Das ist gut.
18:07Dann, ähm, später, Babes.
18:11Hm.
18:13Dann, ähm, später, Babes.
18:29Hm.
18:29Addicted to your touch
18:33I thought I had something else to do
18:34I felt the rush
18:35Addicted to your touch
18:37Oh, I feel the rush
18:39It's so good, it's so good
18:41I feel the rush
18:43Addicted to your touch
18:45Oh, I feel the rush
18:46It's so good, it's so good
18:48Each month turns
18:50Take our love
18:54It's so good, it's so good
18:56I just wanted to pick up something else
18:59Paula is far gestalt.
19:02Hey.
19:04Guck mal, wer da ist.
19:12Na komm, lass uns einfach einen schönen Abend haben, okay?
19:15Was soll schon passieren?
19:30Lass die Spiele beginnen.
19:33Hallo.
19:35Na?
19:37Wollen wir ein bisschen tanzen?
19:38Nein, danke schön.
19:39Danke.
19:45Ladies, wie schön, dass ihr gekommen seid.
19:49Fühlt euch ganz gut zu Hause.
19:51Danke für die Einladung.
19:53Frieden.
19:55Frieden.
20:03Ist da Alkohol drin?
20:04Nein, ich weiß doch, dass du das nicht magst.
20:08Ich glaub, ich nehm lieber ein Wasser oder so.
20:10Ich treib's nicht so wild, Ruby Belle.
20:21Ladies.
20:26Ladies.
20:29Hey.
20:31Schön, dass wir alle mal wieder zusammen sein können.
20:35Das hatten wir lang nicht mehr.
20:37Wir haben mich vermisst, weißt du?
20:41Ich wär gern mehr für dich da gewesen, James.
20:43Aber ich bin irgendwie nicht an dich rangekommen.
20:47Es tut mir leid.
20:51Ich glaub, ich bin stolz auf dich.
20:56Und ich spür dein Herz, schleif es hier hin.
21:00Ach nee.
21:01Das ist nur mein Handy.
21:03Das ist Forrest.
21:04Ich muss ihm nur kurz den Weg erklären.
21:21Ich glaub, Cyril hat die Drinks, die für dich bestimmt waren getrunken.
21:37Ich würd mir so wünschen, dass ihr wieder zueinander findet.
21:41Aber Dad wird das nicht zulassen.
21:44Wir werden's müssen.
21:47Wenn wir so weit sind.
21:50Ruby und ich wollen zusammen sein.
21:52Wir haben nur beschlossen, sich noch geheim zu halten.
21:54Die Verrückten da können einiges gebot machen.
21:59Ruby ist das Wichtigste für mich.
22:03Abgesehen von dir und den Zwillingen natürlich.
22:05Dann wirst du es Sutton sein?
22:10Gar nicht.
22:14Irgendwann wirst du's nicht mehr geheim halten.
22:15Die Schwangerschaft nicht.
22:16Aber dass Graham der Vater ist, muss niemand wissen.
22:20Wieso?
22:21Graham macht gerade die Karriere, von der er immer geträumt hat.
22:24Und Dad wird einen schiefgelaufenen One-Night-Stand eher verkraften
22:27als eine familiäre Beziehung zu meinem Lehrer.
22:31Es ist besser so.
22:33Glaub mir.
22:34Für uns alle.
22:39So Leute, genug geplaudert.
22:42Jetzt wird getanzt.
22:44Ich geh jetzt mal den Moment genießen, wie auch immer das heißt.
22:46Cheers.
23:05Ja.
23:13Ciao.
23:16Ciao.
23:30Tschöne divens
23:32You can't come and say hello
23:35We all just want some better days in tomorrow
23:41Better days in tomorrow
23:43We all just want some
23:46Let me be the medicine tonight
23:50Tonight
23:53I can make your body feel alive
23:58I got what you needed
24:01You can't come and say hello
24:08We all just want some better days in tomorrow
24:11Better days in tomorrow
24:16We all just want a place to go
24:20You can't come and say hello
24:21Ready to be alone today
24:25Easiest thing
24:27I can make your own
24:30Yes
24:31You can't.
24:32Hey.
24:32No, no, no.
24:40You can't come and say hello
24:46No, no, no.
24:48No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
24:53no, no, no, no.
24:56That's it, okay?
24:57You don't know!
24:58I think so.
25:00Reifersucht is a bad feeling.
25:02But that makes you worse than that.
25:04You don't have to go to me.
25:08What?
25:09But it's good that I have another movie.
25:31It's so good!
25:33Cheers!
25:36So, was nennst du White-Picnic-Schwesterchen?
25:40Das ist ein Kindergeburtstag.
25:42Was machst du hier, Frederick?
25:44Hast du nicht gerade Examsprüfungen oder irgendwas Wichtiges in Oxford zu tun?
25:47Oh nee, Elaine hat mich angerufen.
25:49Man hat erzählt, dass ich die alten Zeiten aufflischen wollte.
25:51Das kann ich mir doch nicht entgehen lassen.
25:54Hm.
25:57Weißt du's?
25:59Dein neuer Wochenend-Snack?
26:01Wochenend-Snack?
26:02Forrest, ich...
26:03Hat dir mein Brüderchen nicht erzählt, dass er seine Brinder-Matches immer zum Tee einlädt?
26:08Hör nicht auf ihn.
26:10Forrest, warte!
26:11Vergiss das!
26:17Spinnst du?
26:17Das ist ein Prinzesschen.
26:18Aus deinem Mund kommt nur Dreck!
26:20Freddy!
26:23Aber so kennen wir dich ja.
26:25Schon hat er einen Ersatzmann.
26:27Halt die Klappe, Frederick.
26:29Oh.
26:31Oh, fuck.
26:33Du bist jetzt auch ins andere Ufer geschwammt.
26:43Entschuldigung, wer bist du noch mit?
26:47Frederick Ellington für die ungebildete Minderheit.
26:52Ahm, Elaine.
26:53Ich weiß, wir wollen uns wohltätig engagieren, aber das, ähm, es geht zu weit.
26:58Anstand kann man sich scheinbar nicht kaufen, hm?
27:00Nein.
27:02Aber einen Wachdienst, der dich gleich vom Gelände schmeißt.
27:04Noch einen Wachdienst, schmeiß dich gleich vom Gelände.
27:11Oh.
27:12Reg dich ab, Beaufort.
27:14Du tust ja so, als wär die Kleinheit an mich Freundin.
27:37Ja, bist du?
27:44Hast du ein Problem damit?
28:05All right, Leute.
28:06Die Party ist vorbei.
28:08Kommt gut nach Hause.
28:09Oh, ist klar?
28:10Ja.
28:11Oh, komm.
28:11Okay, komm.
28:13Komm, ich hab dich.
28:14Äh.
28:15Hey.
28:16Ein bisschen Tempo.
28:17Ciao.
28:18Das war's dann mit der Geheimhaltung.
28:26Ist ein bisschen anders gelaufen als gedacht, hm?
28:30Und jetzt?
28:33Müssen wir uns auf Gegenwind einstellen.
28:35Hm.
28:38Glaubst du, Alistair ist okay?
28:42Du kennst mich anders.
28:44Familie kann man sich nicht aussuchen.
28:49Dann hab ich wohl Glück gehabt.
28:57Unsere Welten sind wirklich sehr verschieden.
29:00Vielleicht schaffen wir es ja das Beste aus beiden zusammen zu bringen.
29:06Vielleicht.
29:14Morgens der große Tag, oder?
29:18Deine Interview in Oxford.
29:22Ich werd an mich denken.
29:25Wenn Alice schlau ist, dann macht sie dir ein Angebot, das du nicht ausschlagen kannst.
29:34Du wirst die Welt verändern, Ruby.
29:39Gut Nacht, James Scoufort.
29:42Gut Nacht, Ruby.
29:44Tremano, da.
29:46Haha.
29:48Gut Nacht, James Scoufort.
29:56Gut Nacht, Ruby.
29:57Gut Nacht, Ruby.
30:04Tremano, da.
30:05Gut Nacht, analyses, dich, schlau.
30:10Ja, ich verstehe?
30:11Ich schlau.
30:19Ja, ich verstehe.
30:21Okay, ich weiß nicht.
30:27Ich verstehe.
30:27Toll mich nicht.
30:30Das hat mir nachzudenken.
30:32Okay, ich weiß nicht.
30:49Hello, Ruby.
30:50Hi.
30:51You'll be waiting.
30:56Yeah.
30:57Mm-hmm.
30:59Mm-hmm.
31:01Yeah.
31:02Yeah.
31:04So machen Sie das.
31:06Ja, danke.
31:08Wunderbar.
31:09Bye.
31:11Ruby.
31:12Hello, Mrs. Kemper.
31:14Ah, kommt sie her.
31:19Tee?
31:21Gerne.
31:41Miss Bell.
31:43Ist sie hier nicht im Westminster Palace?
31:49Wie war's?
31:50Einfach unglaublich.
31:51Sie hat mir ein exklusives Stipendium angeboten für die komplette Studienzeit und einen Vertrag
31:55für einen Nebenjob in der Stiftung.
31:56Ich würde direkt mit ihr zusammenarbeiten.
31:57Kannst du das lassen?
31:58Ja, ich hab mir was.
31:59Ich will, Ruby.
32:00Und das erste Anfang.
32:07Und was machst du hier?
32:10Darf ich sagen, dass der Tag so endlich wieder angefangen hat?
32:18Ja, ich habe einen Tag zurückgekehrt.
32:18Nein, ich hatte den Tag einfach nicht.
32:19Okay.
32:56Right.
32:58Right.
33:20That's something for us.
33:49It's so kitschig.
34:02It's perfect.
34:17Oh, I have a big hunger.
34:22I have a big hunger.
34:33Olga.
34:55We had yet another ten of them.
34:57Of course, Mr. Beaufort.
34:59Ohne Gold, please.
35:01Let's go.
35:43Let's go.
35:45Let's go.
35:52Let's go.
35:57Let's go.
36:09Let's go.
36:12Let's go.
36:20Let's go.
36:28Let's go.
36:35Let's go.
36:55Let's go.
37:01Let's go.
37:02Let's go.
37:03Let's go.
37:12Let's go.
37:17Let's go.
37:19Let's go.
37:21Let's go.
37:23Let's go.
37:27Let's go.
37:28Let's go.
37:29Let's go.
37:33Let's go.
37:42Let's go, guys.
37:44Let's go.
38:04The first flights of the Atlantic Tief have now reached London.
38:08The airport London Heathrow is known that all the flights are cut off.
38:13In the morning, 10 o'clock, there will not be any flights.
38:17The aircraft coming to Buckingham and Manchester...
38:21Drehen Sie um.
38:22Wohin soll ich Sie fahren, Sir?
38:25Nach Hause.
38:43Wohin soll ich Sie?
38:49Wohin soll ich Sie?
38:56Wohin soll ich Sie?
39:00Ich bin ein Wohin soll.
39:02Wenn ich Sie.
39:07Wohin soll ich Sie?
39:12Wohin soll ich Sie?
Comments