00:0030 E своим moments
00:07On the way, it's sad and sad Yes, I think you were going to find the real men's
00:12Done with me雀才じゃない難名家明日ぶれか
00:16白線か 装置気付けた靴
00:19汚れた砦喫煙 キサキバさびでハーダン
00:24中毒これは 純物読書
00:28脅かされている平和
00:29中毒これは 純物読書
00:33霧霧霧露りするリスクとって
00:38股になった咆哮を喰らい続けてた
00:44半死半生の凝火でまだまだまだまだここから
00:46再生する稼ぎ
00:50旗またお抜き子で醜悪な刃振って
00:54延命する肩に傷だらけになっておかれ
00:57持っと派手な完成くれよベイビー
01:01これから何回も何回も立てちゃくんだ
01:03再生じゃない証明
01:04命だけ相つくばって waiting to darkness
01:10花愛になれ
01:13ギリギリのショー
01:15紛る寸前 問答無用 出てこいやつ
01:21寒い放送
01:27寒い放送
01:40寒い放送
01:44先生信号三つ先あたりでたぶん銃撃戦
01:53총撃戦機関銃か何か使われてる死ぬだろ
01:54馬鹿回避だ 回避上嵐
02:04先行しろセイラの感じと俺の指示両方読めるなはい
02:12やってみますテロ予告で封鎖中だ
02:14Go ahead, go ahead.
02:18Master, where do we go?
02:26I saw it on TV earlier, but...
02:30I think there are 900坂 in Tokyo.
02:36But...
02:36I don't know how fast it is, Master.
02:40What do you think, Master?
02:47Master, where do you go?
02:49Master, where do you go?
02:49I'm tired of getting tired.
02:51I don't know.
03:01I've been so tired of that.
03:05I've been so tired of E3.
03:07You're okay.
03:08What are you doing?
03:10There are no food.
03:11It's already here.
03:13I've been so tired.
03:14I'm probably...
03:16It's almost closer.
03:18No, no.
03:19Now you're in change, but it'll be more soon after you come.
03:25It's an idiot.
03:27It's about a half-h urge.
03:28But if there is no hope, we will keep the hope.
03:34Oh, wow.
03:42The power is dead. It's like this situation.
03:46It's crazy. It's the case of a smartphone!
03:50I don't have to do anything!
03:52What is it?
03:53What is it?
03:54You're going to destroy me!
03:59You're going to have to turn all this on.
04:01Are you going to have to do it?
04:04I'll go for it.
04:07Well, no, I'm not going to...
04:09You're going to let me do it.
04:14You are going to teach me to do it!
04:20You, your father...
04:26It's good, it's clear to me.
04:28100 people, 200 people, and they kill me.
04:31That's what you do.
04:33That's what you do.
04:35You can only do another crime.
04:38The most important job is to lead the magic of the king.
04:43If you continue to continue, the world will be better.
04:47良くなります!
04:51情が見れ…
04:56お前の言うことは一々神経に触る
04:59でも救われていると思います
05:03誰かだ。殺すぞ
05:05そうですね。
05:06いずれの道も師匠にはおつらいでしょう
05:11師匠は嫌いな人とばかり仲良くなる
05:14不憫な性質の方なので
05:18This guy...
05:20That's right...
05:22I hate them.
05:24I'm not a fool.
05:25I'm a fool of them.
05:25I'm not a fool.
05:27I'm not a fool.
05:28I'm not a fool.
05:30I'm not a fool.
05:34I thought I was a fool.
05:39But...
05:44You are a fool.
05:46I've used my 두 to reach the same way.
05:49I'm like, that's exactly where they are!
05:54As if I hit this...
05:54I can't stop it.
05:56No, I don't want to let them know.
05:58Probably, that guy is near me.
06:00If you get away from the enemy...
06:03Please...
06:04Oh...
06:04What is a fool?
06:07Well...
06:36E3無しだとかなり下手だけど一ついいニュースがあるソルとジョーが近くまで来てる店で待つより人暴れしたくなったらしいこっちの位置は伝えた15分も粘れば合流できるかもしれないってことでお前らは連中からE3を奪うなりとにかく時間を稼ぐなりすればいい簡単だろ
07:03はい魔王の手先ども正面から迎え撃つさっきはひどい目に遭いましたよ
07:16ところであの降参してもらうことってできませんかできれば生け捕りにしてほしいっていうのがクライアントの要望でしてあれで?
07:30やだよ生け捕りなんてのは大体死んだ方がマシな目に遭うって相場が決まってるそれはどうでしょう困ったな僕も戦いたくはないんですけど
07:43ずいぶん悠長だこいつらも時間を稼ごうとしているこっちのE3が切れるのを待ってるのかそれなら乗ってやる
07:55戦いたくないって槍なんか投げてきといてよく言うぜ文明を勉強しろ文明を俺だって山猿同然のこいつらを大変な思い出
08:18せいけこいつ何か企んでるすぐやっちゃおうじゃあ僕はあの黒髪の方わたしが速攻で片付けるからその後2対1で金髪の方ねおいビビって一気に決めようとするなよ特にせやな
08:52意外アホそうに見えたけど結構やる師匠の一番弟子だからな当然だあんたジョーガミネだっけ真面目なところが笑えるね怖いな
09:24なるほど全然見えねえE3がなきゃこんなもんかジョーガミネには相手の意図やフェイントが読める防戦に徹すればしばらくは持つはずだセーラーはやや押してるかビビって前のめりなだけかもだが一撃で決めることだけ考えてた頃よりはマシか
09:44本当はジョーへの連絡が届いていたとしても間に合う望みは薄いだがそれでもやるしかない勇気ってやつは嘘つきの特技だ自分を騙してでも戦うってことだ
09:58きついきつい大丈夫だ重要な剣や血管をやられなければ
10:07罪のセバル師匠emment
10:10Oh!
10:11Oh, I'm laughing!
10:29Aki!
10:32What? It's going to hold it, it's going to hold it.
10:38Thank you, Master!
10:44Levi!
10:47It's been a year before...
10:49I'm going to walk my feet or I'm going to be escorted.
10:53I'm going to choose the best person I like.
11:05What?
11:07What?
11:10What?
11:13What?
11:15What?
11:18What?
11:38What?
11:40What?
11:40What?
11:40What?
11:43What?
11:44What are the chances of your coaching here?
11:46And he burned him.
11:47He died in that party or a film genius.
11:52That's what I was trying to do.
11:54That guy, I was trying to kill him.
11:58You were trying to help me a little bit.
12:01I'm so sorry.
12:03What did you say to him?
12:09I was trying to find him.
12:14What do you think?
12:20What do you think?
12:21Well, that's right.
12:23You can't laugh.
12:25You know what?
12:28What do you think?
12:32Is that too bad?
12:33That's right.
12:36I'm ready.
12:37I want to stay long.
12:38I want to stay long.
12:40So, what do you think?
12:43You just found a reason, isn't it?
12:45Yes.
12:47Some of the勇者,
12:48are the reasons for the reason to risk.
12:52That's why,
12:53they're always looking for the E3.
12:58You're not alone, Junkie.
13:01You're a big job, right?
13:03You're a big job, right?
13:04You're a big job.
13:07You're a big job.
13:08You're a big job.
13:11You're a big job.
13:15I understand.
13:17Before the battle, the man with the gun is like a water gun.
13:23I'm happy to kill the man who doesn't kill.
13:27So I cannot stop working.
13:31The violence that will be the power of violence is the E3's依存.
13:37That's it.
13:38I'm not even a good reason.
13:41I'm not even a bad guy.
13:43I'm not even a bad guy.
13:48I don't think so.
13:54I'm not going to die!
14:06You're going to kill him!
14:09I feel you...
14:19Don't let him run, Seki.
14:22The goal of client is this.
14:27I'll kill him!
14:29I'll kill him!
14:30Let's go!
15:06What's that? Are you still ready?
15:11Today is a holiday.
15:13Why is it? It's Monday, right?
15:18It's a good time.
15:20Do you understand? It's wonderful to praise you.
15:25Doesn't it rain?
15:25Doesn't it rain?
15:28The guy of Takamiya died.
15:32Huh?
15:35It was four days ago.
15:37The E3 hit the head and hit the head.
15:40I did it, too.
15:43I'm caught up.
15:45The car and the door have been sent to you.
15:51I'm holding the key.
16:08What is it?
16:11How are you?
16:12I'm running.
16:13Hey!
16:23Oh, that's right.
16:27There's no one anymore.
16:30I thought it would be like this.
16:33Everyone died.
16:35Everyone.
16:48It's not enough.
16:49There is no one.
16:58There's no one.
17:00There's no one.
17:00There's no one.
17:01It's normal.
17:04But it's not moving.
17:11Ah, you're already up. It's fast.
17:17I was sleeping for 2 hours.
17:21It was just a good day.
17:23I was tired of sleeping yesterday.
17:40That's what I'd like to do.
17:43The E3 is going to destroy your body.
17:47You're not going to want to be like you.
17:50You don't want to be like you.
17:52That's right.
17:55We're all like that, right?
17:58That's right.
17:59I was a business owner.
18:03I'm a salaryman.
18:06It's better than that time.
18:10It was a headache.
18:12I think it was terrible.
18:14She also brought her out to the children.
18:18After all,
18:20I was killed in the road,
18:22and killed by the king of the king.
18:24The other thing that I was killed...
18:28...
18:29...
18:29...
18:32...
18:32...
18:34...
18:34...
18:37...
18:37...
18:37...
18:37...
18:37If you have a C-3, you can kill me.
18:40I can kill you.
18:43Who would you kill me?
18:45If you kill me behind you, you can kill me.
18:49I can kill you.
18:51The enemy will die, but I'm alive.
18:55I feel like I'm killed than the enemy.
18:57I feel like I'm alive as a human being.
19:02I feel like I'm saved.
19:03I feel like I'm killed.
19:07I feel like I'm killed.
19:07If you kill me, you can kill me.
19:11I can't change the enemy.
19:13The勇者 and the魔王 are the same.
19:16You can kill me as a business.
19:19If you say something like that, you can kill me.
19:24That girl is special to the E-3 and the勇者.
19:29I enjoy fighting.
19:30I don't understand.
19:33I'm sorry to kill you.
19:37I'm sorry to kill you.
19:39I'm sorry to kill you.
19:40You're so smart.
19:42If you're wrong, you'll be like an E-3.
19:46You're like an E-3.
19:47I wanted to show you a good place.
19:50I didn't want to do anything.
19:53You're like an E-3.
19:54You're so smart.
19:57I could kill you.
19:58You're like a type of probability.
20:00You're like a type of probability.
20:01I don't want to make sure.
20:04You're like an E-3.
20:05You're like an E-3.
20:07You're like a type of probability.
20:12You're like an E-3.
20:15You're like an E-3.
20:17I'm sorry. Please take a little while.
20:21I'm sorry.
20:23This is the Mitzhashi Tower Hotel in the池袋 of the Mitzhashi Tower, right?
20:28There was a job of killing a few years ago in this hotel.
20:34You and your client were there.
20:38So, what do you think?
20:40There's no way to get out of here, right?
20:42That's not true. There's no one else to go to the Mitzhashi Tower.
20:52Let's give it to the Mitzhashi Tower.
20:55The Mitzhashi Tower is a pity.
20:59I'd like to have a good chance to drink beer and pizza.
21:03Hehehe.
21:04D-
21:06The Mitzhashi Tower is a pleasure.
21:45強くないのに今派手に着飾って 吐いた弱音は雨に流れてった
21:56治らない痛みは薬のみとんで 柔らかい感情もろとも麻痺してった
21:59苛つく心 隠せないなら 隠せないまま避けてばいい
22:15死ぬほどこの世はくだらないよな 嘘みたいなジョークだ 笑えよ
22:24ふざけた世界で 俺らは生き抜くのさ
22:27薄なままでもいい 脈が打つ方へ
22:39目覚めればここは魔王の城 師匠どこですか師匠今私が助けに
22:41まいりまーす
22:43いやお前もうちょい寝ててくんねーかな
22:45次回第20話 勇者の救出
22:48チャ告
Comments