Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Divlje PčEle Sezona 1 Epizoda 94
Transcript
00:00I had a patient who tried to work for 6 years.
00:06She had a marriage without love.
00:10Then, in the second marriage, after just a few days,
00:14she finally managed to get out of her.
00:18She had a love,
00:21a sense of love,
00:22a love,
00:23a love.
00:26It's obvious that it was a relief that was needed.
00:30Do you think that I have a right man in my own?
00:33No, I didn't think I had to think about it.
00:35First, I thought that I didn't even say anything.
00:40I thought that I would go.
00:44How do I have a love with my son with my son?
00:47Sunce, why did you not say that?
00:49Because I thought that when I was not thinking about it,
00:54I know, I'm sure that I would love Milana.
01:00You're welcome, what's your time?
01:02Let's take a look at her.
01:04Ante, don't you think you're not thinking about it?
01:07When I told you that I was feeling that I was feeling like I was feeling that I was feeling
01:11like I was feeling like I was feeling like that.
01:12I'm waiting for a month to be a day.
01:16I love you.
01:17What do you want to say?
01:19I know that I'm going to talk about it,
01:20but I didn't want to talk about it until I was sure.
01:23It's true.
01:25I immediately felt close to us.
01:31I know that you were in marriage,
01:33but I'm a doctor.
01:34No longer.
01:36We ended up with the trial
01:37and I don't want to come back.
01:40I'm not a patient.
01:46Tell me...
01:48this is me.
01:50Do you work out of some things
01:51or do you like me?
01:54There's one and another one.
02:05My name is Ivca.
02:08I don't want to write it.
02:11It's...
02:11I don't know.
02:14It's not for human eyes.
02:16I believe in me.
02:18It's good.
02:19It's better than we didn't find him.
02:21That's right.
02:24I'm sorry.
02:27God, it's not easy for me.
02:30You're easy, Ivca.
02:32What do you think?
02:33You'll find out ốm.
02:35You've found your friends.
02:36It's pretty easy for me,
02:41and you now back to my office.
02:41The pictures are never忘記.
02:46Your body must be my back.
02:48What?
02:49You're what do you want?
02:52You're
02:52I felt like I was in Spanish.
02:55When I was young, I got to go to the hotel.
02:59When I was back, I got some pictures.
03:03When I was in the morning.
03:06I'm sorry.
03:07I was in the same way.
03:10I'm ready.
03:14Is it me or is it not me?
03:16Yes, of course.
03:20What is his name?
03:22Well, I found Rankov.
03:25I found the second one in the house.
03:28Who is the second one?
03:29What happened to him?
03:30Došana.
03:33I don't know if he was in the house.
03:36But how he ended in the house, nobody knows.
03:40So, I don't know who is in the house.
03:43Let's go, Marko.
03:45Today I'm in the house.
03:48Let's go.
03:52Let's go.
03:52Hey, Ivce.
03:54Do you understand Spanish?
03:58Do you understand?
03:59Why do you ask?
04:01I have to tell you what he says.
04:10Gud Irving.
04:14He says what he says.
04:19He says that he needs something.
04:21He says what he says.
04:25He writes that he doesn't want to eat.
04:31He says that he wants you to eat.
04:33Do you know someone from Spanish?
04:36Thank you. Don't do that.
04:40Here.
04:42Look at your job. Let's go.
04:46Yes, yes.
04:47Let's go.
04:48Let's go.
04:49Let's go.
04:54Yes.
04:57Yes, yes.
04:59Pronašli smo tijelo nestalog Dušana Franče.
05:03U šumi kred ceste.
05:06Meštija su ga razgrabile.
05:08Prinaš smo ga našli.
05:11Yes.
05:12U jako lošem stanju.
05:15Aj.
05:16Aj, pošalite ljude što je prije uvorilo.
05:21Jesam, jesam.
05:22Ostavio sam par ljudi da čuvaju tilo.
05:26Ma jasno.
05:28Niko ništa neće dirati.
05:30Ajde, vidimo se.
05:32Zdravo.
05:37Ko zna možda je bila nestreća.
05:39Mogu mu je samo pozljeti.
05:42Tragovi ukazuju da ga neko vuka po šumu.
05:46Neko ga je tija sakriti.
05:49Pa dobro, valjda bih ga taj neki zakopao onda.
05:53Franko.
05:54Idem na zraku.
05:55Franko.
05:56Hoći biti sam.
06:01Samo, Toma, jednu stvar ne mogu shvatiti.
06:05Ti, Siša, ispri svi nas u šumi.
06:09Kako si se onda stvorio iza?
06:23Jel ti stvarno misliš nastaviti zime?
06:27Da.
06:29Mislim, da.
06:31A dobra si ti po sve zgubla razum.
06:33A nišće ulakate.
06:35No, osjeća sam.
06:40Pa res da si imala spontanin.
06:43Ne pa da mi na pamet lagat ka vas dvi.
06:46Ne.
06:46A cvite.
06:48Hm?
06:50Jel ti isto stvarno želiš?
06:53Isto kaj i ti.
06:56Jel to zbog me ne radiš?
06:59Pa ne morete nastaviti s time, pa to nije razumno.
07:03Pa šta nije razumno u tome?
07:05Hm?
07:06Da se to li pozora spasi i da dite ima i materićaču i neki dom i budućnost.
07:13Jel ima išta razumnije od tega, kajte?
07:19Ti stvarno stalaš čovkom koji te izda.
07:24I uzela dite koji ti ne pripada.
07:30Jel ti stvarno misliš dite da cviti?
07:33Mislim.
07:39Ne.
07:41Ne moram.
07:42Ne morate napraviti tu pogrešku.
07:44Ne možem.
07:44Ja to neću dopustiti.
07:46Al tebe niko ništa nije pita, Kata.
07:50Nije tvoja stvar.
07:51Nije tvoj život, nego moj.
07:54Molim te, ne mišljaj se.
07:56A ti?
07:57Prva spristala i držat ćeš se toga.
07:59Jesi me razumila.
08:02Ta rana će zauvijek ostati otvorena među vama a sestrama.
08:08Neće.
08:11Jer ja više nemam sestra.
08:28Ne.
08:30Ne.
08:31Ne.
08:32Ne.
08:33Ne.
08:38Ne.
08:39Ne.
08:47Ne.
08:49Ne.
08:50To što si mi vratila nije moja cvita.
08:52Tvoja cvita se izgubila onog trena kad si ju prevarija.
08:59Ne.
09:04Ne.
09:08Ne.
09:08Nećete biti ni prvi ni zadnji.
09:11Pa eto ti moja familija.
09:12Imala sam tetku i tetka koji su tako uzeli dite od jedne siromašne obitelji jer nisu mogli imati svoju.
09:20I svima je bilo dobro.
09:22I njima i dite tu.
09:27Šta ti sad hoćeš?
09:30Loš da ti dite odraste kao pačeno kopile.
09:34Ili ka jedan vukas.
09:57I šta samo tako na se misliš odreć?
10:04Pa kako me moš u oči gledati to mi govoriti?
10:09Isto ka šta ti mene gledala u oči lagala da je Jasmin od odzorenog diteta.
10:14To isto tako.
10:17Ajde cvita molim te razum se pa moram usmisliti šta ćemo napraviti.
10:20Naravno Kate.
10:21Naravno.
10:23Ali to je naša stvar tako da molim te najviše i se.
10:30Nije moja stvar.
10:31Kate molim te.
10:34Jeste zabršila?
10:37Dobro.
10:39Ajmo krenuti od početka.
10:46I tako kaži.
10:48Da nisi vidija duša na ovo tilo prije nego što smo te pozvali.
10:52Ili tako?
10:53Pa teško vidjeti nešto kred čega nisi prošao.
10:57Ali bi ja si u blizini?
10:58Pa u blizini crkve si pa ne vidiš Boga.
11:01Ne.
11:02Nemoguće da nisi vidjeti rublo.
11:04Ili ovo što je ostalo u tilo.
11:05Tražili smo cijeli dan.
11:07Svi smo bili napeti.
11:08Znali smo da je to mogućnost.
11:10Kao stimo ga znati za tu mogućnost da je mrtam?
11:13Svi su to znali Jerko.
11:16Volio stanici.
11:17Za tebe sam vodnik Sikirica.
11:18Nisam prošao tamo vodniče Sikirica.
11:21Da jesam odmah bi vazvao.
11:23Ja sam njega htio naći ali u komadu živog.
11:26Baduri nam je jedini prijatelj kog imam u vrilu.
11:29Ti misliš da bi ja stvarno prešutio da ga nisam vidio?
11:36Svejedno.
11:37Bija si blizu.
11:38I kad smo te pozvali odmah si se stvorio.
11:41Pa je sam na tebi rekao.
11:41Živci su nam bili tanki svima.
11:43Kad sam čuo da vičete znao sam da nije.
11:45A kako si ti to mogla znati?
11:46Pa zna se valjda kako neko viče kad je živio ili kad je mrtav.
11:51Jel to sve?
11:52Idem do ranka vidim da čovjek nije dobro.
11:54Trebamo malo prostora molite nemoj ga ispitivati.
12:43Étere...
12:46Where are you? Where are you? Where are you from?
12:54Marko.
13:00Do you need to take a book?
13:03No, I don't need to take a book.
13:05I'll just take a few more money.
13:06I'll just take a few more money.
13:08I don't know if I'm not sure if I'm not sure.
13:10But you can't take a few more money.
13:14I'm not sure if I'm going to take a few more money.
13:18I'm not sure if I'm going to take a few more money.
13:22I'll take my office to the bank.
13:24And I'll take a book.
13:26Again?
13:28Yes.
13:30We're going to take a few more jobs.
13:32You're very nice.
13:35You'll be able to take a few more money.
13:36You're able to take a few more money.
13:41Here we go, it's done.
13:45Thank you very much.
13:55Good, our body.
13:57I hope you didn't have to say that Katuz would be a friend.
14:04I hope you didn't.
14:06Good.
14:08I have golden hands.
14:11Did we come here and not her?
14:14Yes, yes.
14:17Where are we from?
14:20I don't understand anything.
14:22Okay, let's go.
14:27And who is that?
14:29It's not important, but it's called Tribante or Jalinte.
14:33I don't understand.
14:36Wait, will you tell me that someone who doesn't know how to translate it?
14:39Is that important?
14:40Who is the man who writes Jalinte?
14:44Tribante.
14:45What do you think?
14:46Is it a man or a woman?
14:48What do you think?
14:49What do you think about it?
14:49What do you think about it?
14:52It seems to me that it is a woman.
15:05How do you think about it?
15:09Are you tired?
15:11I'm tired.
15:15How do you think about it?
15:19Do you know?
15:21How do you think about it?
15:25When I realized that I had to try to solve it, I tried to solve it, but I couldn't do
15:31it.
15:33You just went on to him.
15:36Let me tell you, where we are.
15:40I didn't go on to him.
15:45Okay, I'm going to go on to him.
15:47What are we going to do when we start?
15:54What is the other way?
15:56No, I said nothing.
16:01I didn't know what to do.
16:02I turned to my father with my father.
16:02I speak with Zorom.
16:04I didn't mean anything for me.
16:05I didn't even finish the idea.
16:06I kind of asked why I didn't turn out.
16:08A I can't believe that I could be willing to do it.
16:15I can't believe it.
16:17I will take a couple of things about it.
16:18We'll try to think about it, so don't go and go and go and go.
16:23Sorry, you're talking about your daughter.
16:26What will happen when one day you're born and you're thinking about it?
16:30Are you serious about what you're doing?
16:39I don't have them yet.
16:41I'm telling you that I don't have them yet.
16:48They went to the hospital and they didn't return.
16:53I'm thinking about it, but I'm going to get out of the hospital and I'm not able to ask you.
16:58If the man is dying, I don't understand it.
17:01Is it a man or not?
17:07Is it...
17:09...upoznala to the man?
17:10I'm not.
17:12He was a couple times in the car and it's all.
17:18How is it at home?
17:23Good.
17:23How are you doing?
17:25Oh my God.
17:26Oh my God.
17:26Oh my God.
17:26I don't need to talk about the political answers.
17:32I don't want to talk about it.
17:32What can I tell you about that?
17:36They could have been worse, and they could have been worse.
17:43All right, everything is on the spot.
17:48You know that I helped you when I got out.
17:52But it doesn't mean that I was against you.
17:58You didn't do anything to do with you.
18:00It wasn't until you.
18:02You can now.
18:04I'm going to get married.
18:06I'm going to get married.
18:09Okay, I'm going to get married.
18:12I'm going to get married.
18:14I'm going to get married.
18:19If you ask me, I'm going to ask you.
18:26I ask you what you think.
18:29I'm going to ask you.
18:35You made a good thing.
18:38Half of you are finished, and half of you are finished.
18:45Hey, Ljude.
18:48Hey.
18:50Did you find him?
18:52Yes.
18:52I think we are.
18:54I think we are just going to get married.
18:58What do you think of him?
19:00What do you think of him?
19:01It looks like he was going to die.
19:04It looks like he was going to die.
19:15It looks like...
19:20It looks like...
19:22...
19:22Oh, God, we're going to get hurt.
19:24We didn't know him.
19:26No, I'm going to do it.
19:31Let's go.
19:32Let's go.
19:36Let's go.
19:38God bless you.
19:41God bless you.
19:53God bless you.
19:59God bless you.
20:00God bless you.
20:01I'm coming to you for a moment.
20:03I'm always waiting for you.
20:04I hope you're not able to say that you won't go back.
20:11You're right.
20:34I'm aware of what I'm doing and I won't understand.
20:38I'll tell you about it.
20:45Maybe Nikola is looking for this while he's into later.
20:51What do you think of when the job is torn?
20:57Let me hear what you want to say.
20:59What is your idea?
21:01I told you, Nicole, you can stay together.
21:06What's going on?
21:07I don't know. I'm going to put it on your own.
21:10Okay, Nicole, I hear your idea.
21:13I'll tell you, Nicole, I'll give you name and family.
21:17I'll give you a chance for your life.
21:20Good to hear what Zora is talking about.
21:23What are you telling me about the whole life?
21:26How do you sound like that?
21:27How do you sound like that?
21:32I thought I thought.
21:34Mirjana told me how to do this.
21:38What do you think of me?
21:40What do you think of me?
21:41My job.
21:43How do you have to say something?
21:47I mean, I'm going to say something.
21:51I don't think of me, and if I'm talking about anything before, say something.
21:59That's what I am saying.
22:01You, you're good.
22:02You're good.
22:02I'm talking about something.
22:06And we were talking about something.
22:13Even if you don't want to make a brother or sister or sister.
22:18Let's go.
22:50Let's go.
23:11Firma i svjetiljke materim. Nesposobno.
23:14Nek se vrate i nek traže ponovno. Sve.
23:24Aći nato ubojicu. Moram ga naći.
23:27Uzrajam se ranko, razumijem te.
23:29Ka ne bi bio?
23:31Al budimo realni, prošlo je već dosta vremena pa ubojic je več davno nestao.
23:36Taj što ga uvio,
23:39taj nije na nad.
23:43What do you think?
23:46That he is a new man.
23:48He was recognized there in a village.
23:50He was in a village.
23:54He was in a village.
23:56He was in a village.
23:57He was in a village.
23:58But he didn't see it.
24:05He was in a village.
24:06He killed him and killed him.
24:08He was in a village.
24:10Someone came to help them.
24:12He has to be in a village.
24:14He is in a village to help him.
24:14He has to help this village.
24:25That man is soot of me,
24:29he has to find a colleague.
24:31He's killed him.
24:37He killed him.
24:40Yes.
24:42But the one who has beaten him, who has sued him for death,
24:47he is not a Schwab.
24:49He is our list.
24:52You see, the soul knows him.
24:54He knows how he works.
25:01He will not judge the police.
25:04I will find them one another.
25:07I will judge them.
25:15I will judge them.
25:21Let's go.
25:29When Chavka was killed and killed him,
25:32it sounds like that.
25:35Let's go.
25:35Let's go.
25:36Let's go.
25:37Let's go.
25:37Let's go.
25:37Let's go.
25:46Let's go.
25:47Let's go.
26:12Let's go.
26:18Let's go.
26:30Let's go.
26:36Let's go.
26:46Let's go.
26:51Let's go.
26:53Let's go.
26:55Let's go.
27:00Let's go.
27:01I pray for you, I don't remember it.
27:04I mean, it's true.
27:06It's true, Nikola and I have thought that we will never be able to do it.
27:10But God will be able to do it.
27:12I would have said before that the doctor was wrong.
27:15Yeah.
27:16Do you want to do it again?
27:18Yes.
27:19And now you have to do it again.
27:21You don't have to do it.
27:22You have to do it again.
27:24You have to do it again.
27:24You have to do it again.
27:27A Nikola najviše.
27:30A kako jes Nikola?
27:32Znam da je bilo napeto.
27:34Jer sad malo bolje.
27:36A mi, mislim, tu sad nekako ja najviše bila kriva.
27:39Jer kad sam saznala da neću moći imat dice, kad mi je doktor to reka,
27:44nekako, baš me pogodilo.
27:45Baš, eto.
27:47Al, Nikola je bila svetac i sve istrpija.
27:53Eto.
27:54Sad kad nam dolazi dite, sve će leći na svoje misto.
27:59Naravno.
28:00Je.
28:05Dere, Dušo.
28:07Šta je?
28:09Šta sto godilo?
28:12Ja znate onog prijatelja od generala Badurne?
28:16E?
28:16Dušo.
28:17E?
28:18E, pa, naš sluga mrtvog.
28:22O, Boš.
28:24O, Boš.
28:24O, Boš.
28:25Šta je bilo?
28:27Rekla mi je Ferid, ali ne baš ispricvite.
28:32Bog, di teta pričamo o tome.
28:34Dobro, Tereza, nećemo u detalje.
28:37Diš ti!
28:39Šta diču? Idem do ranka.
28:43Iđe nja u svoju sobu.
28:49I?
28:51Jesi razgovarila sa sestrom?
28:54Jesam.
28:55I?
28:56Šta i?
28:58Sa Zorona i dalje sve po dogovoru.
29:01A s Katarinom?
29:03Ona se ne slaži, ali nje se to jednako ne tiče.
29:07A Nikola?
29:12Nikola najviše dobiva u vin.
29:14Nema se šta bunt.
29:17Nekako si mi se promijenila.
29:22Pogledajte drugači.
29:23Pogledajte.
29:26Pogledajte drugačiju.
29:46Pogledajte drugačja.
29:47Pogledajte drugačja.
29:48Da.
29:48Ovo ga.
29:51I'll be good.
29:53I'll be good.
29:54And the next one, and the next one.
29:55Maybe he'll be good.
29:57Maybe he'll be good.
29:58No, it's important to be good.
30:04Let's go.
30:06Let's go.
30:06My father is back, son.
30:08What do you want to say?
30:10When you have a baby,
30:12you don't know why and why you do it.
30:14You don't know what you're doing.
30:17And that's what you're saying, Nikola.
30:19You have a sense.
30:21You have a wife.
30:24And a wife can be a reason?
30:26Well, one is a wife,
30:28the other is a wife.
30:30As long as they go,
30:32you'll find out who you are in the morning.
30:36And who you work and live.
30:40And you both?
30:41Dvojica,
30:42Nikola nam se vrati
30:43a ne ide nigdi.
30:45Hoću da podilite posa,
30:48pametno i da se dogovorite
30:50kako se ne bi kačili kasnije.
30:52Jel smo se razumili?
30:55Uzdravlja brata.
30:56I tebi, i di tetu.
30:58Živio Nikola.
30:59Neka ima tvoju nutrinu,
31:01ali brate,
31:02neka bude lip na materiju.
31:03To je.
31:08Aj.
31:29Ajde, Zoro,
31:30dođe,
31:30skuvaću nam čaj.
31:32Siti tu, bliže, peću.
31:37Ajde, Zoro, dođe, skuvaću nam čaj.
31:38Ajde.
31:42Još mi samo fale da se naladiš.
31:45Aj kada te molim te da razgovaram.
31:48A o čemu?
31:50Na šta god da kažem vama ništa nema smisla.
31:53Aj molim te.
31:54A to šta vas dvi izvodite?
31:55Ja sam svoju odluku donila.
31:59Odluka ti je lupa.
32:00Uništila sam joj život.
32:05Evo, reci.
32:08More li šta bit gore
32:10da sestra sestri napravi
32:12od onoga što sam ja cviti.
32:21Šta bud ti je rekla?
32:22Ja sam nikad neću svojom odlukom.
32:25Ona me mrzi, Kate.
32:29Neću mi nikad oprosti ja to znam.
32:34I zato ti moraš biti uz nju.
32:37Moraš je podržati.
32:41Jer ko će joj onda ostati?
32:45Mirjana?
32:53Onda, kako je prošlo danas odvjetnikom?
32:57A, dobro.
32:58Dobro riješili smo neke stvari i ostalo još.
33:01Nešta papira.
33:02Jer ako ti je naporno,
33:04mogu ja pitat će da ode umjesto tebe.
33:07Pa nije mi naporno.
33:08Šta, samo se vozam autobusom?
33:11A, dobro nima što tako.
33:14Ipak, ima okotih papira jako puno posla.
33:19I drabit.
33:21I pažljim.
33:25A, ti imaš dara za to.
33:31Moram se rano ostati.
33:51Dokunaj.
34:16Nekako mi ne iđe slikat ovu čovjeka iz glave.
34:24Ma niste uvidjela i bolje da nisi.
34:29Po kojmu duši.
34:34Šta ti je život?
34:37Danas jesi, sutra nisi.
34:43Ma koliko sam puta ja prošla tom cestom kraju te šumetine?
34:47Bože, sad čuje.
34:51Na šuška se, da zga razbojni si pljačkaši sredili.
34:56Da, Bog, da je šta prije našli jugac.
34:59Ne.
35:01Ne duša, ne duša.
35:05Duša nije ima nikog svog.
35:09Bija jadan samac.
35:11Ki kućak.
35:15Ako bi mene tražio, je plako da ja nestane.
35:18Krsto, krsto.
35:20Aj krsto, molim te.
35:22Imaš dvi žene, dite, zaručnicu.
35:25Svi bi te tražili.
35:27Do ujutra bi pola kraja bilo na nogama.
35:31Ni ti jedna me ne bi tražilo.
35:33Niko.
35:36Osim moje matere.
35:40I tebe, Luce.
35:53Znamo, ne znam, bi li plakala ili me proklinjala.
36:02E to sam uspio uništit.
36:06Na Luce.
36:07Na Luce.
36:12Na Luce.
36:25Na Luce.
36:27Na Luce.
36:27Na Luce.
36:28Na Luce.
36:29Na Luce.
36:31Na Luce.
36:34Na Luce.
36:38Na Luce.
36:39Znači tako.
36:41Kaznut ćeš sebe i Nikolo sve za rezore.
36:44Pačeš.
36:46Tvoja sestra je ta koja ti upropastila familiju.
36:50Siti se.
36:51Prvo je nešto s Markom, pa kad joj nije uspila onda se prebacila na niko.
36:58A je moj prijedlog za dite odmah prihvatila bez puno razmišljaja.
37:01I don't want to stop you, Mariana, don't want to talk about it.
37:04All of you, take it away.
37:07And fight for what you say.
37:11This will be your best gift.
37:41You know, you'll always be able to do it.
37:48I'm not planning to do it.
37:54Are you sure you want to do it?
37:57No.
38:00I don't know it, Nikola, it's a good thing.
38:03But it's a good thing.
38:05A man is God.
38:09I'm not sure you want to do it.
38:10I'm not sure you want to do it.
38:11I'm not sure you want to do it.
38:13It's not possible.
38:15I'm not sure you want to do it.
38:25And this has his heart.
38:28How do you want to be satisfied?
38:32Who says that I don't want to be satisfied?
38:36My heart is not going to bother you, Nikola.
38:39You don't want to admit me?
38:41You are also going to be the same.
38:42I'll be happy for you.
38:46Good night.
39:13You're welcome today.
39:17More than inače.
39:20When you're a wife, you'll have a good job.
39:24I'll talk with a lot of people, so I'll be happy to see you.
39:53I'll be happy to see you soon.
39:57Ranko.
40:01Did you get to sleep a little bit?
40:05I'm weak.
40:07Prostate, ako smetam.
40:11Ima neke novstije.
40:13Reci slovo...
40:15Razgovara sam s komesarom isplitan.
40:18Kaže da nije bila pljačka.
40:23Kotila su našli srebrnu tabakeru, nešto para i zlatni sat.
40:28A jel imate kakvog svidoka?
40:32Svidoka nema.
40:34Za sada.
40:36Yes.
41:05No.
41:07Just tomorrow.
41:08And that's it.
41:10I don't know.
41:11It's something that I'm aware of.
41:15You, Toma,
41:16you should be with me.
41:19You should be with me.
41:21You should be with me.
41:24You should be with me.
41:26You should be with me.
41:28Yes.
41:29You should be with me.
41:32You should be with me.
41:35Because of me,
41:50you should be with me.
41:51it's the same way.
41:54I know.
41:57You should be with me.
42:01You're welcome.
42:02I have to go there.
42:02I know.
42:02You know what I do,
42:03I can't wait for you.
42:34Love is for the Zoru, and for me.
42:40What do you think will anyone want to do the right doctor?
42:45The right doctor told me that we will never be able to do it.
42:49I will never be able to do it again.
42:54I see that the mozak is going to do it.
42:58Mirjana, I'm sorry.
43:00Katerina is there. I'm sorry.
43:02Dovedi je gori.
43:04Stani, čekaj.
43:05Tražila je mene.
43:07Znaš da hoće ništo nasamo sa mnom razgovarat.
43:10Ferida, je lante u kući?
43:13Nije, izrašena je.
43:15Odvedi je onda u ured, saču ja.
43:17Pa japtila ću šta ima kate za reći.
43:20Ma, prepusti to meni.
43:21A ti smišljaj kako ćemo ljubu dobiti na svoju stranu.
43:33Molio bih te da to više ne radiš.
43:36I da moje stvari vratiš na svoje misto.
43:43Dvojcu sinova ste mi uništili.
43:45Jedno sam dobila nazad u kapsulu.
43:48A drugo je upao vašu mrižu.
43:51Ovo ti te van nedan.
43:55Anu heroja.
43:56A, on je li poriž.
Comments

Recommended