Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00:12I came to the end of the day after the end of the day.
00:00:16At the end of the day, I had to find out what was going on.
00:00:22I didn't think I was going to die.
00:00:30I don't think I'm going to die.
00:00:38I'm not going to die.
00:00:40I'm not going to die.
00:00:42But I was able to get into the car.
00:00:58My son is my son.
00:01:05I didn't know what I was doing...
00:01:08I didn't know what I was doing...
00:01:15...
00:01:16...
00:01:16...
00:01:16...
00:01:16It's more than a hospital, it's at least a few kilometers.
00:01:21From now that I bought it,
00:01:24it's less than a few hours left.
00:01:34But this time,
00:01:48I was trying to get out of here. I'm going to get out of here.
00:01:51I'm going to get out of here.
00:01:55And the other times?
00:01:57You just went?
00:02:00Some times.
00:02:03And the other times?
00:02:05You just went?
00:02:08Yes.
00:02:14But the thought was already there.
00:02:18Did you make such an explanation?
00:02:25Not yet. This was the first time.
00:02:37And the thought was that the next time.
00:02:42And the thought was that the last time Sun was there.
00:02:44And the thought was that the first time he swam.
00:02:50The next time he was here.
00:02:52And the second time he was here.
00:09:36Oh, my God.
00:10:09L'Epti, I thought was it?
00:10:11What did you do?
00:10:12What did we do?
00:10:12Well, you're the people before the synagogue was in the air.
00:10:15It's a long time, Margaret.
00:10:17And I wake up early almost.
00:10:21I'll wake you up!
00:10:22I'm a young man, am I a young man?
00:10:25You're the young man!
00:10:26Cut this, Margaret.
00:10:29What are you doing?
00:10:29You're the young man!
00:10:31You're the young man!
00:10:32There are all this!
00:10:32You're the young man!
00:10:33Look at my DJ'sляется with all this!
00:10:35He is the problem, Margiella. You are still in my room.
00:10:39You are from my back. You are from my back.
00:10:41You are going to take care of me and my work.
00:10:44I am going to leave you alone.
00:10:47I am going to leave you alone.
00:10:55You are going to take care of the air?
00:10:57You are going to take care of my oxygen.
00:11:00Do you want me to tell you the truth?
00:11:04Do you want me to tell you the truth?
00:11:08Stop!
00:11:09This is your hysteria with your hysteria.
00:11:12It's time for you.
00:11:42in the west of the village.
00:11:44At this time,
00:11:46the community is in the process
00:11:48for the production of the city
00:11:50and a great exercise
00:11:53with the Ministry of Health
00:11:54because he did the research
00:11:56for the development of the Neodrome.
00:12:00Excuse me, do you feel good?
00:12:02Yes, yes.
00:12:04So, this is my research.
00:12:07This is my research,
00:12:08which is our research
00:12:10and has been a very good opinion
00:12:11of the Ministry of Health
00:12:12and I hope that
00:12:16something has been done
00:12:17for now.
00:12:19The the reason for the Ministry of Health
00:12:23will be able to do
00:12:24the Voreal Greece
00:12:26from the traditional aspects of the Spain.
00:12:29I would like to say
00:12:30that perhaps the next topic
00:12:32will be the issue?
00:12:34I would like to say
00:12:36something but
00:12:37but it won't be easy for us to be able to understand it.
00:12:40This is one of the issues that are related to the Supreme Court,
00:12:44as well as the Department of Justice.
00:12:47It's a matter of fact that we are looking at our borders.
00:13:06Yes, that's fine.
00:13:09Yes, that's fine.
00:13:09And I'll give you the phone.
00:13:31Yeah, no.
00:13:33I'll give you the phone.
00:13:35Yes, that's fine.
00:13:37Just look at the phone.
00:13:44What are you doing?
00:13:46Let's check the phone.
00:13:47Does anyone remember the phone?
00:13:47Yes, I'm sorry.
00:13:48Yes, I'm sorry.
00:13:50I'm sorry.
00:13:52Thank you very much.
00:13:56Thank you very much.
00:14:04Thank you very much.
00:14:07You know, for the last few hours.
00:14:08Yes, I'm sorry.
00:14:14Please.
00:14:15Yes, yes, I'm sorry.
00:14:16You know, I'm sorry.
00:14:17Totally like it.
00:14:21You can hear the bill.
00:14:24Yeah, yes.
00:14:26It's a real thing.
00:14:28It's a real thing.
00:14:29This is a real thing.
00:14:32I'm sorry.
00:14:33Yes, ma'am.
00:14:35You are finding.
00:14:36You are the only one you and you are the only one you.
00:14:39The President of the United States has said that you should be afraid of yourself.
00:14:45You should be afraid of yourself, that you should be afraid of your own words.
00:15:12Yes, yes, yes, I have a hand in my hand.
00:15:18Yes, I will choose to choose my wife.
00:15:22Don't do it anymore.
00:15:23Let's do it first.
00:15:26Right?
00:15:27Okay.
00:15:28Yes, I will.
00:15:29I don't think I will.
00:15:32Okay.
00:15:33Okay.
00:15:37The man who can help us, there is a way to do it, but to do it, it must be
00:15:50first to believe.
00:15:54Or to believe.
00:16:14The man who can help us, there is another chance to get through the bus.
00:16:32The man who can help us, the man who can help us, is help us.
00:16:36The man who can help us, we have to give you the chance.
00:16:43I'll leave you alone.
00:16:44I'll leave you alone.
00:16:44Are you ready to leave?
00:16:46We need to go.
00:16:49Let's leave.
00:16:50Let's leave.
00:16:50Let's go.
00:17:19Let's go.
00:17:20Water, water, ice cream!
00:17:28Water!
00:17:29Water, water, water!
00:17:31Water!
00:17:35I'm crazy!
00:17:36You're crazy!
00:17:49I'm going to reach out and try to get a hold on you
00:17:56Turn around and try to get a hold on myself too
00:18:05You're playing games in my life
00:18:09I can't stand it
00:18:11I'm going to lose
00:18:12Καλώς τους, διευστία μου
00:18:14Αν είχα μια τόσο ωραία γυναία κανευσία μου, δεν θα έκανα καμιά κοσμική εκδήλωση
00:18:20Δυστυχώς, διευστία μου, ο νηψιός σας δεν έχει την ίδια γνώμη με εσάς
00:18:23Εγώ πάντως είμαι πιστός και αφοσιωμένος θαυμαστής σου, Μαρκέλα
00:18:28Ελάτε να σας συστήσω
00:18:37Υπουργέ μου, να σας συστήσω τον Ζεύος καλογερά
00:18:40Ο Ανιψός Ραμποβά είναι από τα νεότερα στελέχη του Υπουργείου Πολιτισμού
00:18:44Και επίδοξος βουλευτής
00:18:46Και μέλλον πολιτικός
00:18:48Μελοφάνατος δηλαδή
00:18:49Το Χρήστο το ξέρεις βέβαια, ε
00:18:56Σε ζητάνε
00:18:58Σιγμάνε μισά
00:19:01Απόψε ενεψιά μου
00:19:03Βήκες και επίσημα
00:19:05Στο χορό της πολιτικής
00:19:12Και πρέπει να διαθέτεις όλα τα προσόντα του καλού χορευτή
00:19:16Να διαθέτεις αντοχή
00:19:18Να ξέρεις πώς και πότε να κάνεις τα σωστά σου βίβαια
00:19:21Και αν κάτι ξεχάσεις πρέπει να έχεις την εθιμότητα να αυτοσχεδιάσεις
00:19:29Και κυρίως να είσαι ευλίγιστος
00:19:32Θέλει κάποια χάρη
00:19:34Ακόμα και η πολιτική
00:19:36Με συγχωρείτε μισό λεπτό
00:19:49Κάπως αφηρημένα όλα αυτά φία
00:19:51Κάθε χορός έχει τις δικές τα απαντήσεις
00:19:53Αυτό που ήθελα να σου πω προηγουμένως
00:19:55Είναι να παρατηθείς όσο πιο γρήγορα γίνεται από τον ιδιαλισμό σου
00:19:59Και στην πολιτική τίποτα δεν είναι απόλυτο
00:20:02Τίποτα δεν είναι αμυγές καλό ή αμυγές κακό
00:20:06Τα όρια ανάμεσα στα δύο είναι κάπως δυσδιάκριτα
00:20:10Μην με υποτιμάστε
00:20:11Πρόλαβα να μάθω κάτι και εγώ από τον πατέρα μου
00:20:13Έχω δει και τις άσχημες όψεις της πολιτικής
00:20:16Ο πατέρας σου ήταν ρομαντικός
00:20:19Και συνεπώς ευάλωτος
00:20:21Ήταν πάντα απόλυτο στη δουλειά και στη ζωή του
00:20:26Πολλές φορές παραπονιόταν η αδερφή μου
00:20:29Και το αγύριστο κεφάρι του
00:20:31Εσυχαριστή
00:20:44Αρκετά ήπιες
00:20:45Μην φοβάσαι
00:20:46Δεν πρόκειται να σε κάνω ρε ζήλι
00:20:47Είπα ότι ήπιες αρκετά
00:20:49Παρατάμε
00:20:50Νομίζω ότι είναι καλύτερα να πας σπίτι
00:20:52Και να ήθελες να σκόπευα να μείνω
00:20:55Αυτή η επίδειξη του νεαρού
00:20:57Και πολλά υποσχόμενου πολιτικού
00:20:59Μου φέρνει ναυτία
00:21:12Τι έγινε
00:21:14Του μίλησες
00:21:16Όχι ακόμα
00:21:17Δεν βρήκα την ευκαιρία
00:21:19Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα
00:21:21Αν η υπόθεση φύγει από το δικό τους υπουργείο
00:21:24Τότε όλα έχουν τελειώσει
00:21:25Η δουλειά ναυαγεί
00:21:27Και ο φίλος μας ανησυχεί
00:21:29Ο φίλος σου
00:21:40Ο φίλος μου
00:21:49Good evening.
00:21:51Can I ask you a second?
00:22:05Good evening, Mr. President.
00:22:08Happy evening, Mr. President.
00:22:09Good evening.
00:22:12Good evening.
00:22:13Good evening.
00:22:24So, how are you going to party?
00:22:27How are you going to party?
00:22:28Good evening.
00:22:35Good evening, Mr. President.
00:22:38Good evening, Mr. President.
00:22:47Good evening.
00:23:13Good evening, Mr. President.
00:23:16Good evening, Mr. President.
00:23:18Good evening, Mr. President.
00:23:19Good evening, Mr. President.
00:23:48I'm sorry.
00:23:49How do you feel?
00:23:50That you're making.
00:23:51Why don't you feel that you're here?
00:23:54You're not so sorry.
00:23:55But I'm a servant.
00:23:57I'm a servant.
00:23:58I'm a servant.
00:23:59He's a servant.
00:24:03He's a servant.
00:24:03I'm a servant.
00:24:04I know.
00:24:05My brother is in the department.
00:24:07Are you here?
00:24:09I'm a servant.
00:24:13I'm a servant.
00:24:13I'm a servant.
00:24:16I'm a servant.
00:24:21I'm a servant.
00:24:21I'm a servant.
00:24:21I believe you're the best.
00:24:24You really want the main role.
00:24:27That's a different role.
00:24:28I'll take my decision.
00:24:29I am as a servant.
00:24:30My brother.
00:24:31You're in the theater.
00:24:32You're in the theater.
00:24:33You work for different clips.
00:24:35Things have, rather than,
00:24:37없어요.
00:24:38You're nowadays.
00:24:39We have LED.
00:24:41The color isessen.
00:24:42the music
00:24:43and the music
00:24:45will be better
00:24:45time after time
00:24:47I've tried to walk away
00:24:50I've tried to let the work out
00:25:15I've tried to lead you to
00:25:17you
00:25:17you
00:25:19I've tried to
00:37:20C'est it?
00:37:50Don't worry about it!
00:37:52Do you understand it?
00:38:03I was afraid that something happened to me.
00:38:07Now it was the last time that I had caused the death.
00:38:10It was a lot of pain.
00:38:13I said it was a lot of pain.
00:38:15I thought it was a lot of pain.
00:38:17I think the problem was very vague when I was at the end.
00:38:26I had to decide that my brain was a lot.
00:38:26The energy that I had to make was that the energy energy.
00:38:32The movement of the way that the yam 싶은 government asked me.
00:38:34We have only only evidence.
00:38:37But I'm sure that they will give you a sense.
00:38:41I'm sure I have a sense of what you want to be.
00:38:43I'm not sure I'm going to admit it, but it's not an explanation.
00:38:52Thank you very much.
00:38:55I understand that there is no doubt about the fact that there is no doubt about the fact that there
00:38:59is no doubt about it.
00:39:00The fact that it is not true?
00:39:01Yes.
00:39:03It is the case of the American Dramas.
00:39:05You know, I'm from the DEMO-PRACISO, from the VP of Chorocaxia.
00:39:09And what is the fact that it is about the fact that it is about the fact that it is
00:39:11about it?
00:39:12There was no doubt about it.
00:39:13In the past, there was no doubt about it.
00:39:18It didn't have given any information about it.
00:39:21And we, from the back of our country,
00:39:22we came to the red flag for the development of the new district.
00:39:26There is now a meeting with you,
00:39:27and it creates a problem for you.
00:39:31Why?
00:39:33I don't know how much I can do it.
00:39:35I have the same idea.
00:39:45That's right.
00:40:07I will think that this is not the case, because I have no idea.
00:40:10We all don't have to say anything.
00:40:19What do you want?
00:40:22If you want us to create a problem.
00:40:25What do you want?
00:40:26I don't want to talk about it.
00:40:27I talked about it.
00:40:28But I don't want to talk about it.
00:40:31I don't want to talk about it.
00:40:33I don't want to talk about it.
00:41:10What the hell is going on?
00:41:30I want them to make their own mistakes.
00:41:34The story of this is not going to break your career.
00:41:41Thie, I want you to know that I don't have any connection with my father.
00:41:46You don't know that you only know.
00:41:50What do you mean?
00:41:51You don't know.
00:41:54You don't have any connection with my father.
00:41:55I don't want you to know that you don't have any connection with my father.
00:42:09My father was afraid.
00:42:12She was afraid that she was very busy with her.
00:42:16You know what I mean?
00:42:19My father was afraid of her, but I don't have any connection with him.
00:42:21You've been the only one who thought of me.
00:42:21I wonder how good did her know her?
00:42:38I'm sure how you knew it was.
00:42:44Going back to her.
00:42:44Thank you very much.
00:43:14Κύριε Καλογερά, θα γνωρίζετε βέβαια ότι στη δουλειά μας υπάρχει και κάτι που λέγεται απόρριτο γιατρού ασθενούς.
00:43:23Και αυτό δεν παραβιάζεται ποτέ.
00:43:27Τώρα πια οι ασθενείς θα σε είναι νεκροί.
00:43:35Ένα πρόσθετος λόγος να τις σεβαστούμε.
00:43:39Καμήνα φορά γιατρά πρέπει να ερμηνεύουμε τους κανόντες με φαντασία.
00:43:42Αυτό δεν σημαίνει ότι τους καταπατάμε.
00:43:44Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:43:58Η γραμβατέα σας έχει καταλήψει το πόσο της. Νομίζω θα πρέπει να την παρατηρήσετε.
00:44:03Ελπίζω να έχετε κάποια σοβαρή αιτία για την επισκέψη σας.
00:44:06Θεωρώ ότι είναι κατάλληλη η στιγμή να κλείσουμε ένα θέμα που ανοίξαμε τις πρόεδρες.
00:44:10Με μια κουραφούλα σας κλείνει το θέμα του παραδοσιακού οικισμού
00:44:14και εμείς μπορούμε να προχωρήσουμε στη διάρυξη του δρόμου.
00:44:18Πείτε μου ένα λόγο γιατί θα πρέπει να το κάνω.
00:44:22Το βράδυ του φόνου η υπηρετριά σας σας άκουσε να λογομαχείτε έντονα με τη σύζυγό σας.
00:44:27Μετά φύγατε να πάτε στο εξοχικό.
00:44:30Δεν σας είδε κανείς.
00:44:31Εκτός από κάποιο μικρό του Βενεζινάδικου, από κάποιο περιπτερά
00:44:35και στον Κυπρό του εξοχικού σας.
00:44:38Ξέρετε τι κατέθεσαν και οι τρεις.
00:44:42Ότι είδαν τη σύζυγό σας στο δίπλανό κάθισμα αποκοιμισμένοι.
00:44:47Εσείς καταθέσατε ότι πήγατε μόνος στο εξοχικό σας.
00:44:51Το άλλο φύσας λοιπόν καταραίει.
00:44:53Η αστυναμία σας υποψιάζεται κάθε μάνα και περισσότερο.
00:44:56Και εσείς ήρθατε να μου πείτε την αναφορά της αστυνομίας.
00:45:01Είμαι σε θέση να γνωρίζω ότι η αστυνομία μπορεί να κλείσει την υπόθεση.
00:45:06Αλλά αυτό θα πρέπει να το πληρώσετε με μια υπογραφούλα σας.
00:45:10Ανοιχτός εκβιασμός δηλαδή.
00:45:11Θα πρέπει να παίζω τα μεγάλα συμφέροντα.
00:45:15Ακούστε, εάν ήμουν ένοπος θα μπορούσα να σας αφιερώσω μερικά λεπτά ακόμα.
00:45:20Η αθροότητά μου όμως με κάνει να μην φοβάμαι τίποτα.
00:45:23Ούτε το σκάνδαλο.
00:45:25Ας υποθέσουμε ότι οι υποψίες της αστυνομίας αποδειχθούν αβάσιμες.
00:45:29Η λάσπη όμως στο πρόσωπό σας θα έχει πέσει.
00:45:32Θα πρέπει κύριε καλογερά να αποχαιρετήσετε την πολιτική σας καριλιέρα.
00:45:38Ναι, έλα και έτω πέρασα.
00:45:39Με συγχωρείτε, ε.
00:45:40Ήρθα να πάρω τη μελέτη του παραδοσιακού οικισμού.
00:45:43Όχι, θα ήθελα να την κρατήσω λίγο ακόμα.
00:45:46Έχω κάνει κάποιες σημειώσεις.
00:45:47Έλα, άντω το πρωί να την κοιτάξουμε μαζί.
00:45:54Η πολιτική είναι συναλλαγή.
00:45:56Για τον καθένα σας η πολιτική είναι και κάτι άλλο.
00:45:59Πάντως, ενεργήσατε σωστά.
00:46:01Ό,τι είπα, το εννοούσα.
00:46:03Μη σας περάσει τίποτα άλλο από το μυαλό.
00:46:05Τότε σας συμβουλεύω να υπογράψετε το συντομότερο.
00:46:09Αν ο λιγμός σας αυτός αποσκοπεί στο να κερδίσετε χρόνο, κάνετε τραγικό λάθος.
00:46:14Ο χρόνος κυλάει εναντίο σας.
00:46:16Οι έρευνες της αστυνομίας θα συνεχίσουν.
00:46:19Και ίσως φτάσουν σε σημείο που δεν θα μπορούμε πια να τις σταματήσουμε.
00:46:27Μην εκτευλήνεστε κύριε Καλαγεράς.
00:46:29Σας το ξαναλέω.
00:46:31Η πολιτική είναι συναλλαγή.
00:46:45Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:47:15Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:47:48Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:48:13Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:48:40Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:49:15Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:49:35Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:49:46Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:49:50Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:49:52Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:49:54Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:49:54Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:49:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:50:10ΧρήστορWAVE
00:50:12Δεν μ' αρέσει η τροπή που παίρνουν τα πράγματα
00:50:14Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:50:16Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:50:29Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:50:31Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:50:43Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:50:54Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:51:10Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:51:13Δεν σας κατηγορώ για αυτό
00:51:15Βλέπετε
00:51:16Οι περισσότεροι άνθρωποι
00:51:18Δεν ξέρουν πως να αφαιρθούν
00:51:20Στα ψυχικά αρρωστά άτομα
00:51:21Και η σύζυγός σας ήταν
00:51:23Μια προσωπικότητα σοβαρά διαταραγμένη
00:51:27Πάντα είχε προβλήματα
00:51:29Στη σχέση της με τους άλλους
00:51:30Στην αρχή δεν ήταν έτσι
00:51:34Η κατάσταση όμως
00:51:35Επιδρονόταν με τον καιρό
00:51:37Συνεπώς το πρόβλημα υπήρχε
00:51:40Απλώς μέρα με τη μέρα
00:51:42Γινόταν όλο και πιο όξι
00:51:44Ναι
00:51:45Είχε γίνει πολύ βία η απέναντι μου
00:51:49Ακούστε
00:51:51Τα άτομα σαν τη Μαρκέλα
00:51:53Διαλέγουν πάντα το πιο κοντινό
00:51:55Το πιο προσφυλές τους πρόσωπο
00:51:58Για να του φορτώσουν όλη την αιτία
00:52:00Της κακοδαιμονίας τους
00:52:03Είναι ένας παράδοξος τρόπος
00:52:05Για να εκδιάσουν την αγάπη του
00:52:07Και η Μαρκέλα είχε εμένα
00:52:11Ναι
00:52:13Γιατί το άλλο προσφυλές της πρόσωπο
00:52:16Το είχε αλέξει για το ρόλο του καλού
00:52:18Που πάντα την προστάτευε και την αγαπούσε
00:52:20Θα είναι αλήθεια τον πατέρα της
00:52:22Όχι όχι
00:52:24Αν και μάλλον πρόκειτο
00:52:26Για μια φιγούρα πατέρα
00:52:29Είναι αλήθεια ότι υπήρχε κάποιος άντρας στη ζωή της
00:52:35Στην αρκή υποκτέθηκε ότι ήταν δημιούργημα της φαντασίας της
00:52:39Αλλά στη διάρκεια της αρβίας
00:52:41Πίστηκε ότι το πρόσωπο αυτό ήταν υπαρκτό
00:52:44Και η Μαρκέλα είχε ερωτική σχέση μαζί του
00:52:49Λυπάμαι πολύ που δεν μπορώ να βοηθήσω περισσότερο
00:52:52Έχει νόμως ότι η αποκάλυψη αυτή
00:52:55Δεν θα μπορούσε να βλάψει πια αυτή η συζηγό σας
00:52:58Αντίθετα μάλιστα
00:53:00Να διαυκολύνει στη διαλέγκανση του εγκλήματος και καλογερά
00:53:05Θέλω να ξέρεις μάνα ότι λυπάμαι για όσα κραβάσουν
00:53:09Πρέπει όμως να φανείς δυνατός
00:53:12Αυτή η ιστορία είναι μια δοκιμασία για σένα
00:53:14Μη διαστίζει ποναβάλλη συνταράσματα
00:53:17Για τους δικούς σου ανθρώπους
00:53:20Πολύ λυφόρομενο Ασταθή
00:53:23Μήπως έχεις να μου πεις και εσύ κάτι
00:53:26Ίσως αλλά όχι ακόμη
00:54:01Τι σημαίνει
00:54:03Η αστυνομία αρχίζει να εξετάζει το ενδεχόμενο της προμελέτης
00:54:10Αυτό εδώ βρέθηκε στην τσέπη της γυναίκα σας
00:54:12Φαίνεται κάποια στιγμή στον δρόμο
00:54:14Αντιλήφθη τον κύριθενο και θέλησε με κάποιον τρόπο να ζητήσει βοήθεια
00:54:20Σίγμα ο μικρον σίγμα
00:54:23Δεν μου λέει τίποτα
00:54:24Οι υποψίες πέφτουν απάνω σας
00:54:26Σας είχα προειδοπίσει
00:54:28Ο χρόνος κυλάει εναντίον σας
00:54:40Έχεις 24 ώρες
00:54:42Αύριο θα έρθω να παραλάβω τα χαρτιά
00:54:44Υπογεγραμμένα
00:55:19Μόλις έχετε χρόνο θα ήθελα να τακτοποιήσουμε κάποιες εκκρεμότητες
00:55:23Θα ήθελα πολύ να κρατήσω εγώ την καλερή
00:55:31Δεν μπορώ να καταλάβω
00:55:32Η Μαρκέλα δεν είχε χθρούς
00:55:34Ήταν πολύ αγαπητή σε όλους
00:55:36Έπρεπε να την βλέπατε στην τελευταία έκθεση του Μαρίνου
00:55:40Ήταν περιτριγυρισμένη από όλους τους φίλους σας
00:55:45Μεταξύ μας τώρα
00:55:46Όσους πίνακες πουλήσει ο βεβδράφος μας
00:55:49Τους οφείλεις τις γνωριμίες της Μαρκέλλας
00:55:52Θα μου λες Μανά
00:55:54Μήπως ξέρεις αν η Μαρκέλα έχει κάποια σχέση με κάποιον από όλους αυτούς
00:55:57Όχι
00:55:58Εκείνη μόνο για σας μοιαζόταν
00:56:00Εσύ δεν κατάλαβες κάτι
00:56:02Κάποιο ιδιαίτερο ενδιαφέρον για κάποιο καλλιτέχνη
00:56:04Κάποιο πελάτη
00:56:05Η Μαρκέλα δεν μου άκριβε τίποτα
00:56:09Εκτός
00:56:09Το μόνο παράξενο
00:56:12Το μόνο που μπορώ να θυμηθώ
00:56:14Έχει σχέση με κάποιον παλάτη
00:56:16Δηλαδή
00:56:17Σε κάθε έκταση έβρισκα ένα επικεπτήριο με γραμμένο σος
00:56:21Σος
00:56:30Δεν ξέρω ποιος τάφη είναι
00:56:32Εκείνη όμως ήξερα
00:56:35Και κάθε φορά αναλάμβανε να στείλει η ίδια την παραγγελία
00:56:39Εμείς δεν μπορούμε να μάθουμε που πήγαιναν αυτοί οι πίνακες
00:56:42Ομολογώ ότι το στάσα και εγώ
00:56:43Αλλά η περίεδρια μου δεν ικανοποιήθηκε ποτέ
00:56:47Κάποια στιγμή πίστεψε ότι θα φέρνετε εσείς
00:56:52Χαλάρα να ευχαριστώ
00:56:53Μπορώ να κρατήσω όλες τις κάρτες
00:56:54Και βέβαια να κρατήστε πες
00:56:56Έτσι και λιώς ο κύριος Σατός έχει παραλάβει όλες τις πίνακες
00:57:49Υπότιτλοι AUTO
00:58:19Υπότιτλοι AUTO
00:58:49Υπότιτλοι AUTO
00:59:05Υπότιτλοι AUTO
00:59:35Υπότιτλοι AUTO
01:00:06Υπότιτλοι AUTO
01:00:29Υπότιτλοι AUTO
01:01:06Υπότιτλοι AUTO
01:01:36Υπότιτλοι AUTO
01:02:06Υπότιτλοι AUTO
01:02:36Υπότιτλοι AUTO
01:03:05Υπότιτλοι AUTO
01:03:36Υπότιτλοι AUTO
01:04:05Υπότιτλοι AUTO
01:04:12Υπότιτλοι AUTO
01:04:14Υπότιτλοι AUTO
01:04:16Υπότιτλοι AUTO
01:04:37Υπότιτλοι AUTO
01:04:40Υπότιτλοι AUTO
01:04:50Υπότιτλοι AUTO
01:04:53Υπότιτλοι AUTO
Comments

Recommended