Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
Ep 9 Perfect Crown Primeseries
Transcript
00:00I can't tell
00:41I can't tell
01:00What do you mean by the fact that you have to do it?
01:03Do you want to kill the people?
01:04Do you want to kill the people?
01:16Do you want to kill the people?
01:21Do you want to kill the people?
01:30What do you mean by the fact that you have to kill the people?
01:33Let's see
02:00What did you give people to me?
02:13Call this to me
02:15fünf
02:16group
02:16run
02:17I was kind of thinking of the stragglers.
02:17I have to fix my own plan.
02:18What is the hedder?
02:19This guy was very close.
02:26I can't.
02:27It's so creepy, how isn't he?
02:28I can't.
02:33There's no intention.
02:33I can't.
02:34There's no intention.
02:37I can't.
02:38I can't.
02:38There's no intention.
02:44Do you have to go.
02:58Steve, can you tell me?
03:00Yes, how about you?
03:00I will tell you about it.
03:01What about you?
03:03How about you?
03:04How about you?
03:04There are some questions about you.
03:05Wait a second to me.
03:05I got to tell you what I thought.
03:09It's hard to tell you what I thought.
03:12Just tell you what it's not.
03:13This is how you look at your life.
03:14Come on.
03:14How are you?
03:15What is it?
03:16Okay.
03:16I don't know how to do it.
03:18Oh, really?
03:19Wow, it's so bad.
03:26Yes.
03:32Why don't you come here?
03:36Are you okay?
03:38Yes.
03:39Yes.
03:39That's all right.
03:40Oh, I can do it, I can.
03:46I can, I can, I can.
03:49What the hell?
03:58So here.
04:02There.
04:04The army and the army are out there.
04:10But now the one who is...
04:24.
04:25Mr. Koukou, you can't do anything with the issue.
04:29Mr. Koukou, wait for you.
04:30Mr. Koukou, you can't wait for the issue.
04:33Mr. Koukou, I'll talk to you later.
04:36Mr. Koukou, I'll talk to you later.
04:37Mr. Koukou, please tell me.
04:37Mr. Koukou.
04:40Mr. Koukou.
04:47Mr. Koukou, I'll talk to you later.
04:47The situation of the婚約 has increased a number of years,
04:51and the situation of the court is over the court of the court,
04:53and the court is a conflict of the court.
04:56.
04:56.
04:56.
04:56.
04:56.
05:05.
05:05.
05:05.
05:08I'm sorry.
05:10I'm sorry.
05:18Okay.
05:27Yes.
05:37Okay.
05:46I'll check the details.
05:47First of all, the contract is written by the agreement.
05:58Do you know who the two of them are a case-to-date person?
06:01If you're a case-to-date person, no.
06:03No.
06:05No.
06:07No.
06:07No.
06:09No.
06:12No.
06:13It's not a case.
06:13It's not a case.
06:18You can wait to write.
06:20I'm going to explain it or explain it or explain it or explain it.
06:22So you want to stay with your hands?
06:26Yes, that's it, I want to stay.
06:31To wait for it, it will be a result of a effect.
06:34You can wait for it.
06:36I'll do it.
06:51I'm not a kid.
06:52You're a kid.
06:53You're going to say that?
06:56You're going to say that you're going to be 3 years later.
06:58You're going to say that you're not going to be able to do that.
07:02Can you tell me?
07:21Okay, let's go.
07:22Chief, let's go.
07:28Just a little bit.
07:37This guy, why didn't you just leave the house?
07:40It was all planned.
07:41But if you had a kiss, it would be a lie?
07:44It would be a lie.
07:44It would be a lie.
07:45But if you had a girl who died, it would be a lie?
07:47It would be a lie.
07:49That's why it was a lie.
07:50It's not.
07:53You're not a lie.
07:55Why are you going to die?
07:57Why are you going to die?
08:00Why did you get married?
08:01Why did you marry a woman?
08:02What did you say?
08:06How did you die?
08:08How did you do it?
08:16I don't know.
08:42I don't know.
09:10I don't know.
09:12I don't know.
09:17I don't know.
09:25I don't know.
09:30I don't know.
09:33I don't know.
10:06I don't know.
10:08I don't know.
10:16I don't know.
10:18I don't know.
10:46I don't know.
10:55I don't know.
10:56I don't know.
10:57I don't know.
10:58I don't know.
11:23I don't know.
11:28I don't know.
11:29I don't know.
11:31I don't know.
11:41I don't know.
11:44I don't know.
11:46I don't know.
11:53I don't know.
11:56I don't know.
12:46I don't know.
12:49I don't know.
13:18I don't know.
13:21I don't know.
13:23I don't know.
13:43I don't know.
14:10I don't know.
14:12I don't know.
14:13I don't know.
14:14I don't know.
14:16Hello.
14:18What?
14:22What?
14:23That's a lot of stuff.
14:23No?
14:25What?
14:26The gun that says on the gun is a letter.
14:28What?
14:30What's that?
14:33Are you all going to do?
14:36He's got everything written.
14:39He's got everything!
14:41He's got everything!
14:42He's got everything!
14:42He's got everything!
14:45Go!
14:46Go!
14:46Go!
14:46Go!
14:48Go!
14:49Go!
14:50Go!
14:51Go!
14:52Go!
15:03I don't wait.
15:05이 분은 지켜봐야 알 수 없습니다.
15:07작아.
15:08내 부인이 쓰러진 것조차 거짓이라만 하고 있지 않습니까?
15:14내가 직접 해명할 겁니다.
15:18군부인과 나의 결혼이 계약으로 시작됐다한들.
15:22국민 앞에 보여준 모습에 거짓은 없습니다.
15:25I will have to say what I have done.
15:30No.
15:36...
15:37...
15:37...
15:37...
15:39...
15:42...
15:43...
15:43...
15:43Please answer your question.
15:45Are you lying about it?
15:48If you're lying about it,
15:52you're going to answer your question?
16:02The power of the king is not necessary.
16:05I'll answer your question.
16:11I will answer your question.
16:14Please consider your question.
16:15If you're lying about the king and the king,
16:16you will answer your question.
16:21All right.
16:51What?
16:52It's been a hard time.
16:58I don't know what to do.
17:00I don't know what to do.
17:15I don't know what to do.
17:18She's gonna be the first son of my husband.
17:19So, thank you for having me, I didn't know what he said.
17:21I didn't know what he said.
17:29She didn't know what it was.
17:30I don't know what it was!
17:43Do you need to kill him?
17:46If he can't kill him, he can't kill him.
17:57Mr. Secretary, what are you talking about?
18:00What do you mean?
18:31Can you tell me what you have to know about it?
18:34Can you tell me what you have to know about it?
18:41David Mama.
18:42I am going to be with you.
18:51I don't know.
19:00Please give me your time.
19:08The baby mama.
19:10The baby mama.
19:11The baby mama.
19:13The baby mama.
19:14The baby mama.
19:16The baby mama.
19:17I will die.
19:34She wants to go.
19:36The baby mama.
19:37The baby mama.
19:37I have a problem with that.
19:38The baby mama.
19:40The baby mama.
20:02I've been to the United States of the United States of the United States.
20:12Your brother?
20:17I've been to the United States of the United States of the United States.
20:21Are you in a safe place for me?
20:31You've been his first time.
20:41I will say-
20:46That's right.
20:48You don't want to go yet.
20:51I need to go back to the university,
20:53so I can get it on the bathroom.
20:53I'm just going to be so angry.
20:55The captain of the army is the captain of his chief's guard,
20:57and the captain of his wife is very important to be in touch with him.
20:59The captain of his wife is very good,
21:01and the captain of his wife has been worried about...
21:03What's the one you're saying?
21:06The first time he's in the 낮.
21:10Are you going to take a walk for a walk?
21:17Do you have to take a walk?
21:19Do you have to take a walk?
21:19The first time he's in the wrong way,
21:22I need you to go to castle.
21:26Why?
21:29It's really like that.
21:31What?
21:32I'm going to go.
21:33I'm going to go.
21:34I'm going to go.
21:35I don't care if you're going to go.
21:42You're going to go.
21:47You're going to go.
21:49You can't get angry with me.
21:54You're going to go.
21:55So...
21:56I'm going to go.
22:00You're going.
22:01The Chief.
22:07I will go.
22:11I'm going to go.
22:14I'm going to go.
22:16I'll call you.
22:46Mama, I'll tell you what's going on.
22:50Tell me.
22:52Mama.
22:53Tell me!
22:55I'll tell you.
23:13I'll tell you what's going on.
23:19Where are you?
23:25Where are you?
23:26Where are you going?
23:29You're going to kill the king of the king of the king?
23:34You're gonna kill him!
23:35You're gonna kill him!
23:36If he's a real kid, he'll kill me!
23:38That's what he's going on.
23:42It's the reason why the king of the king of the king is lost.
23:43That's the reason I can't believe it.
23:48I don't know what that means.
23:50I know what the reason is.
23:53The last one will burn the fire?
23:56If the fire is dead,
23:59the fire is dead.
24:00The fire is dead.
24:01Do you think anyone will believe it?
24:08Father.
24:10You didn't know the name of the king.
24:13I didn't know the name of the king.
24:15I didn't know the name of the king.
24:17Are you sure you're going to die?
24:24You're going to be a good guy.
24:34It's not important for you to protect your partner.
25:00Now go ahead.
25:03Where are you from?
25:33I'm not too young with sex.
25:36I'm not too young.
25:41You need to keep your life.
25:57I'm going to send you a message to the team.
25:59I'll send you a message.
26:31The project we was just thinking about today, are we in the market?
26:35So we have to go and we will be going to turn off the planet to the left and to
26:36the right.
26:39I'm going to go by now.
26:42Now I'm going to try and take a few minutes to keep a few minutes.
26:43I'm going to take a few minutes to pon it.
26:43I don't know.
27:13어떤 기분이십니까?
27:17그리 기록될 리 없습니다.
27:20부인하시는 겁니까?
27:22부탁할 생각입니다.
27:25총리가 증거를 들고 내게 온 이유를 생각해봤습니다.
27:30나를 의심하면서 왜...
27:34이한대군에게 가지 않고 내게 왔을까?
27:38원하는 게 군부인입니까?
28:03그게 유출되면 왕실은 유동치고 나라는 시끄러울 겁니다.
28:08대학서에 명시된 이득은 모두 군부인의 것이니 모든 비난의 화살도 군부인을 향할 거고요.
28:15그걸 제가 용납할 거라 생각하십니까?
28:18빼앗을 각오까지 한 주제에...
28:20다치는 것도 싫은 겁니까?
28:27하면...
28:28화살의 방향을 이한대군에게 돌리겠습니다.
28:32붕지에 몰린 대군이 무너지면 무너질수록...
28:36군부인의 마음도 무너지지 않겠습니까?
28:42왜요?
28:43총리 눈에도 보이는 두 사람의 마음이...
28:46내 눈에는 안 보일 것 같습니까?
28:51내 군자가 도운전할 때 웃거든.
28:52은근히 애 같은 구석이 있어.
28:54그 사람 지금 위험하다고!
28:56나 성희도 좋아해.
28:59생각할 시간은 오늘 밤.
29:01그 이상은 안됩니다.
29:03나 성희도 좋아해.
29:29연상 h
30:32내게 석종 종료로 요청할 권리가 종료에게 있습니까?
30:39왕실을 지킬 의무가 있습니다.
30:43내가 왕실을 해치기라도 한단 말처럼 들립니다.
30:50왕실이 나라를 대표하듯.
30:52자가께서 왕실을 대표하고 있는 한, 자가와의 왕실은 한몸입니다.
31:04자가와의 왕실이 함께 추락하게 될 수는 없습니다.
31:27자가와의 왕실은 한몸입니다.
31:32감사합니다.
31:33내가 계셔도 마음이 급할테지.
31:38성희주는?
31:39예?
31:40군부인은 혼자 있느냔 말일세.
31:44네?
31:45석종을 종료하라 그랬다고요?
31:47정우오빠가?
31:48예.
31:48아니 솔직히 제가 민총리만은 좀 믿었거든요.
31:51아무리 상황이 안 좋아도 그렇지 뻔히 돌아가는 사정 다 하시는 분이.
31:54이거 진짜 너무하는 거 아니에요?
31:58대비 마마께서 찾으십니다.
31:59군부인.
32:00환장하겠네.
32:01참.
32:17기분이 어떻습니까?
32:20온 국민이 사랑하던 이한 그자를 바닥 끝까지 끌어내린 소가 말입니다.
32:30종종 기행을 일삼기도 하고 또 종종 언나갈 때가 있긴 했지만 그대를 만나기 전까지만 해도 이한 그자는 이 왕실의 자랑이었습니다.
32:45그대는 무얼 주겠다 했습니까?
32:49그대가 신분을 얻는 대신 이한 그자가 얻을 것 말입니다.
33:00계약서 보신 거 아니에요?
33:04자각께서는 저한테 원하는 게 없죠.
33:083년이라도 좋으니 함께하자 하시기에 그러겠다 한 게 답니다.
33:37온 국민이 사랑하던 이한 그자를 바닥 끝까지 끌어내린 소가 말입니다.
33:49자각.
33:50대전으로 가셔야 할 것 같습니다.
33:52전하께서 부르시는 겁니까?
33:54부원군이 들었답니다.
33:55상소문에 국민청원까지 이고 지고 가신 것 같아요.
34:03긴급.
34:04보는 즉시 대전으로 올 것.
34:12대전으로 가셔야 할 것 같습니다.
34:13전하.
34:14이러다 왕실이 무너집니다.
34:16대군이 아무리 버틴다 해도 전하께서 명하시면 될 일입니다.
34:21습붕님께서...
34:22전하!
34:24세간의 소문을 모르시는 것이옵니까?
34:27선왕을 집어섬킨 화마가...
34:28아닙니다.
34:30아마마마께서...
34:31이리 나약하시리 대군이...
34:33주상 전하!
34:35대군자가께서...
34:36대군자가께서...
34:39하...
34:40하...
34:44하...
34:44하...
34:45어찌 전하 앞에서...
34:46이리 무허...
34:47네가 감히...
34:48이...
34:51전하를 겁박하는 것이냐?
34:53무슨...
34:55무슨...
34:56무슨 감...
34:59습붕님...
35:00정상동은 밖에 있느냐?
35:03하...
35:03대군자가...
35:04전하를 밖으로 맺으라.
35:07들리지 않는 것이냐?
35:10들리지 않는 것이냐?
35:11네...
35:13대군...
35:14대군...
35:27대군자.
35:28내가 네 몸이 한 짓을 모를 줄 아느냐?
35:32대군자.
35:34저...
35:35저...
35:35저...
35:36자가!
35:40자가...
35:41일단 그것부터 놓으시고...
35:43내가 왕이 될 것 두려운 것이야.
35:49나를 궁에서 지우고 싶거든.
35:52나를...
35:53죽이는 수방이 없을 것이다.
35:58죽이는 수방이 없을 것이다.
36:03죽이는 수방이 없을 것이다.
36:03한 번만 더 내 조카님을 겁박했다가...
36:07곱게 죽지 못할 것이다.
36:08곱게 죽지 못할 것이다.
36:10죽이는 수방이 없을 것이다.
36:11죽이는 수방이 없을 것이다.
36:13죽이는 수방이 없을 것이다.
36:14죽이는 수방이 없을 것이다.
36:15죽이는 수방이 없을 것이다.
36:16죽이는 수방이 없을 것이다.
36:18죽이는 수방이 없을 것이다.
36:23죽이는 수방이 없을 것이다.
36:29Your son...
36:32Your son...
36:43Your son is in the middle of the house, so wait.
36:47Yes, I'll do it.
36:50Your son!
37:09I think I couldn't stand against the end of the new lind of Van.
37:13I'm going to put a throne up.
37:15That was so tough!
37:20You're going to kill the king?
37:21It's not that much.
37:23It's not that much.
37:32If you're dead, you're dead.
37:36It's for the Lord of the Rings.
37:39Let's go!
37:51Sonha.
38:09Sonha.
38:11Yes?
38:15I don't want to be afraid of him.
38:16If you're afraid of him, I'll be afraid of him.
38:25I'll be afraid of him.
38:44I'm sorry.
38:47I'm sorry.
38:48I'm sorry.
38:51I'm sorry.
38:52Yes, Sucu.
39:21Why?
39:22What?
39:24What was wrong with you?
39:29What did you say?
39:30What?
39:31I didn't see you.
39:35What?
39:37I didn't see you.
39:39I didn't see you.
39:40Well, you've been looking for a lot.
39:42You've got to see it.
39:43You've got to see it.
39:46You've got to see it.
39:49You've got to see it.
39:51You've got to see it.
40:12What do you like?
40:14What are you doing?
40:17I don't know.
40:18I'm only...
40:19The...
40:20I'm going to...
40:22How do you like that?
40:26What are you?
40:27You don't like that.
40:29What?
40:30You don't like that.
40:31What do you like?
40:33What is that?
40:35What is that?
40:36The name of the guy is the name of the guy?
40:38It's not a stress to the thing, but...
40:41What are you doing?
40:43What's your favorite?
40:44I don't know.
40:47I don't know.
40:48I like chocolate.
40:54I like to know.
40:55I like to know.
40:55I like to know.
40:56I like to know.
40:59What's your favorite smell?
41:01I like to know that you're right.
41:04You just don't know.
41:05Exactly.
41:06I got the right thing.
41:06I've already had the smell of a smell, and the smell of a smell.
41:10I don't want to apply this.
41:15You also want to keep you here?
41:17No?
41:19I don't know if you can do anything.
41:26You're not sure.
41:29What?
41:29Yes?
41:31No, I think it's just like a flower.
41:34I think it's not like a flower.
41:38What's your favorite thing?
41:55Just...
41:56Are you curious?
42:30I don't know.
42:37I don't know.
42:38I don't know.
42:41I don't know.
42:41I don't know.
42:50I don't know.
43:04I don't know.
43:12I don't know.
43:28I don't know.
43:31I don't know.
44:02I don't know.
44:02I don't know.
44:02No, it's not.
44:03I'm not sure if you can't get a guy.
44:05I'm not sure if you have a guy.
44:06I think it's better to go.
44:07But it's not a bad thing.
44:08It's not a bad thing.
44:09But...
44:09Let's go.
44:11Let's go.
44:13We'll go.
44:15I'll come.
44:16I'll come.
44:19I'll come.
44:24I'll come.
44:25Let's go.
44:25Let's go.
44:26Let's go.
44:29Let's go.
44:31Yeah.
45:04Let's go.
45:08Let's go.
45:10Let's go.
45:14Let's go.
45:21Let's go.
45:24Let's go.
45:31Let's go.
45:33Let's go.
45:35Let's go.
45:36Let's go.
45:37Let's go.
45:38Let's go.
45:38Let's go.
45:39Let's go.
45:44Let's go.
45:47Let's go.
46:00Let's go.
46:03Let's go.
46:05That's what I like to say.
46:10I like it.
46:13I like it.
46:13I like it.
46:18I like it.
46:28I like it.
46:33It's a good thing.
46:54You're going to go to the doctor?
47:02You're going to go.
47:04You're going to go.
47:04You're going to go.
47:07I'm wrong.
47:13Bama, you're all wrong.
47:14I got you.
47:16I don't want to lie.
47:17I don't want to lie.
47:20You can lie.
47:20Why?
47:20It's all I'm wrong.
47:29Why?
47:46I want to solve it, but I don't know how to solve it.
47:56You're a business owner.
48:05Tell me what you want to solve it.
48:30I don't know what you want to solve it.
48:31Ah, you're a business owner.
48:35I'll drink it.
48:36Just let me show you.
48:41What's wrong?
48:42I hope you will leave the rest of your life.
48:47Please leave.
48:47What?
48:49You have to leave your life at the end.
48:52We have to do something.
48:55What?
49:00You have to go.
49:04It will be a weekday.
49:05See if he is in the house, I will get on you.
49:11Yeah.
49:13I will take care of you.
50:00Taka.
50:19Taka.
50:22Taka.
50:24Taka.
50:33Taka.
50:35Taka.
51:06말해. 해결하고 싶은 게 넌지, 이한대군인지.
51:15그 사람이요.
51:20전 제가 해결할 수 있어요, 아버지.
51:26너...
51:29제발요, 아버지.
51:31널 찾아봐도 어디에도 없는걸요.
51:40사랑하는 영이 틀렸나요?
51:47그댈 잡고서 빈도는 초라하나요?
52:11이 의사는 손해보기 싫어요.
52:14이렇게 이용해요.
52:15이런 기분이셨습니까?
52:18두 분 진짜 연하신대요?
52:20대군 자가를 맞든 주상전화를 맞든
52:22무슨 짓이든 하십시오.
52:24다 잃은 자가가 저한테 뭘 줄 수 있는데요.
52:27내가 나도.
52:28너도.
52:29어떻게 할까 봐?
52:31설마 받을 생각입니까?
52:32내가 숨겨둔 그 아이.
52:33금으로 재려와야겠네.
52:35넌 나 안 믿은 거야.
52:37그 구멍이 닫힙니다.
52:40끝까지 가요.
52:42내가 옆에 있을게요.
52:43너랑 세상에.
52:44너랑 세상에.
52:46My place takes me higher.
52:48더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지.
52:53My place takes me higher.
52:55I know when you're tired.
Comments

Recommended