Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:05Ричард, спасибо, что пришли.
00:07Огромная честь быть здесь.
00:10Заявление о том, что мы начали войну с Ираном из-за его ядерной программы, это своеобразный тест на IQ.
00:16И любой, кто повторяет это заявление, этот тест провалил.
00:19Как вы уже не раз отмечали, все войны режиссируются.
00:23И мы как раз обсуждали это сегодня, думаю, этот разговор стоит пересказать и зрителям.
00:27Возьмем Первую мировую, одно из важнейших событий мировой истории.
00:32Она положила конец христианской Европе.
00:34Убила более 20 миллионов человек, покалечила еще 20 миллионов полностью, перекроила мир.
00:40И в итоге привела ко Второй мировой.
00:43Соединенные Штаты вступили в нее в 1917, под самый конец, когда война шла уже три года.
00:49Но одной из главных причин, почему США втянулись в этот конфликт,
00:52стало потопление пассажирского лайнера «Лузитания» у берегов Ирландии,
00:57двумя годами ранее, в 1915-м.
00:59Тогда погибло более 120 американцев, корабль потопила немецкая подлодка.
01:04И даже в то время находились люди, которые говорили,
01:07«По-моему, здесь что-то нечисто».
01:08Но сегодня, 112 лет спустя, мы знаем о гибели «Лузитании» гораздо больше.
01:19Не могли бы вы пересказать то, что говорили мне сегодня до интервью?
01:23Это позволяет лучше понять, как работает военная пропаганда.
01:27Да.
01:30Безусловно, потопление этого судна стало ключевым фактором,
01:34позволившим американским СМИ крайне успешно разжечь антигерманские настроения.
01:39И здесь возникает вопрос.
01:42А что произошло на самом деле?
01:45Официальная версия звучит так.
01:47Мирный пассажирский лайнер с американскими гражданами,
01:50с гражданскими на борту, шел через Атлантику и был потоплен немецкой субмариной.
01:55«Мол, это же открытый акт агрессии против Америки.
01:59Надо что-то делать.
02:00Мы объявим войну Германии».
02:02Но такое описание совершенно не соответствует фактам.
02:06В реальности существовал британский план
02:09втянуть Америку в войну на своей стороне против Германии,
02:14что было крайне сложной задачей.
02:16И Великобритания подошла к делу официально.
02:20Она внесла Лузитанию в реестр вспомогательных военно-морских судов.
02:25А германская имперская армия и флот, как вы понимаете,
02:31действовали строго по правилам.
02:32Это как раз то, чем славятся немцы.
02:35Британцы прекрасно об этом знали.
02:37Так что как только они официально признали этот корабль военным,
02:41внеся его в список как вспомогательное военное судно,
02:45немцы, естественно, сделали его своей целью.
02:48И вот когда германские военные это увидели,
02:51они сказали, погодите-ка, но разве это не пассажирское судно?
02:54Что тогда предприняло немецкое командование?
02:57Через свои посольства в США они разместили в американских газетах объявления,
03:03утверждая, кстати, копии этих объявлений сохранились,
03:08предупреждая людей, не садитесь на Лузитанию.
03:12Она внесена в список вспомогательных военных судов и является нашей мишенью.
03:16Мания обратилась в американские газеты с предупреждением для граждан США
03:20не садиться на Лузитанию, так как ее могут потопить?
03:22Именно, так и было.
03:24Невероятно.
03:25И, как оказалось, в некоторых городах крупные газеты отказались размещать эти объявления,
03:31потому что они явно контролировались людьми, разделявшими взгляды британцев в этой войне
03:38и желавшими, чтобы Америка в нее вступила.
03:42В итоге они направили корабль, как выяснилось, прямо на одну из немецких подлодок.
03:47Но капитан ничего не знал.
03:50Ему сказали, это безопасный маршрут.
03:52Однако его подозрения, я уверен, возникли тогда,
03:57когда прямо в районе нахождения немецкой подлодки
04:00или при подходе к району внезапно поступил приказ сбавить ход.
04:05В этом не было смысла.
04:06И даже его помощники говорили,
04:09«Сэр, это же увеличит риск.
04:10Нам действительно нужно это делать?
04:13Это мой приказ, выполняйте».
04:15И они выполнили.
04:16Они замедлили Лузитанию, и, конечно, после этого трагедия стала неизбежной.
04:22Подводная лодка заметила их.
04:24Корабль был в списке, они обязаны выполнять приказы, и они его потопили.
04:29А на следующий день вышли газеты с заголовками,
04:32«Гунны и мясники снова взялись за свое».
04:35Так немцев описывали в британской пропаганде Первой мировой.
04:39И это стало решающим фактором для вовлечения Америки в войну.
04:43То есть, по сути, это была операция под ложным флагом.
04:47И это всегда служило ключевым механизмом для развязывания мировых войн
04:51или втягивания в них других стран.
04:53Это не единственный подобный случай,
04:56но он наглядно показывает все коварство заговорщиков.
05:00И именно об этом мы должны помнить сегодня,
05:02когда мы, к сожалению, стоим на пороге Третьей мировой войны.
05:05Большинство думает, да бросьте, Третьей мировой никто не хочет.
05:08Обычные люди ее не хотят.
05:10Ни я, ни вы ее не хотите.
05:12Но есть люди, которые делают все возможное, чтобы ее развязать.
05:15И провокация под ложным флагом, скорее всего, станет началом.
05:19Пока мы говорим о мире, пока ведем мирные переговоры,
05:23всего одной жестокой, успешной и хитрой провокации,
05:26раздутой СМИ с помощью дезинформации,
05:29к сожалению, будет вполне достаточно.
05:31И в этой теме есть еще одна важная параллель.
05:36Мы наблюдаем войну США и Израиля против Ирана.
05:43Она несет тяжелейшие и разрушительные экономические последствия,
05:48о которых нам тоже стоит поговорить.
05:50Но это также повод оглянуться на эпоху Первой мировой войны
05:54и то, как мы в нее втянулись.
05:56Ведь это была первая тотальная война.
06:01В Великобритании ее до сих пор называют Великой войной,
06:05потому что тогда произошла полная мобилизация целых государств.
06:09Конечно.
06:10До этого население стран целиком никогда не мобилизовали.
06:14Даже мирные жители, домохозяйки были мобилизованы на заводскую работу,
06:19на вспомогательные работы в госпитале и так далее.
06:23И это действительно стало началом современной эпохи,
06:27когда под прикрытием Великой войны устанавливается тоталитарный контроль.
06:31И, конечно, это сценарий, о котором мы должны очень хорошо помнить сегодня.
06:36В Германии прямо сейчас идет подготовка к мобилизации,
06:40меняют правила призыва, пересматривают военную службу,
06:44все ужесточают.
06:45И цель явно в том, чтобы призвать в армию больше людей.
06:50Официальный курс ЕС — масштабное перевооружение для подготовки к войне,
06:55и они открыто называют даты.
06:57Это прямо говорит о том, что они планируют войну.
07:02Это не секрет.
07:03Они прямо заявляют, мы планируем войну против Великой Державы, России.
07:08Китай они не упоминают напрямую,
07:11но, конечно, они союзники,
07:13пусть и неформально в военном смысле,
07:15но де-факто они союзники.
07:17Китай тоже в деле.
07:19И это официальная политика ЕС — развязать эту войну.
07:23Называются даты — 2028, 2029, 30-е годы.
07:29К этому времени мы должны быть готовы к мировой войне
07:32или к войне против России,
07:34которая неизбежно перерастет в мировую.
07:36Так что же здесь происходит?
07:40Думаю, события этого года были весьма драматичными.
07:43Во-первых, Венесуэла — драматичные события.
07:47Хотя в более широком масштабе все произошло довольно быстро
07:51и выглядит локализованным.
07:55Но это все равно примечательное событие.
07:58Ведь раньше, на протяжении десятилетий,
08:01вмешательство США в Латинской Америке
08:04принимало форму тайных операций,
08:07которые всегда строились по британскому принципу
08:10от правдоподобного отрицания.
08:12«О, это не мы сделали.
08:13Этого бедного президента убили.
08:15Мы тут совершенно ни при чем».
08:17Так ведь?
08:19Так это работало десятилетиями.
08:22Вы можете перечислять эти страны одну за другой.
08:25Операции ЦРУ по смене режимов
08:27довольно жестокими методами.
08:30Приведение к власти марионеточных правительств,
08:34убийство президентов, премьер-министров и так далее.
08:37Но всегда следовало отрицание.
08:41«О, это не мы».
08:43Нынешний метод отличается тем,
08:46что нет никакого правдоподобного отрицания.
08:49Нет, теперь все официально.
08:51Мы официально заходим туда
08:53и организуем смену режима в суверенной стране.
08:58Иными словами, Америка сейчас находится на том этапе,
09:01когда больше не чувствует необходимости скрывать,
09:04что она делает все это и делала раньше.
09:06Но теперь мы делаем это открыто.
09:08Больше не нужна цветная революция,
09:10якобы произошла народная восстановка.
09:11Именно. Мы просто говорим,
09:12мы хотим видеть этого парня у власти
09:14или мы не хотим видеть этого парня у власти.
09:17Мы вмешиваемся и делаем это.
09:19То есть никаких больше отсылок
09:21к тонкостям международного права
09:23и этичному поведению.
09:24В этом больше нет необходимости.
09:26И это важный поворотный момент.
09:29Но, конечно, есть и другие последствия.
09:31И здесь мы переходим к Ирану и далее.
09:33Почему Венесуэла?
09:36Ну, у нее самые большие,
09:38самые обширные запасы нефти.
09:41Конечно, тут есть свои нюансы.
09:44Это особый сорт сырой нефти,
09:45очень тяжелый.
09:47Для работы с ней нужны специальные нефтеперерабатывающие заводы.
09:51Это не дешевый и непростой процесс.
09:53Так что с экономической точки зрения
09:56это не самая лучшая нефть.
09:57Но там самый большой ее объем.
09:59Что ж, это кое-что значит.
10:02И, кстати, кто перерабатывает большую часть
10:04венесуэльской нефти
10:06и выстроил под нее огромную сеть НПЗ?
10:09Китай.
10:10И это важнейший показатель того,
10:12куда все движется.
10:14Итак, это был первый шаг.
10:16Венесуэла.
10:17Шаг второй.
10:19Кто еще является крупным производителем
10:21и источником нефти и энергоресурсов
10:25для Китая?
10:27Иран.
10:29И теперь Иран под ударом.
10:32Против него развязана война.
10:35И, конечно, нас ждут экономические последствия,
10:38от которых пострадают другие страны,
10:42поскольку торговля через Армузский пролив
10:44сильно ограничена.
10:46Полного стопроцентного эмбарго нет.
10:49Какие-то суда проходят,
10:51но явно не большинство.
10:54И это уже возымело эффект.
10:56И, конечно, речь не только о нефти.
10:58Поставляются и другие товары,
11:00например, удобрения.
11:02Многие страны Ближнего Востока
11:04являются крупнейшими в мире
11:05производителями удобрений,
11:07которые поставляются по всему миру,
11:09в том числе и в США, и в Европу,
11:12во множество стран.
11:13Из-за проблем с логистикой
11:15поставки этих удобрений
11:16тоже серьезно ограничены.
11:19Но вы видите связь между Венесуэлой и Ираном
11:22в том, что оба эти конфликта
11:24направлены против Китая.
11:25Именно.
11:26Да, в этом все дело.
11:29И здесь полезно снова вернуться
11:31к предыстории Первой мировой.
11:34Какова была ситуация?
11:36Был один глобальный гегемон.
11:41Британия, которая правила миром.
11:43Полмира формально входила
11:45в Британскую империю.
11:46Разумеется, эти территории
11:48были приобретены не на свободных
11:50и честных выборах, верно?
11:53Использовалась военная сила,
11:55порой жесточайшее колониальное подавление.
11:58Долгое время большая часть
12:00индийского субконтинента
12:02управлялась коммерческой
12:03ост-индской компанией,
12:05созданной ради получения прибыли.
12:08Таким образом, британское влияние
12:10проецировалось по всему земному шару,
12:12через моря и океаны
12:14силами военно-морского флота,
12:16поскольку это была глобальная империя,
12:18от Британии до Австралии и так далее.
12:21Судоходство и контроль над морями
12:23были жизненно важны,
12:25и все это находилось в руках британцев.
12:29Никаких сомнений в этом не было.
12:31Никто не мог даже близко сравниться
12:33с числом кораблей
12:34и британским господством на море.
12:36Но затем произошло нечто,
12:40что было воспринято как огромная угроза.
12:44Германия разработала свой план действий на континенте.
12:47Это континентальная держава,
12:49и мы видим конфликт между морской
12:51и континентальной державами.
12:54Германия планировала,
12:56и это вполне естественно,
12:58улучшить свой доступ к ресурсам.
13:01По-настоящему все изменил
13:03появившийся около 1900 года
13:06немецкий план по обеспечению поставок сырья.
13:11Германия пыталась избежать ситуации,
13:14когда Великобритания могла бы
13:16шантажировать ее,
13:18перекрыв морские пути,
13:20чего в конечном счете им не удалось избежать.
13:23То есть она решила создать
13:24континентальную транспортную систему.
13:28Этот проект был разработан
13:30с инвестиционной и инженерной стороны
13:32концерном «Сименс»,
13:34крупной немецкой инжиниринговой компанией,
13:38а профинансирован «Дойче Банком».
13:41Речь шла о плане строительства
13:43железной дороги Берлин-Багдад-Басра
13:45через Стамбул.
13:47Османская империя уже была их союзником.
13:51Вполне естественно было получить выход
13:53к региону Персидского залива
13:55и нефти, которая становилась
13:57очевидно важным ресурсом.
14:01И они начали строить эту магистраль,
14:04железную дорогу Берлин-Багдад-Басра.
14:08Именно тогда британские
14:10колониальные и имперские стратегии
14:12решили, что это нужно остановить
14:14во что бы то ни стало.
14:17Ведь если бы эта дорога была достроена вовремя,
14:20она фактически свела бы на них
14:22британское господство на море.
14:27Они смогли бы транспортировать
14:29энергоносители, сырье,
14:32могли бы продавать свою продукцию
14:34на Ближний Восток, в Индию,
14:37по всему миру,
14:38по собственной железнодорожной сети
14:41без какого-либо вмешательства британцев.
14:46Поэтому британцы решили,
14:47что этого нельзя допустить,
14:49и проект нужно остановить
14:51любыми средствами,
14:53в том числе войной.
14:54И это стало ключевым фактором
14:56в предыстории Первой мировой.
14:58Какая страна сегодня является
15:00новой Германией,
15:02главным соперником Америки?
15:03Это Китай.
15:04И Китай в последние годы
15:06усердно работает над обеспечением
15:09поставок сырья,
15:11особенно в течение последних 15 лет.
15:14Во многих отношениях это новая стратегия,
15:17но ситуация очень похожа на ту,
15:19в которой находилась Германия.
15:22Китай не хочет зависеть от морских перевозок
15:25под чужим контролем и подвергаться шантажу.
15:28Сегодня моря контролируют Америка,
15:31и Китай не хочет быть от нее зависим.
15:34Это касается, конечно же,
15:36Армузского пролива,
15:37а также Малакского пролива,
15:40через который идет еще больший объем
15:42китайской торговли.
15:44Это еще одна из потенциальных болевых точек,
15:47где Китаю могут перекрыть кислород.
15:49Поэтому Пекин работает над альтернативными маршрутами.
15:53Что такое современная железная дорога Берлин-Багдад?
15:57Это инициатива «Один пояс, один путь»,
16:00по-настоящему знаковая,
16:04эпохальная внешнеполитическая инициатива
16:08председателя КНР Си Цзиньпина,
16:11запущенная 11 лет назад.
16:13С одной стороны,
16:16она направлена на логистику,
16:18на обеспечение стабильных
16:21и эффективных сухопутных маршрутов
16:25между Китаем и остальным миром.
16:30Но не только сухопутных,
16:33существует и морской пояс и путь.
16:37С другой стороны,
16:39это способ Китая уйти от доллара.
16:42Это напрямую связано с никсоновским шоком
16:46и тем, как доллар в последующие годы
16:49превратился в нефтедоллар
16:51благодаря вмешательству Генри Киссинджера.
16:55Нефтедоллар означал,
16:56что Саудовская Аравия,
16:58став фактически частью США,
17:00не только продавала нефть исключительно за доллары,
17:04но и реинвестировала 80%
17:06своих валютных резервов
17:09в американские гособлигации.
17:10Сегодня эта нефтедолларовая система
17:13все чаще оспаривается другими странами.
17:16И, конечно же, Китаем и странами БРИКС.
17:20И инициатива «Один пояс, один путь» —
17:23это ответный шаг,
17:24точно так же, как и создание альтернативы
17:27системе МВФ и Всемирного банка,
17:30которая, по сути, является продолжением
17:33Бретон-Вудской системы с доминированием доллара.
17:35Перед Китаем стояла проблема.
17:38Как успешный экспортер, он зарабатывал иностранную валюту,
17:41но в основном это были доллары.
17:43Что делать с долларами?
17:44И, конечно, он инвестировал,
17:46как и большинство стран в то время,
17:48в казначейские облигации США,
17:50что Америку вполне устраивало.
17:52Но около 15 лет назад Китай решил,
17:55нам нужна альтернатива.
17:56Мы не можем постоянно вкладываться в госдолг США,
18:00потому что, и об этом мало кто знает,
18:02когда другие страны покупают казначейские облигации США,
18:06все, что они получают на руки,
18:07это обещание на обещание.
18:09Ведь облигация — это долговая расписка,
18:12обещание выплатить долг, верно?
18:14Но знаете ли вы, что Китай не получает даже этих расписок?
18:17Казначейство США выпускает государственные облигации,
18:21но Китай их не получает.
18:23Почему?
18:24Существует правило, по которому они хранятся
18:26в Федеральном резервном банке Нью-Йорка
18:28на ответственном хранении для иностранных правительств.
18:31То есть это в буквальном смысле обещание на обещание.
18:35Получается, Китай не может просто взять эти бумаги
18:37и продать их кому-то без разрешения американских структур.
18:41Той же ФРС.
18:42Кто-то скажет, да, это просто техническая деталь, не проблема.
18:45Но на практике мы увидели, что это может иметь огромное значение.
18:50И поэтому ключевым стратегическим партнером Китая
18:53всегда выступал Иран как поставщик нефти.
18:56И мы видим, что война против Ирана – это часть
19:05противодействия, развернутого непосредственно против Китая.
19:10потому что во время бомбардировок Ирана
19:15под удары попадали инфраструктурные объекты одного пояса, одного пути,
19:21мосты, железнодорожные узлы и другие элементы логистической структуры.
19:30И зачем Америке это делать?
19:33Как раз для того, чтобы встать на пути
19:35современной железной дороги Берлин-Багдад.
19:38Ричард, спасибо вам.
19:40И я надеюсь, это не последний ваш визит.
19:42Мне было очень приятно.
19:43Надеюсь, посетить вас снова.
19:45В любое время.
19:46Я буду думать обо всем этом еще долго.
19:48Замечательно.
19:49Большое спасибо.
19:50Спасибо.
Comments

Recommended