Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 5 semanas
Transcripción
00:00:07Gracias.
00:00:40Gracias.
00:01:13Gracias.
00:01:30¿Qué?
00:01:30A mí nadie me lo dijo.
00:01:31Billy Calvins.
00:01:32Vaya.
00:01:33Conocer a dos Calvins es demasiado odioso.
00:01:37Esto no es justo.
00:01:37Ve a pelearte con tu padre.
00:01:39Es lo único que sabes hacer.
00:01:40Estas son las interpretaciones.
00:01:42A partir de ahora ya no tengo hijos que merecen un Oscar.
00:01:46Estamos empatados porque yo tampoco tengo padre.
00:01:57Papá, no, no llores.
00:01:59¡No estoy llorando!
00:02:00Estoy llorado en mi vida y no voy a llorar por ti.
00:02:05Carmalden ha encontrado el papel de su vida y el mejor de su carrera.
00:02:09¿Creías que ibas a estar trabajando toda la vida?
00:02:15Yo no me voy a jubilar.
00:02:18Tendrán que obligarme a hacerlo.
00:02:25Carl Malden.
00:02:26Yo perdí esa oportunidad.
00:02:27Intento dártela a ti.
00:02:29¿Por qué te consideras lo que nunca has sido?
00:02:32¿Por qué no ves lo que vales?
00:02:35Eres el mejor en tu profesión.
00:02:37Billy Galvin.
00:02:39El orgullo, la fuerza y la interpretación de Carl Malden galardonado con un Oscar.
00:02:45Presentada por Calia Film.
00:02:47El orgullo.
00:02:50El orgullo.
00:02:53El orgullo.
00:03:06El orgullo.
00:03:11El orgullo.
00:03:19Londra .
00:03:22El orgullo.
00:03:35El orgullo.
00:03:35Labí.
00:03:48Gracias.
00:04:16Gracias.
00:04:36Gracias.
00:05:06Ocho horas y media en autobús.
00:05:08Dice que fuésemos a la luna.
00:05:10El campamento Pinos Norte debe estar muy al norte.
00:05:18Eh, Caldwell.
00:05:19Peter dice que tiene ganas otra vez.
00:05:22Aguántate, Peter.
00:05:23Ya estamos llegando.
00:05:25Ya, ya da lo mismo.
00:05:37¡Juntemos nuestras manos y también el corazón!
00:05:48A ver, cabales.
00:06:04Escuchad.
00:06:05Los que quieran jugar al rugby, que pongan sus macutos por ahí y se pongan aquí.
00:06:09Daros prisa.
00:06:10Venga, venga, tíos.
00:06:11Vamos, muy bien.
00:06:12Poneros a mi alrededor.
00:06:13Vale, vale.
00:06:14Vamos a hacerlo.
00:06:15¡Venga, vamos!
00:06:32¿Sabes cómo funciona?
00:06:36Atención, campistas.
00:06:37Bienvenidos al campamento Pinos Norte.
00:06:40Escuchadme.
00:06:41Lo primero que quiero que hagáis es que reviséis bien vuestras cabañas.
00:06:56Bien, muchachos.
00:06:58Este es vuestro dormitorio.
00:07:00Aquí tenéis las camas y en ese rincón encontraréis las almohadas.
00:07:03Hola.
00:07:05Tiro con arco.
00:07:10¡Bien!
00:07:14Arrolla
00:07:16비 Nharnik
00:07:22¿Has visto esto?
00:07:25Tengo la maleta más dulce del campamento.
00:07:30Sí, pero yo prefiero este otro dulce.
00:07:43Bájate de este árbol.
00:08:00Ahí va, ahí va.
00:08:12Creí que había que cogerla con las dos manos.
00:08:23Estamos en el campamento.
00:08:24Nos acaban de instalar.
00:08:25Yo no es que esté muy contento.
00:08:28Pero ya que estoy aquí, más vale que lo pase bien.
00:08:35Problemas.
00:08:36Creo que estamos ante un cretino.
00:08:37Eh, chaval.
00:08:39Es hora de limpiar la cabaña.
00:08:40Vamos, espabila.
00:08:42¿Qué es eso, un loro?
00:08:44Es un ordenador.
00:08:46Analiza la personalidad de la gente mediante muestras de voz.
00:08:50¿Ah, sí?
00:08:51Prueba conmigo.
00:08:52Vale.
00:08:53Dime tu nombre, edad y...
00:08:55¿Por qué has venido al campamento?
00:08:57Me llamo Stanley Rock.
00:08:59Mis amigos me llaman Runkelpung.
00:09:01Y he venido aquí para prepararme como monitor.
00:09:05Y si esto no funciona, te la vas a cargar.
00:09:09Por favor, dinos el tipo de personalidad del señor Runkelpung.
00:09:12Creo que estamos ante un cretino.
00:09:17Vale, chicos, dejadlo.
00:09:20Ya podrás con el chaval, ¿eh, Stanley?
00:09:23Llámame Runkelpung.
00:09:24Runkelpung.
00:09:25Encantado.
00:09:27He escuchado una lista en mi cabaña.
00:09:29Así que déjalo.
00:09:32Procura que no te pille, piltraza.
00:09:37Ni caso, don.
00:09:39¡Oh, qué tío más borde!
00:09:41Atención, campistas.
00:09:41La hora de comer.
00:09:42Todos al comedor.
00:09:54Hola, ¿sabes quién es el de las mariposas?
00:09:57El señor Warren.
00:09:58El nuevo director de esto.
00:10:00Una especie de capricho de la naturaleza.
00:10:03Si un engendro puede ser un capricho.
00:10:10¿Qué es eso, señor?
00:10:11Oh, es mi colección de mariposas, hijo.
00:10:13Peter, este es el señor Warren.
00:10:15Hola, Franklin.
00:10:16Veo que tienes un buen grupo de chavales.
00:10:17No me quejo de estos mocosos.
00:10:20Peter, he hecho esta colección para compartirla con todo el campamento.
00:10:24Venga, chicos, el señor Warren nos enseñará después la colección.
00:10:26Sí, y si alguno queréis, puedo llevaros a cazar mariposas después de comer.
00:10:30¿Con escopetas?
00:10:32No, no, Peter.
00:10:33Con redes es más seguro.
00:10:35Venga, vámonos.
00:10:40Si te damos gracias por este día y por los alimentos que vamos a recibir de tu generosidad.
00:10:48Amén.
00:10:49Amén.
00:10:50Aleluya, Dios aproeta.
00:10:59Son cuestas de votadores.
00:11:02Espero que podamos confiar en los monitores de prácticas o como quiera que se llamen.
00:11:06Con la reducción en la subvención del gobierno, tenemos esta suerte teniendo cuatro monitores.
00:11:23¿De dónde han sacado este tío?
00:11:25¿De Alcatraz?
00:11:28Bien, chavales.
00:11:29Un momento.
00:11:30Ya me conocéis.
00:11:31Soy Ed Haynes.
00:11:36Jack Caldwell, nuestro director de deportes.
00:11:43Ahora me gustaría presentaros al nuevo director del campamento, señor Warren.
00:11:47Y puesto que es la primera vez que está con nosotros este año, le demostraremos lo amables que podemos ser.
00:11:57Lejos.
00:11:58Este tío era el director de Braston High.
00:12:01Macarras.
00:12:02El tío debe ser un facha total, ¿eh?
00:12:04Si queréis aquí podéis pasaroslo muy bien.
00:12:07Pero antes me gustaría explicaros las normas por las que nos vamos a regir.
00:12:14No quiero palabrotas, ni cigarros, ni bebidas alcohólicas.
00:12:18Esto para mí es fundamental.
00:12:20Ahora bien.
00:12:22Debido a la drástica reducción de fondos, tenemos menos monitores.
00:12:26Pero aún así, tendremos muchas actividades.
00:12:29Tenemos tele.
00:12:30Yo quiero ver Dalas.
00:12:35Tenemos tele en la sala de recreo, pero no habréis venido hasta aquí para ver la tele.
00:12:41Debido a la violencia y al sexo en televisión.
00:12:43¿Sabes lo primero que ha hecho Warren?
00:12:45Chafar la tele para que solo se vea un canal.
00:12:48¿Sí?
00:12:48¿Qué canal?
00:12:49El de las cosas religiosas.
00:12:50Ah, Dios mío.
00:12:52Dice que es por nuestras almas.
00:12:53Y además, por vuestras almas.
00:12:59También ha reservado uno de los edificios como centro de meditación.
00:13:03Donde podréis ir voluntariamente si queréis tranquilidad.
00:13:06O donde seréis recluidos si infringís alguna norma.
00:13:11¿Centro de meditación?
00:13:12Pero este tío...
00:13:13¿Cree que esto es la cárcel del Estado?
00:13:15Otra cosa más.
00:13:16No se puede cruzar el puente de cuerda por dos razones.
00:13:19Una, porque conduce al campamento de las chicas.
00:13:27Y la otra, porque es poco seguro.
00:13:30Solo se usará en caso de emergencia.
00:13:33No voy a ver a mi chica en todo el verano.
00:13:35Y tengo una emergencia justo aquí.
00:13:39Por último, quisiera decir que estoy seguro
00:13:43de que este verano va a ser un verano inolvidable.
00:13:53Mira, Franklin, parece que los ha hipnotizado.
00:13:55Sí.
00:13:55Franklin no es el niñato que llegó al autobús en un cochazo.
00:13:58Fue hasta cansa, ¿no?
00:13:59Sí, por lo visto su padre quería que viese como vive la otra mitad.
00:14:02A mí me da igual.
00:14:03Vamos, vamos.
00:14:06Y para probar su valor,
00:14:09llevó la cabeza cortada de su hermano,
00:14:11todavía joteando sangre.
00:14:13Llegó al pueblo
00:14:15y la dejó a los pies del rey.
00:14:18Y por ello,
00:14:19fue nombrado caballero y le perdonaron.
00:14:21¿Alguien quiere venir a cazar mariposas?
00:14:23¡Sí!
00:14:24Franklin, estaremos de vuelta a las cuatro en punto.
00:14:27Vámonos.
00:14:38Él sí que está hecho un mariposón.
00:14:40Sí.
00:14:54Oye, has estado ocurrente.
00:14:56Gracias, Mason.
00:14:57De nada.
00:15:00Si no estuviera tan mal,
00:15:01tendríamos a las chicas al lado.
00:15:06Eh, ¿qué vas a hacer?
00:15:07Voy a probar una de mis teorías.
00:15:10¿Qué teoría?
00:15:11Que la sociedad nos mantiene a raya mediante el miedo.
00:15:14¿Qué?
00:15:14Y si logras superar el miedo,
00:15:16entonces te impones a la sociedad.
00:15:22Eso lo cruza cualquiera.
00:15:25¿Ah, sí?
00:15:29¿Lo cruzas tú conmigo?
00:15:32¿Has dicho que no?
00:15:34No, digo que estás loco, tío.
00:15:44Va a continuar.
00:15:45¿Y por qué no?
00:15:46¿Porque tú tengas miedo?
00:15:47Ronk.
00:15:48¿Qué?
00:15:48Cállate.
00:15:55¡Venga, Frank!
00:15:56¡Venga, vamos!
00:15:58¡Sigue así!
00:15:59¡Venga!
00:16:00¡Venga, Frank!
00:16:01¡Vente dólares!
00:16:02¡A que lo pase!
00:16:02Vale.
00:16:04¡Vamos, Frank!
00:16:04¡Vamos!
00:16:04¡Sigue!
00:16:05¡Sigue!
00:16:05¡Venga, muy bien!
00:16:07¡Vamos!
00:16:07¡Lo que seguirá!
00:16:08¡Venga, sigo!
00:16:12¡Franc!
00:16:13¡Vamos, no mire!
00:16:13¡Ánimo!
00:16:14¡Ánimo!
00:16:14¡Vamos, Frank!
00:16:19¡Venga, Frank!
00:16:21¡Vamos!
00:16:21¡Vamos!
00:16:23¡Vamos!
00:16:24¡Vamos, ya quedan menos!
00:16:25¡Ánimo!
00:16:25¡Vamos!
00:16:26¡Vamos!
00:16:28¡Vamos!
00:16:29¡Muy bien, Frank!
00:16:29¡Muy bien!
00:16:29¡Vamos!
00:16:30¡Muy bien, Frank!
00:16:31¡Muy bueno!
00:16:32¡Eres el tío genial!
00:16:35¡Vamos!
00:16:36Dame la mano.
00:16:36Muy bien.
00:16:38¿Qué diablos querías hacer?
00:16:40Podías haberte matado.
00:16:41Solo ha sido una pequeña prueba de valor, señor.
00:16:43Pues deja el valor para la academia militar.
00:16:46Esto es un campamento juvenil.
00:16:47A la orden.
00:16:52¿No está mal para un niño de papá?
00:17:0228 de junio.
00:17:03Querido diario.
00:17:05El señor Warren ha decidido que debemos ir a bañarnos todos los días.
00:17:09Eso está muy bien.
00:17:10Salvo que a mí me da un poco de miedo.
00:17:12Porque no sé nadar.
00:17:14Veo que Franklin Riley no nada tampoco.
00:17:17Pero ese no creo que sea, porque no sepa.
00:17:22Vamos al agua.
00:17:23¿Yo?
00:17:24Sí, al agua.
00:17:25No sé nadar.
00:17:27¿Por qué no lo has dicho?
00:17:28Venga.
00:17:28Que sea lo que Dios quiera.
00:17:30Espera, espera.
00:17:31Las gafas.
00:17:35A nadar.
00:17:37Venga.
00:17:38Espera, espera un momento.
00:17:40Quédate ahí.
00:17:41Quédate ahí.
00:17:42Mira mis brazos.
00:17:43Eh, dona.
00:17:44¿Tienes una erupción ahí?
00:17:45No, no me pasa nada.
00:17:47No, no tiene buen aspecto.
00:17:49Podría ser una...
00:17:55Ahora vuelvo.
00:17:57Venga.
00:17:59Estira los brazos.
00:18:00Mueve las piernas.
00:18:02Vamos, vamos.
00:18:03Más deprisa.
00:18:04Cuidado, Donald.
00:18:05El pato Donald no nada, nada.
00:18:09Hola.
00:18:10Hola.
00:18:11Sí, a lata.
00:18:13He visto a un chico con una erupción en la piel y justo ahora estaba pensando en ti.
00:18:17Mirad, mirad esa tía.
00:18:18Mirad.
00:18:23Qué buena está esa tía.
00:18:25Es la enfermera Newman.
00:18:26Debe venir del campamento de las chicas.
00:18:28Eh, Donald, ven aquí.
00:18:29Que la señorita Newman te vea esa erupción.
00:18:31Desonada.
00:18:32Donald, ven aquí ahora mismo.
00:18:34¿Qué?
00:18:35Solo será un momento en que...
00:18:43Vamos, date la vuelta.
00:18:46Oh, son grandes los que salen por el calor.
00:18:50Sigue bañándote.
00:18:51¡Yahoo!
00:18:55Siento molestarte por esto.
00:18:56No importa.
00:19:10Quizá debería venir todas las mañanas.
00:19:12Lleva el día sin ver a una chica.
00:19:13Ya veo.
00:19:13No.
00:19:16No.
00:19:21No.
00:19:25No.
00:19:53Voy por mi bolsa.
00:19:56¿Está bien? ¿Qué ha pasado?
00:19:59Que he tenido que hacer su trabajo, señor.
00:20:02Bien hecho.
00:20:03Tío.
00:20:10Hola, chavales.
00:20:16Eh, Peter. ¿Qué tal la caza de mariposas?
00:20:20Supongo que bien.
00:20:22¿Qué pasa, chico? ¿Te ha mordido una mariposa?
00:20:24No.
00:20:27¿Por qué estás llorando?
00:20:29¿Te ha comido la lengua el gato?
00:20:36Eh, soy tu amigo Frank.
00:20:42Oye, si alguno de esos se está metiendo contigo, dime quién es y le daré un golpe de cara.
00:20:45El señor Warren.
00:20:48¿El señor Warren qué?
00:20:50Nada, nada.
00:20:52¿No te habrá pegado?
00:20:54No.
00:20:55¿Entonces por qué lloras?
00:20:57Para alcanzar a las mariposas mejor.
00:21:00El señor Warren me subía en brazos y me sujetaba en el aire.
00:21:06Y me asusté y me caí.
00:21:12Eh, Frankie, ¿qué pasa?
00:21:17Ven aquí.
00:21:23Oye, Stanley.
00:21:26Por lo que me acaba de contar, Peter, puede que Warren sea más mariposón de lo que creíamos.
00:21:32¿Qué?
00:21:33Que el señor Warren.
00:21:36Oh, se va hijo de...
00:21:39Déjame llevar esto.
00:21:41Sí, claro.
00:21:42Lo que tú digas.
00:21:44Bien.
00:21:47Peter.
00:21:50Ahora cámbiate de ropa.
00:21:52Y no le vamos a contar a nadie lo que te ha pasado.
00:21:55Bien.
00:21:57Y ahora quiero ver una sonrisa.
00:22:01Venga.
00:22:06Debes utilizar los peones para impedir el avance de las blancas.
00:22:09¿Los peones?
00:22:10Sí.
00:22:13Nos quedan otros 30 días de diversión.
00:22:15No sé si aguantaré tantas emociones.
00:22:18¿Se puede hacer eso?
00:22:20Sí.
00:22:22Sí.
00:22:23Se arrepintió de sus pecados y se levantó de su silla de ruedas completamente curada.
00:22:32¿Lo ves?
00:22:33Con una sola jugada puedes aniquilar instantáneamente a cualquier fuerza indeseable.
00:22:38Jaque mate.
00:22:39Increíble.
00:22:40Eres alucinante, Franklin.
00:22:50¿Cómo veis esta basura?
00:22:51A la fuerza.
00:22:56Yo no tengo nada en contra de la religión.
00:22:58Pero ¿vamos a permitir que Warren nos censure todo lo que tenemos que ver?
00:23:02¿Y qué podemos hacer?
00:23:05Donald, Rung dice que eres un genio de la electrónica.
00:23:08Bueno, solo me gusta jugar.
00:23:11A ver si puedes jugar con esta televisión.
00:23:16Creo que podría hacerlo.
00:23:18Pero tendría que subir al tejado y me aterrorizan las alturas.
00:23:21Eso no es problema.
00:23:22Si no te gustan las alturas, subirá otro contigo.
00:23:24¿Seguro?
00:23:24Claro, subirá otro.
00:23:26Sí.
00:23:27Chris te acompañará.
00:23:30Hombre, gracias.
00:23:32Vamos, Donald.
00:23:36¿Por qué el amor y la luz purificadora de Dios pueden entrar en vuestras vidas?
00:23:43Y amigos.
00:23:49Espera, espera que me recupere.
00:23:55Vale, a ver, alcánzame el destornillador.
00:23:58Que nunca jamás volverá a recorrer la tierra.
00:24:08Para salvar las almas de todos los pecadores...
00:24:13Se ha cambiado ya el canal.
00:24:14¿Qué va?
00:24:15Seguimos salvando pecadores.
00:24:17Venga, Pato.
00:24:18El cura sigue en pantalla.
00:24:25Sí, hermano David.
00:24:27Quiero combatir la impiedad.
00:24:29Quiero combatir...
00:24:31Ya lo tengo.
00:24:35El pato es un genio.
00:24:40Es un genio.
00:24:41Es un genio.
00:25:13¡Suscríbete al canal!
00:25:16Esto es una desobediencia total a las normas.
00:25:19Ya no habrá más televisión.
00:25:22Esta sala de recreo queda clausurada.
00:25:31¡Visión cumplida!
00:25:32Ya hemos cambiado la...
00:25:35Y vosotros dos estáis castigados al centro de meditación.
00:25:38Venga, señor Warren, no se está pasando. Solo queríamos distraernos un poco.
00:25:41Este asunto no admite discusión.
00:25:43Debe pensar que nuestra edad se está un poco cachondo.
00:25:47No, no.
00:25:49Lo que pienso es que sois un grupo de niñatos repugnantes.
00:25:53¿Y te gustaría que solo fuésemos niñatos?
00:26:01¿Qué has dicho?
00:26:05Muy bien.
00:26:08¡Todos fuera inmediatamente!
00:26:21El señor Warren nos encerró todo el día siguiente en lo que ya hemos empezado a llamar el corral.
00:26:26Por suerte nos dejó salir cuando llegó el autobús del campamento de las chicas para el festival de actuaciones.
00:26:36¡Aquí no le dices que está muy bueno!
00:26:39Se lo diré mañana por la noche.
00:26:40Le pediré que baile conmigo.
00:26:44¿Estas niñas están siempre tan salidas?
00:26:46Vamos, niñas, moveos, por favor.
00:26:49Sí, como siempre.
00:27:11Me llamo Hammond el Big Jockey de color.
00:27:14Espero que esto os guste y que prestéis atención.
00:27:17Estas actuaciones os van a alucinar.
00:27:19Tendréis que aplaudir, pues os van a molar.
00:27:26Chicas, chicos, esto es para los dos.
00:27:29A todo lo que viene, prestad mucha atención.
00:27:31Vuestro pelo va a crecer.
00:27:32Vuestros dedos van a arder.
00:27:34Quiero un aplauso guay para las hermanas Surprise.
00:27:37¡Surprise!
00:27:38¡Surprise!
00:27:39¡Surprise!
00:27:42¡Surprise!
00:27:43¡Surprise!
00:27:43¡Surprise!
00:27:44The Boys Must Be Bored Here at North Pines
00:27:50There's Only So Much You Can Do
00:27:56Come Visit Us, The Girls Down at South By
00:28:01We'll See That All Your Dreams Come True
00:28:16We know that football is okay
00:28:19But this we have to say
00:28:21There's other games to play
00:28:25Down South
00:28:27Down South
00:28:29Now there's no need to be so cruel
00:28:32Come visit us and you
00:28:35Come visit us and you
00:28:35Live with us at our pool
00:28:39Down South
00:28:40Down South
00:28:43I'll fix you up a snack
00:28:46I'll rub your time down
00:28:48If you're a real good boy
00:28:50I'll even share my set
00:28:52Down South
00:28:54Down South
00:28:56So boys, you'll find it's worth a tramp
00:28:59We're lighting up the lamp
00:29:01We're lighting up the lamp
00:29:02Hurry or you'll stand in line
00:29:04Stop wasting all this precious time
00:29:09Come visit us at Camp South Pines
00:29:14Down South
00:29:15South Pines
00:29:18Down South
00:29:20Come visit us at Camp South Pines
00:29:29¿Cómo están?
00:29:31¿Qué si están?
00:29:32Te ha salido un bulto en el nevis, tío
00:29:39Vamos a ver si las hiramos
00:29:41Bien, vamos
00:29:43Y ahora, nuestra siguiente actuación única en el mundo
00:29:48Iper, ¿has visto el chico de la primera fila?
00:29:51No te quitaba los ojos de el contas
00:29:52No es verdad
00:29:53Nos miraba a todas
00:29:55No, solo tengo ojos para los aves
00:29:57Claro que sí
00:29:58Menuda preciosidad de pelo rizado
00:30:00Y no hacíamos que mirarte
00:30:01Qué estupidez
00:30:03Más bien, qué maravilla
00:30:04¿Y tú cómo te llamas?
00:30:07Trixie
00:30:08¿Qué truco sabes hacer?
00:30:13Esta es Debbie
00:30:15Debbie
00:30:17Estoy ardiendo, nena
00:30:20¿Cuál es tu nombre?
00:30:25¿Hitter?
00:30:37¿Hitter?
00:30:39Gracias, Manuel
00:30:40Ha sido fabuloso
00:30:41Y ahora, nuestra siguiente actuación
00:30:44Estoy seguro de que os va a gustar
00:30:45Unos muchachos trabajaron desde ayer como leones
00:30:49Y sé que os gustarán porque son muy vacilones
00:30:52Vamos todos a flipar con su ritmo macanudo
00:30:56Aplaudamos todos juntos a los perros cornudos
00:31:00¡Gracias!
00:31:03¡Gracias!
00:31:10¡Gracias!
00:31:13¡Gracias!
00:31:15¡Gracias!
00:31:16¡Gracias!
00:31:16¡Gracias!
00:31:17¡Gracias!
00:31:18¡Gracias!
00:31:18¡Gracias!
00:31:18¡Gracias!
00:31:19¡Gracias!
00:31:19¡Gracias!
00:31:20¡Gracias!
00:31:21¡Gracias!
00:31:22¡Gracias!
00:31:23¡Gracias!
00:31:24¡Gracias!
00:31:25¡Gracias!
00:31:26¡Gracias!
00:31:55¡Gracias!
00:32:15Debería daros vergüenza comportaros así delante de los niños que tenéis a vuestro cargo.
00:32:23Señoritas, me veo obligado a pedirles que se dirijan a sus autobuses
00:32:26y vuelvan a su campamento de Pino Sur.
00:32:30Y lamento mucho deciros que el baile programado para este fin de semana tendrá que cancelarse.
00:32:37¡Esto es una estafa!
00:32:45¡Vamos, niñas! ¿Ya habéis oído lo que os han dicho?
00:32:49¡Vamos!
00:32:56Con este gilipollas no va a haber quien se ligue a una chica en todo el verano.
00:33:00Bueno, yo no estaría tan seguro de eso.
00:33:16¡Eres tuyo, John!
00:33:17Y ahí están.
00:33:20Mason, eres un maldito genio.
00:33:22Ya te lo dije.
00:33:25¿Hola?
00:33:28Señoritas, permítanme presentarles a Runk el Punk.
00:33:32Yo le llamaría el increíble Runk.
00:33:35Adelante.
00:33:36¡Me encanta cuando hablas así! ¡Dímelo otra vez!
00:33:40¡Este tío está loco!
00:33:41¡Qué alucine!
00:33:42Tú ven conmigo.
00:33:43Vale.
00:33:45Cris.
00:33:45¿Sí?
00:33:46Espero que esto no vaya a ser solo uno de tantos amores de verano, ¿verdad?
00:33:49¿Quieres decir que no soy el primero?
00:33:51Ah, venga, tú me has entendido.
00:33:53Sí, te entiendo.
00:33:55Me es difícil decir cuánto me gustas.
00:33:59No hay palabras.
00:34:01Los hechos suelen ser mejor que las palabras.
00:34:20Pero esto es el colmo.
00:34:23Esto es el pabellón de trabajos manuales.
00:34:25¿Qué estáis haciendo?
00:34:27Señora Knuth, este es Christopher Wayne.
00:34:30Hola.
00:34:31Más vale que vengáis conmigo.
00:34:50Los chicos casi linchan al señor Warren cuando anunció que iba a mandar a Cris a su casa
00:34:54en el primer autobús que fuese por provisiones.
00:34:57Pero fue cuando dijo que no volveríamos a ver a las chicas
00:34:59cuando Franklin encargó a Runk que convocase a algunos de los mayores
00:35:03para celebrar una reunión.
00:35:07¿Qué estamos haciendo aquí fuera en plena noche?
00:35:10Somos los únicos seres vivos que aún no están dormidos.
00:35:13No sé, Franklin dijo que era importante.
00:35:16No creas que estoy aquí solo porque el idiota de Runkelpung lo haya dicho.
00:35:27¿A quién le llamas idiota?
00:35:30Podrías haberme matado.
00:35:31No suelo fallar.
00:35:33¿Qué pasa contigo, pato?
00:35:35Ahora que Cris está en el corral, ¿quién te defiende?
00:35:39Cálmate, Stanley.
00:35:49Bien, escuchadme.
00:35:51Tenemos que hacer algo con el señor Warren.
00:35:54¿Hacer qué?
00:35:55¿Hacer qué?
00:35:57Yo no sé vosotros, pero yo he venido aquí a divertirme.
00:36:00Mientras Warren esté al mando, eso es imposible.
00:36:03Ya ha suprimido el baile y las actuaciones teatrales.
00:36:07Si sigue así, lo único que haremos será cazar mariposas.
00:36:11Y encima se atreve a encerrar a Cris, que es un buen chaval.
00:36:14Sí, un buen chaval.
00:36:15Aunque a veces sea...
00:36:16Cierra el pico.
00:36:17Es un gilipollas.
00:36:18Cállate.
00:36:23Así que...
00:36:24Entre unos cuantos hemos decidido hacernos cargo del campamento.
00:36:27¿Estáis locos?
00:36:29Nos vamos a meter en un buen lío.
00:36:33Nadie se va a meter en nada, porque aquí no va a haber ningún herido.
00:36:36Sí.
00:36:37Va a ser un golpe sin sangre.
00:36:40Exactamente, Rivas.
00:36:41Debes considerarlo como un juego.
00:36:44Un juego como...
00:36:45Conseguir la bandera.
00:36:47Eso es, Donald.
00:36:48Tú eres inteligente.
00:36:50Ven aquí.
00:37:02Cuento contigo, Donald Paltry.
00:37:04Quiero que seas el primero en unirte a la revolución.
00:37:07¿Blackie?
00:37:08Cuenta conmigo.
00:37:09¿Runk?
00:37:10Sí.
00:37:11¿Mason?
00:37:12Por supuesto.
00:37:14Te nombro capitán.
00:37:16¿Estás con nosotros?
00:37:17Capitán Donald Paltry.
00:37:36Buenos días, campistas y monitores.
00:37:39Bienvenidos al día del intercambio de manos.
00:37:41Como sabéis, es un acontecimiento anual en el que los campistas se convierten en monitores y los monitores en campistas.
00:37:50Let's do it.
00:38:07No, let's do it.
00:38:28¿Te has lavado ya los dientes, chavalín?
00:38:44A ver, a ver, vamos a comer. Calvo con peluca, lo importante es la manduca.
00:38:57Un momento, un momento, prestad atención. Todos me conocéis, soy Ed Geis.
00:39:06El señor Warren tiene algo que deciros.
00:39:09¿El señor Warren?
00:39:13Gracias, señor Geis. Es usted un perfecto ejemplo de lo que puede hacer un negro
00:39:17si se le da una oportunidad en una sociedad de mayoría blanca.
00:39:22A partir de ahora os dirigiréis a mí como...
00:39:28...vuestro rey y dueño del universo.
00:39:33Quedan abolidos todos los paseos campestres y las cacerías de mariposas.
00:39:40El toque de diana se cambiará de las 7 de la mañana a la hora que usted la gana.
00:39:46Y quedan suprimidas las horas de meditación.
00:40:04Mis queridos súbditos, a propósito, os concederé un deseo, pero uno solo.
00:40:12¡Libera a Chris Wayne!
00:40:24¡Libera a Chris Wayne!
00:40:37¡Sí!
00:40:39¡Libera a Chris Wayne!
00:40:40¡Libera a Chris Wayne!
00:40:42¡Libera a Chris Wayne!
00:40:43¡Libera a Chris Wayne!
00:40:45¡Libera a Chris Wayne!
00:40:48¡Libera a Chris Wayne!
00:40:49¡Libera a Chris Wayne!
00:40:51¡Libera a Chris Wayne!
00:40:52¡Libera a Chris Wayne!
00:40:54¡Libera a Chris Wayne!
00:40:54¡Libera a Chris Wayne!
00:40:55¡Venga!
00:40:55¡Venga!
00:40:58¡Venga!
00:40:58¡Venga!
00:40:59¡Venga!
00:41:04Muy bien, es suficiente. Se acabó el juego.
00:41:07La culpa es mía por no haberos expulsado hace ya tiempo.
00:41:11Caldwell, coja las llaves y encierre a estos delincuentes.
00:41:15¡Un momento!
00:41:20Es a usted a quien habría que encerrar.
00:41:23¿Cómo te atreves?
00:41:25¿Por qué no cuenta lo de la cacería de mariposas, señor Warren?
00:41:27¿Qué? Peter me ha dicho lo que usted pretendía.
00:41:30¿Que yo pretendía?
00:41:31¡Puerco pervertido!
00:41:32Lo sabía, lo sabía. Siempre está pendiente de los niños pequeños.
00:41:36¡Ya he aguantado bastante!
00:42:11¡Vamos, Franklin! Utiliza el cerebro. Ya has ido demasiado lejos.
00:42:14¡Quieto ahí, Gaines!
00:42:17Blackie...
00:42:18Abre la puerta.
00:42:21Y ahora, señor Warren, al corral.
00:42:27Con todos los suyos.
00:42:42Habla en serio. Muévanse.
00:42:46Hacen lo que dices.
00:42:57¡Vamos, Franklin!
00:42:58¡Vamos, Franklin!
00:43:07¡Vamos, Franklin!
00:43:10¡Vamos, Franklin!
00:43:11¡Vamos, Franklin!
00:43:13¡Vamos, Franklin!
00:43:14¡Vamos, Franklin!
00:43:15¡Vamos, Franklin!
00:43:16¡Vamos, Franklin!
00:43:17¡Vamos, Franklin!
00:43:26Blackie, vigila la puerta
00:43:27Muy bien, en marcha
00:43:29Ron Mason, mandad a unos chavales que bloqueen las ventanas
00:43:31De acuerdo, Franklin, no puedes hacer eso
00:43:34¿Hacer qué?
00:43:35Tomarte la justicia por tu cuenta
00:43:36¿Es que estás en contra de un arresto ciudadano después de lo que le hizo a Peter?
00:43:39Pero lo mejor en ese caso es llamar a la policía
00:43:41Y la llamaremos
00:43:42Pero antes vamos a divertirnos un poco
00:43:45¿Divertirnos?
00:43:45¿Qué te pasa, Chris? Tú eres de los nuestros
00:43:48Llamaremos a la poli mañana
00:43:52Orden cumplida, General Rayleigh
00:43:54Tenemos trabajo
00:43:56Si a Chris no le importa
00:43:58¿Qué ocurre?
00:43:59Tú no lo entenderías
00:44:01Donald
00:44:03¿Con quién estás, Donald?
00:44:06Bueno, tú me salvaste la vida
00:44:08Muy bien
00:44:10Vamos a ver al resto de los monedores
00:44:21Lo estoy haciendo bien, Capitán Paltry
00:44:23Pronto lo veremos, Teniente Pumpernil
00:44:26Atención, campistas de Pinos Norte
00:44:27Os habla el general Franklin Rayleigh
00:44:29Me complejo iniciaros en el día del intercambio de puestos
00:44:32Que ha comenzado la revolución de las mariposas
00:44:34El amigo Chris Wayne ha sido liberado y los monitores están en el corral
00:44:41Como os podéis imaginar he planeado muchas cosas divertidas
00:44:46Pero para ponerlas en marcha se necesita una organización
00:44:49Jerome Blackie ha sido nombrado jefe de la policía revolucionaria
00:44:52O sea que tenéis que obedecerle, ¿de acuerdo?
00:44:55Stanley Runk y John Mason han sido nombrados también oficiales
00:44:58Y habrá más nada que iréis conociendo en su momento
00:45:01Y que se hagan asignando según los méritos de cada cual
00:45:04Para los que cooperen a la prensa
00:45:05Venga, aquí hay prima, vaya tesoro
00:45:07Los que no se unan a la causa
00:45:08El principal propósito de la revolución de las mariposas es divertirse
00:45:12Y yo os garantizo que nos vamos a divertir
00:45:14Nos vamos a divertir a tope
00:45:17General, tenemos bebida
00:45:21Hombre, mira, la marca de mi padre
00:45:25Campamento Pinos Norte
00:45:26Oh, el señor Warren
00:45:29Bueno, es que ahora está ocupado
00:45:33Sí, claro
00:45:34De acuerdo
00:45:36Yo no soy la telefonista
00:45:40Les doy 10 años, son paradójicas
00:45:42Dicen que odian a los chicos
00:45:43Pero no hacen más que hablar de ellos
00:45:45Es de lo que hablan todos
00:45:46Desde que el señor Warren suspendió todos los actos sociales
00:45:49Eso supone que tendremos que encontrar
00:45:50Más actividades educativas para nuestras niñas
00:45:53Francamente, señora Newt
00:45:54Los chicos son una actividad muy educativa
00:45:58Bueno, se está haciendo bastante tarde
00:45:59Mañana tenemos que levantarnos temprano
00:46:03Oh, Beth, ¿quieres abrir la puerta, por favor?
00:46:17¿Qué estáis haciendo aquí, chicos?
00:46:19¿Pasa algo?
00:46:20¿Dónde está el señor Warren?
00:46:21Perdonen, señoras, pero hemos hecho una revolución en el Pinos Norte
00:46:24Y hemos decidido incluir en ella al campamento femenino
00:46:28Si es algún tipo de broma, no tiene gracia
00:46:30Y os aconsejo que os vayáis inmediatamente
00:46:32No se asuste, pero Stanley tiene algo que enseñarles
00:46:37Enséñaselo
00:46:41No bromeamos, señora Newt
00:46:43Ahora debe darme sus llaves
00:46:45Y una me va a indicar dónde duerme el cocinero
00:46:49Ahora mismo
00:47:04Ojo, qué buena está la mía
00:47:07¿Y la tuya?
00:47:09Bueno, la mía tiene la cara embadurnada
00:47:23Vamos
00:47:25Eh, chicas, hoy es vuestro día de suerte
00:47:28Venga, vamos
00:47:30¡A por allá!
00:47:31¡Que la fuerza nos acompañe!
00:47:39¡Eh, chicos, adelante!
00:47:42¿Qué os creéis que estáis haciendo?
00:47:46Buenos días, encantadoras señoritas del campamento Pinos Sur
00:47:49Os anuncio un nuevo triunfo de la reunión de las marcosas
00:47:53Acabamos de liberar vuestro campamento
00:47:55Feliz día
00:48:03Eh, chicas, a desayunar
00:48:20¿Has visto qué fresco es?
00:48:22¿Qué te he hecho?
00:48:23No lo sé, pero quiero verla otra vez
00:48:33¡Ah!
00:48:41¡Qué te he hecho!
00:48:43¡Ah!
00:48:58Ya era hora de que pudiésemos participar en la dirección.
00:49:02Mantener separados a chicas y chicos era ridículo.
00:49:07Así que he decidido tener nuestro primer baile de relación esta noche.
00:49:15Bien, si alguno se pregunta qué ha sido de vuestros monitores, se han tomado unas vacaciones.
00:49:20Pero tranquilos, volverán cuando se termine la fiesta. La revolución de las mariposas durará solo un día.
00:49:25No sé lo que te propones, pero de momento dinos de quién has heredado el puesto de jefe.
00:49:29Sigue Franklin, sigue. Debbie, ven aquí, sube. Vamos, ven.
00:49:36Ya está todo arreglado en Pinos Norte. He hablado con la señora Newt y le he asegurado que todo va
00:49:41de broma.
00:49:41De hecho, nos volveremos a reunir con ella para concretar todos los detalles.
00:49:46Debbie, ¿puedo pedirte que seas tú la directora artística?
00:49:49Sí, Debbie.
00:49:51¿Acepta?
00:49:51De acuerdo, supongo.
00:49:55¿Dónde está Dorin Larson?
00:49:57Aquí, llámame Trixie.
00:49:59Hola, Trixie. ¿Quieres subir?
00:50:00Venga, sube.
00:50:03¿Qué?
00:50:08Si tú te encargarás de los preparativos para la fiesta, tú y Debbie pertenecéis al Comité Supremo Revolucionario.
00:50:13Me parece muy bien.
00:50:15Ya sabéis, cachondeo en Pino Norte esta noche.
00:50:17¡Bien!
00:50:23Venga, Cris, yo quiero estar contigo.
00:50:26Pero no así.
00:50:29Esperaremos un día más.
00:50:31Franklin ha dicho que esto se acabará por la mañana.
00:50:36Yo, Franklin Riley.
00:50:38Yo, John Mason.
00:50:40Juro solemnemente.
00:50:42Juro solemnemente.
00:50:45Ser fiel y guardar lealtad.
00:50:47Ser fiel y guardar lealtad.
00:50:50Al partido de la revolución.
00:50:52Al partido de la revolución.
00:50:54Y no traicionar a la revolución ni a sus líderes.
00:50:57Y no traicionar a la revolución ni a sus líderes.
00:51:00Frente a cualquier persona.
00:51:02Frente a cualquier persona.
00:51:04Durante el tiempo que dure la revolución.
00:51:06Durante el tiempo que dure la revolución.
00:51:08¡Viva la revolución!
00:51:10¡Viva la revolución!
00:51:12¡Viva la revolución!
00:51:14¡Viva la revolución!
00:51:15¡Viva la revolución!
00:51:17¡Viva la revolución!
00:51:18¡Viva la revolución!
00:51:19¡Viva la revolución!
00:51:31Es increíble cómo Franklin ha conseguido que todos apoyen la revolución.
00:51:35Todo lo ha hecho como si fuese un juego.
00:51:38Claro que una fiesta resulta más divertida que una cacería de mariposas.
00:51:42Chica, yo con esto no faltaba.
00:51:44Hace presiéndose como una mujer.
00:52:06¿Qué estás haciendo?
00:52:08Intento animar la fiesta.
00:52:12Gracias.
00:52:34¡Vamos, chico!
00:52:36¡Dale marcha!
00:52:55¡Vamos, chico!
00:53:23Vamos a sacar a estos niños de aquí.
00:53:26Venga, venga.
00:53:30¡Gre!
00:53:33¡Vamos, chico!
00:53:41¡Vamos, chico!
00:53:57¡Vamos!
00:53:58¡Vamos!
00:54:00¡Vamos!
00:54:01Un momento, tío, ¿qué me haces?
00:54:09Quiero darle un nuevo sentido a tu vida.
00:54:12Te doy la oportunidad de conocer nuevas sensaciones.
00:54:16Hablo en serio.
00:54:18Promesas, promesas.
00:54:19Ey, es la época del ceno.
00:54:21¿Qué te pasa?
00:54:22¿No hay ni una sola patita que te haga caso?
00:54:26Muy gracioso.
00:54:27¿Por qué no le dejas en paz?
00:54:29Es un río majo.
00:54:30¿Has oído, patodona?
00:54:32¿Quieres sustituirme?
00:54:34No es tan majo.
00:54:35Sí, bueno, tú tampoco eres nada del otro mundo.
00:54:53Oye, ¿qué pensaría Warren Best?
00:54:55Le alucinaría.
00:54:57Aluciné total.
00:55:15¿Quién va, amigo o enemigo?
00:55:17¿Qué crees que es esto, Vietnam?
00:55:19Oh, eres John.
00:55:20¿Tú qué crees?
00:55:22¿Dónde está Warren?
00:55:23Dentro.
00:55:24¿Por qué?
00:55:25Franklin quiere verle.
00:55:27Vale.
00:55:28Gracias.
00:55:49¿Qué diablos ocurre?
00:55:51No te preocupes.
00:55:52¿Qué es señor Warren?
00:55:54¿Le gusta su nuevo campamento?
00:55:56Míralo, es sinceramente un humanoide.
00:56:00Venga, que siga la música.
00:56:01Esto es una fiesta, ¿no?
00:56:16No te canses.
00:56:17Le gustan los hombres.
00:56:18Más los niños.
00:56:40Esto ya es pasarse.
00:56:43Venga, solo queremos un poco de juerga.
00:56:47De juerga.
00:56:49Vete a la mierda, Chris.
00:56:51Gracias, Chris.
00:56:52Ahora escuchadme.
00:56:54Si nos dejáis libres a todos ahora, no recibiréis ningún castigo.
00:56:59A la mierda usted también.
00:57:01¿Qué corren?
00:57:01Es que os habéis vuelto locos.
00:57:04Lo que estáis haciendo es pecado.
00:57:05Pensad en las consecuencias.
00:57:08Rung, saca a este tío de aquí ahora mismo.
00:57:13Deberíais dar ejemplo.
00:57:15Llévatelo de una puñetera, ven.
00:57:20Ven, Chris, quiero hablarte.
00:57:40No, no, no, no.
00:57:57¿Vas a volver al corral pervertido?
00:58:05Dios mío.
00:58:14Creo que es una locura, Franklin.
00:58:17Y yo no voy a tomar parte.
00:58:21Muy bien.
00:58:23Pues juega las muñecas con Gide.
00:58:25A de niñera.
00:58:27Pero aléjate de nosotros.
00:58:29O acabarás también del corral.
00:58:46Vigílale hasta que se le pase.
00:58:52A la orden, general.
00:59:00Franklin.
00:59:03Verás, no sé cómo decírtelo.
00:59:07Mason y yo solo queríamos.
00:59:11Cuando, cuando lo llevaba.
00:59:20Borrena muerto.
00:59:22¿Qué?
00:59:25Muerto.
00:59:26Solo fue un accidente.
00:59:28Solo un accidente.
00:59:29Cayó sobre mi cuchillo.
00:59:33Yo no quise matarlo, lo juro.
00:59:36Está tumbado y fuera.
00:59:37Detrás de la cabaña, Chris.
00:59:39Muerto.
00:59:40Franklin.
00:59:42Déjame pensar.
00:59:48Vale, Stanley.
00:59:50Escúchame atentamente.
00:59:52Busca a Blackie.
00:59:53Y llevad el cuerpo de Warren al bosque.
00:59:56Llevadlo a las cuevas del río.
00:59:57¿Comprendes?
01:00:00Métedlo en una de esas cuevas.
01:00:02Y no digáis de esto ni una sola palabra.
01:00:05¿Entendido?
01:00:06Entendido.
01:00:07Preséntate a mí cuando hayas terminado.
01:00:10Diremos que lo hemos trasladado al campamento de las chicas.
01:00:15Stanley.
01:00:17A partir de ahora.
01:00:19Solamente harás lo que yo te diga.
01:00:22¿Lo entiendes?
01:00:36Atención, campistas.
01:00:37Aquí el general Franklin Ray.
01:00:39La revolución no ha terminado todavía.
01:00:43Los que trabajen para la revolución.
01:00:45Los que demuestren su valor, su lealtad y su dedicación.
01:00:50Serán nombrados oficiales y miembros del Comité Supremo Revolucionario.
01:00:54Os pondré como ejemplo al coronel Donald Valtry, que ha sido nombrado ministro de propaganda y le propongo para el
01:01:00Comité Supremo Revolucionario.
01:01:01Fiesta hasta que vomites esta noche en el comedor.
01:01:04Por el contrario, sé que algunos de nosotros han decidido no seguir adelante.
01:01:07Lamento decir esto.
01:01:09Pero a Chris Wayne y a Heath Erlund se les ha sorprendido traicionando a la revolución.
01:01:14Por lo que deben ser totalmente ignorados.
01:01:16A quienes se les vea hablando con ellos, se les considerará traidores y perderán el respeto y la aprobación del
01:01:22Comité Supremo Revolucionario.
01:01:24Y aquí se despide el general Franklin Ray.
01:01:49¿Qué tal, chaval?
01:02:01Pato, ¿puedo hablar contigo un momento?
01:02:05Pato, ¿qué está pasando?
01:02:06Oye, todos se comportan como si no existiésemos.
01:02:10Pato, ¿qué pasa?
01:02:27Hola.
01:02:28Hola.
01:02:29¿Vas a la fiesta de esta noche?
01:02:31Sí.
01:02:32¿En serio?
01:02:33Claro, yo, yo pretenezco al Comité Supremo.
01:02:36¿Tú hablas con Franklin?
01:02:38Es tan inconformista como dicen.
01:02:41¿De veras te salvo la vida?
01:02:42¿Y sabes bailar?
01:02:44Espera, sí, no, más o menos.
01:02:49No, no sé bailar.
01:02:50He ido a clases de baile todo el año y ahora resulta que nadie más sabe bailar.
01:02:56Quizá pueda enseñarte.
01:02:59Si tú quieres.
01:03:00Encantada.
01:03:02Yo estoy en sexto, ¿y tú?
01:03:04En séptimo, pero he hecho un curso especial de electrónica avanzada.
01:03:08Oh, caray, entonces no eres uno de esos niños fijos.
01:03:11Bueno, eres fijo pero inteligente.
01:03:13Vamos a ver cómo van esas postales que el general quería que escribieseis.
01:03:17¿David?
01:03:20Queridos papás, esto es divertido.
01:03:22Tengo una colección de piñas y echo de menos a mi perro.
01:03:24Dadle un beso.
01:03:25Muy bien.
01:03:27Vamos a ver tú, Peter.
01:03:30Querida mamá, tenemos aquí una revolución de verdad.
01:03:32Con pistolas, cuchillos, peleas y chicos y chicas que duermen juntos.
01:03:36Es el mejor campamento de mi vida.
01:03:38Besos, Peter.
01:03:41Ten.
01:03:43Escribe otra.
01:03:45Cópiala de David.
01:03:50Ya tengo al cerdo a punto.
01:04:01¡Venga!
01:04:11¡Apesterdo!
01:04:16Vosotros, ¿qué hacéis aquí?
01:04:17Pide buscar la vicina de las mariposas para asar el cochillillo.
01:04:21¡Cógelo!
01:04:22¡Vamos, date prisa!
01:04:24Venga.
01:04:36Ya está bien.
01:04:37¿Para qué queremos una colección de mariposas?
01:04:39Hay que ser sádico para hacer una colección así.
01:04:41¡Venga, tíos!
01:04:42¡A por ellas!
01:04:48¡Venga!
01:04:48¡Vamos, tíos!
01:04:59¡Vamos, tíos!
01:05:05¡Vamos, tíos!
01:05:13¡Vamos!
01:05:15¡A por ella!
01:05:18¡Vamos!
01:05:18Sí, de todas formas.
01:05:38¿Quieres dar un paseo?
01:05:39Vámonos por ahí.
01:05:41Voy.
01:05:41Vale.
01:05:42Vamos.
01:05:43¡Qué calor hace!
01:05:59Se llama Donald.
01:06:01Es un majísimo y quiere.
01:06:04Mira, ahí viene.
01:06:06Es una moneda.
01:06:08¡Lauri!
01:06:09¡Lauri!
01:06:09Hola.
01:06:10Hola.
01:06:12Supongo que es la hora de mi clase.
01:06:15¿Cómo está la gente?
01:06:16Sí.
01:06:17Esto cada vez se parece más a una sala X.
01:06:19¿Vamos a ver un paseo?
01:06:21Buena idea.
01:06:22Además, ando mejor que bailo.
01:06:24¡ shadesosa!
01:06:34¡Bien!
01:06:37¡Bien!
01:06:45¡Bien!
01:06:48¡Aaah!
01:06:51¡Bien!
01:06:52¡Basta!
01:06:54¿Qué eres tú, una calientapollas?
01:07:02¡Me haces daño!
01:07:05¡Basta!
01:07:09Hay unas cuevas por aquí cerca.
01:07:11¿Cuevas? ¡Qué miedo!
01:07:13Yo te protegeré.
01:07:16El señor Gen nos trajo una vez aquí de excursión.
01:07:20Deben estar cerca.
01:07:22¿Qué es ese olor?
01:07:24Dios, es horrible.
01:07:26Se diría que los elefantes vienen a morir aquí.
01:07:28Más bien huele como si vienes en a cagar.
01:07:30No, no.
01:07:35¡Ha suído!
01:07:49¿Por aquí?
01:07:50¿Por aquí?
01:07:58¡Mira, es ahí!
01:08:15¡Ahí!
01:08:18Al no estar el señor Warren, nadie sabía qué hacer respecto a lo de Debbie y John Mason.
01:08:24Franklin dijo que él se encargaría de que se hiciera justicia.
01:08:27¡Mira, es ahí!
01:08:32¡Mira, es ahí!
01:08:35Muy bien.
01:08:40Oye, no te pases con la mierda esta de la revolución.
01:08:42¿Mierda de revolución?
01:08:44Te lo advierto, John. No empeores más las cosas.
01:08:50El prisionero John Mason ha sido acusado por Debbie Stewart
01:08:54de que en la noche del 1 de julio, en las proximidades del campamento Pinos Norte,
01:09:00cometió un acto de violación.
01:09:02¿El acusado se considera culpable?
01:09:05¿Eh?
01:09:06El acusado eres tú. ¿Eres culpable?
01:09:12Debbie dice que la violaste.
01:09:16¿Lo hiciste, sí o no?
01:09:20¿Yo qué voy a hacer?
01:09:22¡Ambustero! ¡Es culpable! ¡Yo lo vivo!
01:09:25¡Es culpable! ¡Es culpable! ¡Es culpable!
01:09:29¡Silencio!
01:09:31Perdóname, Franklin. ¿Por qué no le preguntas qué ocurrió exactamente?
01:09:37Muy bien.
01:09:40Le dije a Debbie que si venía a dar un paseo.
01:09:43Ella dijo, por supuesto. Así que fuimos.
01:09:46Yo no la forcé.
01:09:48Fue después cuando me forzaste.
01:09:50Oh, venga ya. Tú no te negaste a hacerlo y lo sabes.
01:09:54¡Bastardo!
01:09:55¡Que le pregunten a esto si yo estaba accediendo a todo!
01:09:57No, estaba gritando.
01:10:00Todas las mujeres hacen cierto tipo de ruidos cuando disfrutan.
01:10:04¡Ah!
01:10:05¡Ah!
01:10:11Además, tendrías que encerrar a 50 tíos más si me encierras a mí.
01:10:15Hay mucho rollo de ese por aquí.
01:10:19Escucha, Franklin.
01:10:20Soy inocente.
01:10:26Debbie, ¿qué quieres que hagamos con él?
01:10:33Matarle.
01:10:34Matarle.
01:10:34Tampoco es eso.
01:10:35No podemos matarle.
01:10:38Vale, entonces, ¿qué quieres que te diga?
01:10:40¿Que le pongáis bajo arresto?
01:10:42¡Me ha violado!
01:10:44Y yo digo que merece morir.
01:10:46Si no quieres oír eso, no me preguntes a mí.
01:10:50¿Qué?
01:10:53Llevadlo al edificio de administración.
01:10:57Voy a reflexionar.
01:10:59Os comunicaré mi decisión mañana.
01:11:12Todo el mundo sabía cuál sería la decisión de Franklin.
01:11:16Él lo llama juicio de Dios.
01:11:18Dice que lo practicaban en la Edad Media.
01:11:20Mason debería cruzar el puente de cuerda utilizando sus manos.
01:11:25Si lo conseguía, quedaría demostrado que era inocente.
01:11:29Y si no, bueno, ese era su castigo.
01:11:33Para mí esto no tiene mucho sentido,
01:11:35pero parece que Franklin va convencido a todos de que sí.
01:11:40Bien, marinero.
01:11:46Métete el cuchillo donde yo te diga, ronk.
01:11:49No te...
01:11:50Vamos, John.
01:11:52Yo lo hice, ¿recuerdas?
01:11:53Porque tú estás loco.
01:11:54Te sugiero que te pongas en marcha ahora mismo.
01:11:57¿Qué crees, que me asusta?
01:11:59Esto para mí es una chorrada.
01:12:01Y hablando de chorras, nenas,
01:12:02podéis quedaros con la mía adherencia si me caigo.
01:12:28Tens a la mía adherencia si le doy.
01:12:29¡Josel!
01:12:33Tens a la mía,
01:12:35Tens a la mía,
01:12:36¡Tens a la mía!
01:12:36¡Oh, oh!
01:12:40¡No!
01:12:45¡No!
01:12:53¡No!
01:13:19¡Tachán!
01:13:22¡Perfecto! ¡Se ha hecho justicia!
01:13:23¡Bienvenido! ¡Estupendo!
01:13:25¡Esto no es justicia!
01:13:28¡Esto no es justicia! ¡Esto es una mierda!
01:13:35Pero Debbie, ¿qué quieres? ¿Que le diga a todo el mundo que te violé?
01:13:38Entonces también tendría que contarles lo mal que lo haces.
01:13:45¡Están estúpidas!
01:13:52No podía creer lo que veía.
01:13:54Las frágiles chicas lo levantaron en vilo y se lo llevaron como un ejército de hormigas se llevando a una
01:14:00corteza de pan.
01:14:01Y es curioso, porque nadie ha visto a John Mason desde entonces.
01:14:05Lo realmente espantoso es que a nadie parece importarle.
01:14:10Es difícil darse cuenta de lo que ha pasado en tan solo unos días.
01:14:13Todos hacen exactamente lo que Franklin dice.
01:14:16Además, la mayor parte del tiempo están demasiado colgados para preocuparse.
01:14:23Estamos a 2 de julio.
01:14:25Todos actúan de forma muy extraña.
01:14:31No sé, creo que Franklin les pone algo en los refrescos.
01:14:33¿Decías algo, Pato?
01:14:34Eh, sí.
01:14:36¿Has visto por ahí a Chris Wayne?
01:14:38La última vez que le vi estaba acampado en el bosque con Gizer.
01:14:41Gracias.
01:14:51¡Chris!
01:14:54¡Chris!
01:14:58¡Chris!
01:15:01¡Chris!
01:15:07¡Michael, José!
01:15:10¡ KPIS!
01:15:20¡AFELAIRE!
01:15:23¡ Figuerías!
01:15:25¡PAPA Меня!
01:15:26¡PAPA'
01:15:26A-A-A-A-A-A-A-A-A-A!
01:15:29¡A-A-A-A-A-A-A-A-A-A!
01:15:32¡PAB Me pasa nada en veces!
01:15:35No, no, no, no.
01:16:03No, no, no, no.
01:16:33Déjame, tengo que llamar.
01:16:37Franklin, Rump, venid aquí.
01:16:40Pensé que eras más inteligente, chaval.
01:16:43Déjame.
01:16:44He pillado al pato en el tejado.
01:16:45Déjame, por favor.
01:16:48Nunca confíe en él.
01:16:50Baja aquí, estúpido.
01:16:53¡No!
01:17:00¡Vamos!
01:17:03Quieto, ¿qué pasa?
01:17:04Nada, que intentaba comunicar con el exterior.
01:17:06¿Lo consiguió?
01:17:07No creo que le diera tiempo.
01:17:09Llévalo dentro.
01:17:10Te oí llamarme, ¿qué pasa?
01:17:12Mason está muerto.
01:17:14La chica le han...
01:17:15¿Qué?
01:17:16Le han ahorcado.
01:17:17Está en el camino viejo.
01:17:19Blackie, ve a comer.
01:17:20No te pases con él.
01:17:24Tú no te metas.
01:17:53No te pases.
01:18:03Pato, ¿estás ahí?
01:18:04Cris.
01:18:04¿Cómo puedo entrar?
01:18:06La llave está encima de la puerta.
01:18:07Les oí ponerla ahí.
01:18:14Pato.
01:18:16Cris.
01:18:18Vamos, anímate, cambia esa cara.
01:18:20Estoy tan contento de que estés.
01:18:22No te preocupes.
01:18:23Escucha, Cris.
01:18:27Me siento estúpido.
01:18:30No sé por qué le seguí.
01:18:33¿Sabes?
01:18:34Estuve hablando con Peter de lo que pasó en el bosque con el señor Warren.
01:18:37¿Y?
01:18:38Peter dice que el señor Warren no le molestó.
01:18:42¿Entonces Franklin se inventó todo eso?
01:18:45Sí, aunque no podemos demostrarlo.
01:18:46Nadie ha visto a Warren.
01:18:48Quizá esté muerto.
01:18:53y yo seré el próximo.
01:18:55Franklin me hará cruzar el puente de cuerda.
01:18:58Y no voy a poder...
01:19:01me convertiré en gelatina en el fondo del cañón.
01:19:03Shh.
01:19:04Venga aquí.
01:19:07Ven aquí.
01:19:10¿Dónde están tus herramientas?
01:19:12Hay suerte.
01:19:13Siguen arriba en el tejado.
01:19:15Voy a cogerlas.
01:19:16¿Cómo conecto los cables?
01:19:17Ese fue mi error.
01:19:19Aléjate del campamento.
01:19:20Ve hacia la puerta principal.
01:19:22Y verás lo que haces.
01:19:30Pero no va a resultar.
01:19:31¿Por qué no me sacas de aquí y yo lo hago?
01:19:35¿Qué diablos estáis haciendo aquí?
01:19:39Solo intento que el pato se sienta un poco mejor.
01:19:42Se sentirá mejor cuando haya atravesado el puente.
01:19:45Ahora largo de aquí.
01:19:49Tranquilo.
01:20:01¿Dónde está Chris?
01:20:03No lo sé.
01:20:03Debe estar en apuros.
01:20:05No podemos esperar.
01:20:06Ya sabes.
01:20:11Oíd el último decreto del Comité Supremo Revolucionario.
01:20:15Hay que salvar al pato.
01:20:17Hay que detenerle.
01:20:21Tenemos que prepararnos.
01:20:23Siempre que queráis.
01:20:24La revolución no ha terminado todavía.
01:20:27No ha terminado porque yo...
01:20:28Estate pendiente de Rivas por allí.
01:20:30Espera a que Rivas dé la señal.
01:20:38Ahora nos ocuparemos de algo muy importante.
01:20:41El traidor Donald Paltry ha sido acusado de actividad contrarrevolucionaria.
01:20:47Fantástico.
01:20:48En castigo cruzará el puente de cuerda.
01:20:50No pienso hacerlo.
01:20:52No voy a hacerlo, Franklin.
01:20:53Claro que lo harás.
01:20:54Llévalo allí.
01:20:54Venga.
01:21:02No.
01:21:03No.
01:21:04No, por favor, Rump.
01:21:05Solo con tu mano, Donald.
01:21:07Me voy a caer, Rump.
01:21:10No.
01:21:17No hagas eso, Rump.
01:21:22No.
01:21:26No.
01:21:26Cortale una cuerda, Rump.
01:21:30No.
01:21:31No lo hagas.
01:21:35Alto, Franklin.
01:21:37Tu revolución ha terminado.
01:21:39No te metas.
01:21:39¡Aquí!
01:21:43¡Aquí!
01:21:50¡Aquí!
01:22:08¡Aquí!
01:22:18¡Resiste, pato! ¡Ya voy!
01:22:30¡Quítate del medio!
01:22:33Vete y no lo estropees más. Será mejor.
01:22:38¡Será mejor!
01:22:40¡Ahora!
01:23:07¡Vete!
01:23:25¡Resiste, pato!
01:23:31¡Aquí estoy!
01:23:33¿Qué es? ¡Ayúdame!
01:23:39¡Bajos!
01:23:42¡Ya te tengo!
01:23:44¡Arriba!
01:23:57¡Alto! ¡Basta! ¡Quedaos quietos ahora mismo! ¡Basta!
01:24:15¡No quiero! ¡No quiero! ¡No quiero!
01:24:18¡Le ha salvado por los pelos, chico!
01:24:27Ni siquiera sé si Chris lo ha conseguido. Pasarán cinco horas hasta que vengan a ayudarnos.
01:24:33Ya vienen para llevarme al puente.
01:24:35Ese es el final.
01:24:37Pero creo que le dará una idea de lo que ha pasado, señor.
01:24:41Tendrás que dejar las cintas aquí.
01:24:43Bueno, ¿qué van a hacernos?
01:24:46Podéis subir al autobús con los demás chicos.
01:24:49Gracias. Estoy hecho polvo.
01:24:55Podría devolvérmelas cuando acabe.
01:24:58Ya veremos.
01:25:02Es un recuerdo, ya sabe.
01:25:05Muy bien. Podéis iros ya.
01:25:08Tú, dinos lo que pasó.
01:25:09Bueno, nos estuvieron encerrados en el corral, pero claro, eso fue antes de que...
01:25:13Eso ya lo sé.
01:25:14¡Hala! ¡Al coche!
01:25:18¡Vamos!
01:25:19¿Qué hacéis aquí?
01:25:20¡Al autobús!
01:25:21¡Vamos!
01:25:39¡Venga, chavales! ¡Al autobús!
01:25:47Hemos localizado a tus padres en Europa.
01:25:50Llegarán dentro de un par de días.
01:25:53¿Te alegras?
01:25:54Sí.
01:26:27En su salida.
01:26:39Llegarán dentro de un pozo muy bonito.
01:26:43¡Ey!
01:26:48¡N por qué!
01:27:18Gracias por ver el video.
01:27:47Gracias por ver el video.
01:28:17Gracias por ver el video.
01:28:31Gracias por ver el video.
Comentarios

Recomendada