- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Can you tell me what you're doing?
00:00:03What do you think?
00:00:05Do you want to watch it?
00:00:06Do you like it?
00:00:06I don't want to watch it.
00:00:08I don't want to watch it.
00:00:11I don't want to watch it.
00:00:14You want to watch it?
00:00:18I want to watch it!
00:00:21Let's watch it!
00:00:22What program do you like?
00:00:26I don't want to watch it.
00:00:27I don't want to watch it.
00:00:28I don't see anything.
00:00:29I don't see anything.
00:00:29I see ideas.
00:00:31They give us programs that they don't do anything for the Uganda.
00:00:37We can't believe that our children have been from everywhere.
00:00:41From families, from families, from everywhere.
00:00:44From everywhere, from everywhere.
00:00:45We don't want to see our children.
00:00:47I don't think it's going to be so...
00:00:50It's going to be so...
00:00:53You are the host of the TV?
00:00:54Yes.
00:00:55Yes.
00:00:56Yes.
00:00:56What would you do?
00:00:58What would you do now?
00:01:00Are you the host of the TV?
00:01:02Why not?
00:01:03Why not?
00:01:05In Greece, you have the host of the TV.
00:01:07Why not?
00:01:07Yes.
00:01:09I don't want to watch it.
00:01:10The question is...
00:01:11Now that we have the TV, who will be in the place?
00:01:13The Vego.
00:01:15How many channels do we have?
00:01:17Two and one.
00:01:18Some third channels.
00:01:20We are.
00:01:22You.
00:01:22How many people do you know?
00:01:22Thank you very much.
00:01:23The Vego.
00:01:24Who knows?
00:01:25Yes.
00:01:25Who is the one?
00:01:26The Vego.
00:01:27The Vego.
00:01:39The Vego.
00:01:42The Vego.
00:01:44It's a cheering.
00:01:44CYFTE TELY LIMON TO LAVRÓ PARELTON
00:01:49TO CHORRÁY Y KENDEN STAVROS
00:01:57CHORRÁY Y KENDEN STAVROS
00:02:00CHORRÁY Y KENDEN STAVROS
00:02:04ECKLESIIA, CAVERNA, DULIÁ
00:02:07CYFTE TELY LIMON TO LAVRÓ PARELTON
00:02:11TO CHORRÁY Y KENDEN STAVROS
00:02:15CHORRÁY Y KENDEN STAVROS
00:02:15CHORRÁY Y KENDEN STAVROS
00:02:15CYFTE TELY LIMON TO LAVRÓ PAREL
00:02:18KAD Mниц
00:02:26Panagbola
00:02:34The End
00:02:58The End
00:03:56The End
00:04:03The End
00:04:37The End
00:04:47The End
00:05:10The End
00:05:15The End
00:05:16The End
00:05:19The End
00:05:21The End
00:05:32The End
00:05:42The End
00:05:52The End
00:06:22The End
00:06:34The End
00:06:43The End
00:06:52The End
00:07:06The End
00:07:31The End
00:08:04The End
00:08:33The End
00:08:41The End
00:09:09The End
00:09:36The End
00:10:05The End
00:10:36The End
00:11:09The End
00:11:35The End
00:12:14The End
00:12:38The End
00:13:05The End
00:13:35The End
00:13:38The End
00:14:01The End
00:14:01The End
00:14:02The End
00:14:02The End
00:14:03He lives a day and a night.
00:14:07Something has come to mind.
00:14:12Yes, who is?
00:14:14Yes, from the beginning.
00:14:18Yes, the same.
00:14:20Yes, the same.
00:14:23Thank you, thank you.
00:14:25What about you?
00:14:29Yes, I have a guess.
00:14:33Yes, thank you.
00:14:41Why did you tell me?
00:14:43Did you tell me about it?
00:14:45Did you tell me?
00:14:46What did you tell me?
00:14:46You told me!
00:14:48I don't want to tell you about it!
00:14:56So, tell me!
00:14:58Tell me about it!
00:15:01I don't want to tell you about it!
00:15:03I am a MISC, Mrs. D.
00:15:03Yes, I am a MISC!
00:15:06I am MISC!
00:15:07I am a MISC!
00:15:13Let's go.
00:15:39Let's go.
00:16:15Let's go.
00:16:39Let's go.
00:16:48Let's go.
00:16:49Let's go.
00:17:22Let's go.
00:17:24Let's go.
00:17:26Let's go.
00:17:29Let's go.
00:17:58Let's go.
00:18:00Let's go.
00:18:03Let's go.
00:18:13Let's go.
00:18:19Let's go.
00:18:22Let's go.
00:18:24Let's go.
00:18:25Let's go.
00:18:25Let's go.
00:18:41Let's go.
00:18:48Let's go.
00:18:51Let's go.
00:18:54Let's go.
00:18:54Let's go.
00:19:08Let's go.
00:19:09Let's go.
00:19:11Let's go.
00:19:12Let's go.
00:19:15Let's go.
00:19:45Let's go.
00:19:54Let's go.
00:19:57Let's go.
00:20:04Let's go.
00:20:06Let's go.
00:20:09Let's go.
00:20:10Let's go.
00:20:11Let's go.
00:20:12Let's go.
00:20:12Let's go.
00:20:17Let's go.
00:20:21Let's go.
00:20:28Let's go.
00:20:31Let's go.
00:20:33Let's go.
00:20:34Let's go.
00:20:35Let's go.
00:20:37Let's go.
00:20:39Let's go.
00:20:40Let's go.
00:20:41Let's go.
00:20:42Let's go.
00:20:43Let's go.
00:20:44Let's go.
00:20:45Let's go.
00:20:50Let's go.
00:20:51Oh no, I'm sorry, I'm sorry,
00:20:53which is the same way for me.
00:20:55Or, I would say,
00:20:56I would say,
00:20:58in a way,
00:20:59in a way,
00:21:00in a way,
00:21:01in a way.
00:21:07Let's take an example,
00:21:09it's a simple,
00:21:13but we should know
00:21:14when we know
00:21:14when we're going to get rid of it,
00:21:18when we're going to get rid of it,
00:21:21so we're going to get rid of it.
00:21:21And, really important,
00:21:24it will be with sugar
00:21:25or without sugar.
00:21:27I hope to have a harmonious work.
00:21:30I will say it again.
00:21:50Oh,
00:21:51very nice.
00:21:51It's a nice thing.
00:21:51You can't say it.
00:21:52You can't say it.
00:21:53You can't know it.
00:21:55You have to get rid of it.
00:21:57You have to get rid of it.
00:21:58You have to get rid of it.
00:21:58You have to get rid of it.
00:22:18You have to get rid of it.
00:22:30You have to get rid of it.
00:22:33You have to get rid of it.
00:22:40Thank you very much.
00:23:06Thank you very much.
00:23:34Thank you very much.
00:24:03Thank you very much.
00:24:35Thank you very much.
00:25:15Thank you very much.
00:25:41Thank you very much.
00:26:12Thank you very much.
00:26:33Thank you very much.
00:27:03Thank you very much.
00:27:14Thank you very much.
00:27:43Thank you very much.
00:30:53Thank you very much.
00:30:54Vangéli?
00:30:55The first priority.
00:30:57Kernay Estet.
00:30:59Very nice.
00:31:25Kernay Estet.
00:31:27H�!
00:31:3612 episodes.
00:31:40And 1 last half, Ch Rita?
00:31:42Julie Goldenberg?
00:31:44Very nice.
00:31:48What a gorgeous tip!
00:31:50Not a tip.
00:31:51troublesome.
00:31:52Device?
00:31:52Yes, it's an acrylis.
00:31:55Agno, Amolindo, Partheno, Mali.
00:32:01One moment, please.
00:32:02Did you say that?
00:32:05So, from this moment,
00:32:08there is a stratification.
00:32:10There is no doubt,
00:32:12and from today,
00:32:14we are all running.
00:32:16And when I say all,
00:32:18I say all.
00:32:20Are you sorry?
00:32:22Do you think we're running?
00:32:26As if you think,
00:32:28one is the trochadim.
00:32:32Yes, sir.
00:32:33Agno, I say all the trochadim.
00:32:35Of course.
00:32:40All the trochadim.
00:32:42All right.
00:32:43The trochadim.
00:32:45The trochadim.
00:32:47The trochadim.
00:32:49From today,
00:32:50you can skip the road and take the train.
00:32:54You don't know if you want to do the trip.
00:32:56Don't forget.
00:32:57The train is healthy.
00:32:59The sport is for you.
00:33:24Good evening.
00:33:25And now, the learning of the estate.
00:33:29This is my eye.
00:33:31This is my nose.
00:33:33This is my mouth.
00:33:36This is my boobies.
00:33:40This is my belly.
00:33:43And this is my ass.
00:33:51Αν κάποιος σας σταματήσει και σας προσφέρει λουλούδια,
00:33:54θα είναι που τον τράδειξε το Kimballs.
00:33:57Kimballs.
00:33:58Μμμμ, η μυρωδιά του συνερπάζει.
00:34:03Εδώ είναι το γραφείο προσεπτικού.
00:34:05Μάλιστα.
00:34:15Εδώ είναι το γραφείο ισό.
00:34:18Όλοι εδώ.
00:34:24Εδώ.
00:34:28Μην ανησυχείς παιδί μου.
00:34:30Μην ανήγουμε άκρου.
00:34:31Όπως έλετε.
00:34:40Μην ανησυχείτε.
00:34:59Μην ανησυχείτε.
00:35:02Καμιά παρενέργεια.
00:35:03Έτσι, ε.
00:35:04Τώρα τα βάλατε με τα κασκόλ μου.
00:35:06Μέχρι στιγμής τα κασκόλ μου δούλευαν μια χαρά.
00:35:08Τώρα, Μαρία, τα κασκόλ σου είναι άχρηστα.
00:35:09Οι ζεστοιχέστες και οι λίθιοι, βρε.
00:35:11Τώρα θα σας δείξω αν δουλεύουν.
00:35:12Εγκαλά τα κασκόλ μου θα σε πνίσω.
00:35:13Έλα από το πούλου.
00:35:30Εδώ ετοιμάζονται εκπονήτρες για το τολτίο των Αννέα.
00:35:35Πώς τα ρε μαλάκα.
00:35:39Και τώρα μια ανακοίνωση του Υπουργείου Προσαναταλισμού.
00:35:43Α, εγκαλισμούς είναι το πρόγραμμα τόσμο.
00:35:47Βρείτε να δείτε.
00:35:50Υπουργείου Προσαναταλισμού.
00:35:53Υπουργείου Προσαναταλισμού.
00:36:17Τρέχω, τρέχω.
00:36:24Και εδώ είναι η βήτα θέση.
00:36:265, 4, 3, 2, 1.
00:36:29Στον αέρα κανίβαλη.
00:36:30Και τώρα η συνέντευξη της χρονιάς με έναν διάσημο Έλληνα σκηνοθέτη.
00:36:35Ε, κύριε Θεοδρόπουλε, μιλήστε μας λίγο για αυτή τη σκηνή σας παρακαλούμε.
00:36:41Για ποια σκηνή δηλαδή.
00:36:43Για το θάνατο του Ορνηθοκόμου.
00:36:46Ναι.
00:36:47Ε, είναι μια σκηνή όπου ο Ορνηθοκόμος πεθαίνει από το αγαπημένο του ζώο την Κώτα.
00:36:57Λοιπόν, πρώτα απ' όλα αυτή η Κώτα, δεν είναι μια οποιαδήποτε Κώτα.
00:37:00Η Κώτα αυτή ήταν από την Ιταλία.
00:37:02Κάναμε ένα μεγάλο αγώνα, μια μεγάλη μάχη δώσαμε,
00:37:05με το μάνατζερ της Κώτας, να έρθει αυτή η Κώτα εδώ.
00:37:07Είχαμε πάρα πολλά προβλήματα.
00:37:09Γιατί επειδή η ταινία έχει πολλά γυμνά,
00:37:12το στήθος της Κώτας που ήταν μεγάλο, έπρεπε να κοπεί.
00:37:16Εμείς βέβαια το κόψαμε το στήθος και το πήρε σε μπούτι,
00:37:21αλλά και αυτό πρόβλημα το ξεπεράσουμε, δεν είναι τίποτα.
00:37:23Από μαρξιστική άποψη βέβαια, κοιτώντας το δηλαδή,
00:37:27υπάρχει μια διαλεκτική η οποία πρέπει να βγει στην επιφάνεια
00:37:30με το θάνατο του Ορνηθοκόμου από την ίδια του την Κώτα.
00:37:34Η Κώτα τελικά πάντως...
00:37:36Συγγνώμη κύριε Θεοδωρόπουλη.
00:37:38Ποια είναι η σχέση του μαρξιστήμου με της Κώτας?
00:37:40Ναι, τότε θα τοποθετήσω την Κώτα ή τον μαρξισμό.
00:37:43Τοποθετήστε και την Κώτα και τον μαρξισμό.
00:37:45Η Κώτα είναι εκεί που είναι, όπως τη βλέπετε,
00:37:47και ο μαρξισμός είναι στη θέση του, δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα.
00:37:49Όλα αυτά βέβαια συμπλέκονται μέσα στο έργο,
00:37:51αυτό φαίνεται εξάλλου καθαρά αυτό.
00:37:53Κοιτάξτε εμείς για τα γυρίσματα,
00:37:55επειδή κάναμε 8 μήνες πρόβα, εδώ στη Φλόρινα που ήρθαμε,
00:37:58συμβουλευτήκαμε κάποιους ειδικούς για τη συμπεριφορά της Κώτας
00:38:02και το πώς αντιμετωπίζει τη σχέση της η Κώτα πια με τον Λυθοκόμο
00:38:06και στη σκηνή του θανάτου προσπαθήσαμε να προβάλλουμε την άποψη της Κώτας πάνω στο θάνατο.
00:38:13Γιατί αλλιώς βλέπει το θάνατο ο Λυθοκόμος, αλλιώς τον βλέπει η Κώτα.
00:38:17Στην τελική, ηρέμισε μωρό μου, ηρέμισε.
00:38:19Τις η αμορρωμήσε.
00:38:22Έχεσαι το βιλικό μου, τα κάνει βαντάρα.
00:38:38Συγγνώμη να τελειώσουμε.
00:39:00Εδώ έχουμε να κάνουμε ένα είδος σινεμά που λέγεται ποιητικό σινεμά.
00:39:05Καταλάβατε και αυτό το πράγμα δεν διδάσκεται ούτε στα σχολεία ούτε στα πανεπιστήμια του πουθενά.
00:39:09Πόσο μπορείτε με μια Κώτα να κάνετε ποιηση, κύριε...
00:39:11Μπορούμε να κάνουμε ποιηση.
00:39:13Με μια Κώτα.
00:39:14Είναι πολύ απλό.
00:39:15Με μια Κώτα να κάνουμε ποιηση.
00:39:17Μακάρι να το δούμε αυτό στο αποτέλεσμα της ταινίας.
00:39:19Θα το δείτε.
00:39:20Και όσο γι' αυτό που είπατε ότι κοιμούνται, είναι ψέμα.
00:39:23Δεν κοιμούνται όλοι οι θεατές στην ταινία μου.
00:39:25Δεν κοιμούνται όλοι.
00:39:26Αυτό είναι ψέμα.
00:39:37Σας ζητά είχατε πηγόνοντας ο κύριος Παπαδόπουλος.
00:39:40Παπαδόπουλος?
00:39:41Ποιος από όλους?
00:39:43Ξέχασα να σας ενημερώσω.
00:39:45Α, ο Παπαδόπουλος.
00:39:46Μάλιστα.
00:39:48Μπορώ να πάρω να ετοιμαστώ.
00:39:51Αν το κρίνετε, απολύτως απαραίτητο.
00:39:54Ευχαριστώ.
00:40:00Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:40:31Ο κύριος Παπαδόπουλος μόλις πέρασε την πίλη και φτάνει όπου να είναι.
00:40:39Ο κύριος Παπαδόπουλος πίνει τον καφέ του και φτάνει.
00:40:41Λέει.
00:40:43Πλάκα μου κάνει.
00:40:48Ήρθε!
00:41:01Χαίρετε κατ' αρχήν, κύριοι.
00:41:04Και δεσπινούς.
00:41:07Και αμέσως κατόπιν.
00:41:10Τι είναι λαϊκό σινεμά.
00:41:16Λαϊκό σινεμά δεν είναι όταν οι δάξερ σκοτώνονται μέσα στους βρεγμένους δρόμους του σκάχου.
00:41:24Λαϊκό σινεμά δεν είναι οι εξωγήιοι που κρύβονται μέσα στα χαμόσπιτα της China Town.
00:41:30Λαϊκό σινεμά δεν είναι ούτε η ερωτικά της ιστορίας με τα ανατριχιαστικά ερωτικά πλάνα.
00:41:39Λαϊκό σινεμά είναι ο άνθρωπος μέσα από την ιστορία.
00:41:45Είναι τα ατελείωτα μεγάλα πλάνα όπου άνθρωποι του μόχτου σκέφτονται με τις ώρες αμήγητοι.
00:41:54Λαϊκό σινεμά είναι ακόμα.
00:41:58Όταν ο θέατής μπορεί να εγκαταλείψει την αίθουσα ακίνδυνος.
00:42:15Να πάει στο μπάρ, να καπνίσει, να πιει το καφέ του και να επιστρέψει στην αίθουσα.
00:42:23Και η ταινία να τον περιμένει στο σημείο ακριβώς που την άφησε.
00:42:29Ενδιαφέρον.
00:42:31Ναι.
00:42:31Και μην ξεχνάτε ότι η άρνηση της δημιουργίας είναι ο τρίτος στόχος των αναθεωρητών και το εναντίον.
00:42:41Ο τρίτος στόχος των αναθεωρητών είναι η άρνηση της δημιουργίας.
00:42:46Γι' αυτό ο δημιουργός είναι η άρνηση της δημιουργίας και δημιουργία είναι αυτό που θα εξουθενώσει τον θεατή.
00:42:59The public has to know the audience from his head.
00:43:05The audience expects him to see the works of his head.
00:43:12Because he has to know the audience as a symbol.
00:43:16He has to know the audience as a symbol.
00:43:19As a symbol.
00:43:23But the sound of the sound is here.
00:43:54The sound of the sound is here.
00:44:20The sound of the sound is here.
00:45:03The sound of the sound is here.
00:45:19The sound of the sound is here.
00:45:21The sound of the sound is here.
00:45:59The sound of the sound is here.
00:46:21The sound is here.
00:46:53The sound of the sound is here.
00:47:00The sound is here.
00:47:29The sound of the sound is here.
00:48:03The sound of the sound is here.
00:48:23The sound is here.
00:48:25The sound is here.
00:48:54The sound is here.
00:49:10The sound of the sound is here.
00:49:30The sound of the sound is here.
00:50:04The sound of the sound is here.
00:50:29The sound of the sound is here.
00:50:30The sound of the sound is here.
00:50:38The sound of the sound is here.
00:51:01The sound of the sound is here.
00:51:13The sound of the sound is here.
00:51:16The sound is here.
00:51:28The sound of the sound is here.
00:51:41Like Lai Lai Lai Lai Lai Lai Lai Lai Lai Lai Lai Lai Lai Lai Lai Lai
00:51:51It's my home 않고 music, song of the karak baalese,
00:51:55the song of the beach is played by the beach.
00:51:58At the time I'm standing asleep, I'm going to go to The Quadro,
00:52:10Toi paipoui phlogeira,
00:52:13περιμένει πιο πέρα,
00:52:15να την παίξεις γλυκά.
00:52:19Είμαι μόνος και βλέω,
00:52:21δεν μπορώ, σου το λέω,
00:52:23να σ' εδώ,
00:52:25φυλικά.
00:52:30Γιατί
00:52:32μου φέρθηκες
00:52:45Why did you say that?
00:53:13THE END
00:53:34I'm 100%! I'm very much a fan! I didn't want to know you!
00:53:37I have a lot of money here!
00:53:40You have all the products!
00:53:42You buy them, you buy them, you buy them, you buy them, you buy them, you buy them, and you
00:53:45buy them and you buy them!
00:53:46I'll give you a good job!
00:53:47I'm sorry!
00:53:50And you'll give them all of you!
00:53:51Get the package!
00:53:53All the package!
00:53:54Yeah, of course!
00:53:55Let me review this 10%!
00:53:57What's your review?
00:53:59Let's go!
00:53:59Where?
00:54:00Let's go!
00:54:01Let's go!
00:54:01Where?
00:54:02Where?
00:54:03I'm all I have here!нут
00:54:05I
00:54:05want to know you! You
00:54:06want me to know you! I
00:54:09want to know I want you and that you are in Hong Kong! What
00:54:10do you know? I'm
00:54:12thinking about you! I don't
00:54:13know who I am! I don't
00:54:14know! You know what
00:54:14I mean! That's what
00:54:16I was born!
00:54:17No bills.
00:54:47I'm in a hurry.
00:54:51I'm sorry, I didn't know what you asked me.
00:54:54You're in your office.
00:54:57It's like a lot of smoke.
00:55:00Yes, of course.
00:55:02I work 24 hours to 24 hours.
00:55:04And if I do, I don't keep my legs.
00:55:07I don't know what to do now.
00:55:09But you don't have to worry about it.
00:55:12Have you asked me?
00:55:14No, coffee cheese.
00:55:16I don't know what I mean.
00:55:16You don't have to worry about it.
00:55:16Who is?
00:55:18Who is?
00:55:19I have not to worry about it.
00:55:20What the hell?
00:55:28I'm carrying all the shoes.
00:55:30I'm wearing a suit.
00:55:34I'm wearing a suit.
00:55:35I will be wearing a suit.
00:55:37I will protect my legs.
00:55:41I will protect my leg so much.
00:55:51I'm going to go and I'll tell you
00:55:53Mr. President, I thank you for the great time that you gave me to me as a general leader
00:56:02But it seems that the base didn't have the decision for me
00:56:10So, in the end of the day, I decided to commit to build a new civil rights
00:56:15And I thought that the other part of my life was able to go to the government
00:56:24Because I'm trying to be able to make a new decision for me
00:56:26I'll give you some of my difficulties
00:56:28Not at all I want to make my decision for you
00:56:30Give me the decision for me!
00:56:36Your rule of the generalist
00:56:37Your rule of the generalist
00:56:38The price of the Deltine has fallen to 10%.
00:56:40And that's it.
00:56:48From the Deltine will be the price of the Deltine.
00:56:51Fleary!
00:56:52Come on, sir.
00:56:53Thank you, Mr. Gennicay.
00:57:06Are you okay, Mr. Gennicay?
00:57:11Let's go! Let's go!
00:57:15Hidrogios!
00:57:165,4,3,2,1
00:57:20Στον αέρα!
00:57:22Φίλοι μας, γεια σας!
00:57:23Οι ειδήσεις μας!
00:57:24Η αναβάπτιση της αναβλητικότητας
00:57:27και ο αναβολή της αναγεννησιακής αντιπαράταξης
00:57:29ανάγκασε την αναδόμηση της δομής της εξουσίας.
00:57:32Σε εξέλιξη βρίσκεται η διαδικασία ανανέωσης των καθοδηγητικών οργάνων.
00:57:36Η μαζική συμμετοχή και ο δημιουργικός διάλογος
00:57:40προδικάζουν την εκλογή οργάνων ικανών
00:57:42να ανταποκριθούν στην αναντίδητη αναγκαιότητα του σήμερα.
00:57:46Η ιστορική συμπαράταξη
00:57:49αποδεικνύει την καθοριστική σημασία των ενδιάμεσων κρίκων αναδόμησης.
00:57:53Η αποφυγή της γραφειοκρατικοποίησης τους
00:57:55προϋποθέτει όρους και πλαίσιο λειτουργίας τέτοιο
00:57:58που θα εξασφαλίζει απρόσκοπτη δράση.
00:58:00Με βάση δε την πορεία των μέχρι σήμερα
00:58:02διαδικασιών μπορεί κάποιος βάσημα να ελπίζει
00:58:05σε μια αναβάθμιση του μέλλοντος.
00:58:09Λέγεται!
00:58:11Κύριε Δημήτρη, στο τηλέφωνο!
00:58:13Ποιος?
00:58:14Ο Υπουργός.
00:58:16Κύριε Υπουργέ, πριν μου πείτε οτιδήποτε θα πρέπει να ξέρετε
00:58:19ότι για όλα είναι υπεύθυνος
00:58:21ο νέος γενικός που μας στείλετε.
00:58:23Μισό λεφτό να σας τον δώσω.
00:58:25Εμπρος!
00:58:28Μάλιστα, αυτοπροσώπος κύριε Υπουργέ μου.
00:58:31Ασφαλώς απαιτείται μια κάποια τόλμη.
00:58:35Βεβαίως.
00:58:37Ασφαλώς.
00:58:38Το μήνυμα πρέπει επιτέλους να αγγίζει τον θεατή.
00:58:42Βεβαίως, βεβαίως.
00:58:43Η ακροαματικότητα.
00:58:45Ασφαλώς, ασφαλώς.
00:58:47Ναι, ναι.
00:58:49Ο συμβολισμός.
00:58:50Βεβαίως, βεβαίως.
00:58:52Συμφωνώ απολύτως.
00:58:53Η συμπαράταξη, βασικότατα.
00:58:55Βεβαίως κύριε Υπουργέ μου.
00:58:58Τα σέβη μου κύριε Υπουργέ μου.
00:59:04Είναι απαράδευτο να εκμεταλλεύεστε έτσι ανέσχυντα το στήθος μιας κοπέλας.
00:59:08Θα σας καταγγείλω στο Συμβούλιο Ισότητας.
00:59:14Κύριε Γενικέ.
00:59:15Το σώμα των γυναικών δεν είναι πόλεμα.
00:59:18Δεν είναι σιέβος ηδονίστια εκμετάλλευσης.
00:59:21Συμφωνώ απολύτως θες ποινήσουμε.
00:59:23Δεν είμαστε αντικείμενα κύριε Γενικέ.
00:59:25Είμαστε πνευματικά όντα. Το καταλαβαίνετε αυτό.
00:59:27Πνευματικά όντα.
00:59:28Το καταλαβαίνω. Το καταλαβαίνω.
00:59:30Για συνικοί σοβινιστές.
00:59:31Είναι καιρός να το συνειδητοποιήσουν αυτό.
00:59:33Και ασφαλώς θα το συνειδητοποιήσουν.
00:59:35Η εποχή της τυγνής ανδροκρατίας.
00:59:37Είναι ένα παρελθόν, κύριε Γενικέ.
00:59:39Θα σας αρέσει ή δεν θα σας αρέσει.
00:59:40Μου αρέσει.
00:59:42Οι γενικές μπροστάες στον αγώνα.
00:59:44Θα αποδείξουν ακόμα μια φορά στο νικημένο άντρο.
00:59:46Το μέγεθός τους.
00:59:49Να θα σκύψουμε συντρόφισσες.
00:59:51Να θα αφήσουμε να μας πάρουν πίσω δικαικτημένα.
00:59:53Προς θεού.
00:59:54Θα αντιτάξουμε στο αρσενικό κτήνο.
00:59:56Στην πραγματική μας υπόσταση.
00:59:58Ναι.
00:59:58Την αξιοπρέπειά μας.
00:59:59Ναι.
01:00:00Την οντότητά μας.
01:00:01Ναι.
01:00:02Να θα επιτράψουμε να βγει ο στιθότες μας,
01:00:04τις ειδήσεις και αστεγνή εκμετάλλευση του κορμιού μας.
01:00:07Όχι.
01:00:07Ναι.
01:00:07Το σώμα μας είναι δικό μας.
01:00:09Ναι.
01:00:09Μας ανήκει.
01:00:10Ευτυχώς.
01:00:11Και θα υποχρεώσουμε κάθε σομβινιστικό γουρούνι να το σεβαστεί.
01:00:15Ζητώ αγώνας.
01:00:16Ο αγώνας τώρα δικαιώνεται.
01:00:19Ναι.
01:00:21Ναι.
01:00:21Δες ποινήσου μου.
01:00:22Τολμώ να πω πως με βρίσκεται απολύτως σύμφωνο σε όλα.
01:00:27Τελειώσετε.
01:00:28Μάλιστα.
01:00:29Κι εγώ.
01:00:32Κύριε Γερικέ.
01:00:34Ε.
01:00:34Ναι.
01:00:35Η κυρία Μιγιάκη.
01:00:39Να περάσει.
01:00:40Ναι.
01:00:41Κύριε Πασιάση.
01:00:42Ναι.
01:00:43Κύριε Πασιάση.
01:00:45Κύριε Πασιάση.
01:00:46Ε.
01:00:47Ε.
01:00:47Ε.
01:00:48Ε.
01:00:48Ε.
01:00:49Κύριε Πασιάση.
01:00:52Κύριε Πασιάση.
01:00:56Όπου ο Γενικός Διευθυντής της Ε.
01:00:58Ε.
01:00:59Ε.
01:00:59Ε.
01:01:01Ε.
01:01:01Ε.
01:01:01Ε.
01:01:01Ε.
01:01:01Ε.
01:01:01Ε.
01:01:02Ε.
01:01:05Ε.
01:01:05Come on, come on.
01:01:26How did you get rid of two letters and get rid of all the aesthetics?
01:01:29I've been living for years, can you tell me?
01:01:37You are so young, you know how to say something to that.
01:01:41You know how to say anything.
01:01:44When you do this, I know you understand what you mean.
01:01:53And now, the new woman.
01:01:56Oh, the my boyfriend brought us out to the house.
01:01:59It's actually here to go.
01:02:00I'm living here with the feeling.
01:02:02What are you doing now?
01:02:03I'm sorry, but my mom had to do this for the difficult hours.
01:02:09So, I'm so happy.
01:02:10And I'm so happy that I can keep my eyes open.
01:02:16So, for all the hours, and for even more nights,
01:02:20for the home, for the office, for the mom, for the baby, for the baby, for the grandmother,
01:02:26and for all of you who see life with a different smile.
01:02:31Oh, no, Niko.
01:02:34I'll tell you again, the cinematograph is going to the end.
01:02:37Exactly. He's got the telework.
01:02:39Is it going to happen? This is the road of the police.
01:02:43Yes, you're right.
01:02:45But I don't know how to go to the cinematograph with anyone.
01:02:47I'm ready to go to my house with the telework.
01:02:50Do you understand?
01:02:55Bot!
01:02:57Change bot!
01:02:58I'm sorry.
01:03:04I'm sorry.
01:03:06I'm sorry.
01:03:14You're right.
01:03:20I'm sorry.
01:03:21You're right.
01:03:23You're right.
01:03:33You're right.
01:03:34I'm sorry, ladies and gentlemen.
01:03:36I'm James Bond.
01:03:38I'm the new general director of the telework.
01:03:41Please, move on to the office.
01:03:45No, I'll go.
01:03:46I'll go.
01:03:48First.
01:03:50I'll go.
01:03:51I'll go.
01:03:52I'll go.
01:03:53Yeah.
01:04:18All right.
01:04:19Let's go!
01:04:48No, tell him that he was asked for Saki, the general director of the television.
01:04:56Yes, yes, yes, yes, thank you.
01:05:44What is interesting to write?
01:05:47That was the answer to my favour!
01:05:49Okay, for you?
01:05:51Oh, General.
01:05:53I think, outfit queenier.
01:05:54I guess, Administrator and a Republican...
01:05:59You have no humor!
01:06:01Okay!
01:06:01Really?
01:06:02If you hear it, you cannot go away.
01:06:06You şöyle file.
01:06:07Iisk on my fr 真的 кос factors and ideas for you.
01:06:12Yes, конечно.
01:06:17Steve, do you want me to write a letter?
01:06:20Do you want me to write a letter?
01:06:21Spanios, but I will not get it.
01:06:23So, it will be good.
01:06:26Please.
01:06:32Steve, you are a general general,
01:06:33and I think we need a letter.
01:06:36Let's start with the letter 13th.
01:06:38Let's go.
01:06:39Please.
01:06:57Jeuvia from the side of the empire
01:07:00Spanios, Jirana,
01:07:0242,000 чер尾,
01:07:02What have you done?
01:07:02That's a different taste.
01:07:03Miss Mr. Gustavo.
01:07:05Miss Mr. Gustavo...
01:07:05Miss Ver population now, what are you doing?
01:07:07Miss Virgin as aprendez my herself.
01:07:10Miss Archaeole.
01:07:11Miss Aurda.
01:07:12Miss Aurda...
01:07:14ereum
01:07:14F.M. R.D.I.S.
01:07:28R.D.I.S.
01:07:47What do we know about the new general?
01:07:49With the same questions.
01:07:58Do you have water?
01:07:59I don't want to get water.
01:08:01What is it?
01:08:03The table with the silver.
01:08:04What do you do?
01:08:06The first one.
01:08:07If anyone falls in the middle, it will be very easy.
01:08:09I'll let you go.
01:08:12Why?
01:08:12Why?
01:08:13Because you are so cute.
01:08:15Do you think you are so cute?
01:08:16You are so cute.
01:08:19Let's go.
01:08:20Let's go.
01:08:21Let's go.
01:08:23The show is again close to you.
01:08:28Today, we will be talking about a lot.
01:08:31The energy and the impact.
01:08:34We are close to you.
01:08:37We are close to you.
01:08:38But we don't have any danger.
01:08:40The energy.
01:08:40The energy is for you.
01:08:42As you know, there is a good energy and good energy.
01:08:45Yes.
01:08:46And now we have the answers to you.
01:08:50The menu.
01:08:51What do you think?
01:09:12Oh.
01:09:19That's right.
01:09:20The government made all the measures that he thought was a good thing for the protection of the health of
01:09:28the community.
01:09:31If you think about other governments, if you think about other governments,
01:09:36who were from the world, we followed the right and right and right.
01:09:42And I have to do this for my life.
01:09:45So I am very supportive and very illiterate.
01:09:50All this political propaganda,
01:09:53that is going to be for only a few reasons.
01:10:01Sorry, this is my hand.
01:10:03I'll try my own, my dear friend!
01:10:08Yes, I'll try it.
01:10:10Yes, I'll try it.
01:10:10But in the service of the labor force.
01:10:13Not in the energy of the machines,
01:10:15but in the factories and factories!
01:10:17And I'll try it out if I want!
01:10:19I'll try it!
01:10:21The fire!
01:10:22And you're going to hear the fire
01:10:24in the air you're in the air!
01:10:27With your heart, all you're in the air!
01:10:31And you're going to see the fire!
01:10:33I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
01:11:03I'm sorry, I'm sorry.
01:11:09You're not coming.
01:11:11You're coming.
01:11:12Come on!
01:11:15After this, we'll continue our show with the Glicko.
01:11:19Come on, come on!
01:11:22Come on!
01:11:22The head of the soul, the fascist, the fascist.
01:11:26Come on, boy!
01:11:28Come on, boy!
01:11:29Ballacka.
01:11:30Nare.
01:11:34Fatibeasta, ma conferma.
01:11:37Narextisitimura.
01:11:39Sindikalisti, ballaka.
01:11:58Oh, my God.
01:12:17Oh, my God.
01:13:08Oh, my God.
01:13:11Oh, my God.
01:13:18Oh, my God.
01:13:19Oh, my God.
01:13:49Oh, my God.
01:13:51Oh, my God.
01:13:51Oh, my God.
01:14:19Oh, my God.
01:14:34Oh, my God.
01:14:40Oh, my God.
01:15:10Oh, my God.
01:15:39Oh, my God.
01:16:10Oh, my God.
01:16:40Oh, my God.
01:17:42Oh, my God.
01:17:51Oh, my God.
01:18:19Oh, my God.
01:18:53Oh, my God.
01:19:23Oh, my God.
01:19:23Oh, my God.
01:19:24Oh, my God.
01:19:54Oh, my God.
01:20:29Oh, my God.
01:20:54Oh, my God.
01:21:24Oh, my God.
01:21:52Oh, my God.
01:22:01Oh, my God.
01:22:06Oh, my God.
01:22:36Oh, my God.
01:22:48Oh, my God.
01:22:49Oh, my God.
01:22:57Oh, my God.
01:23:29Oh, my God.
01:24:09Oh, my God.
01:24:52Oh, my God.
01:25:24Oh, my God.
01:25:27Oh, my God.
01:25:57Oh, my God.
Comments