Fifties Professionals Episode 1 | English Sub
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to Asian Cinema ✨
Your ultimate destination for the best Asian Drama (C-Dramas) with English Subtitles. We bring you the most popular Asian TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On Asian Cinema, you’ll enjoy:
Asian dramas with English Subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Asian dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Asian series!
**********..........**********..........**********..........**********
#AsianDrama #CDrama #ChinaSiu #AsianSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #AsianDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestAsianDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #AsianRomanceDrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to Asian Cinema ✨
Your ultimate destination for the best Asian Drama (C-Dramas) with English Subtitles. We bring you the most popular Asian TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On Asian Cinema, you’ll enjoy:
Asian dramas with English Subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Asian dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Asian series!
**********..........**********..........**********..........**********
#AsianDrama #CDrama #ChinaSiu #AsianSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #AsianDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestAsianDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #AsianRomanceDrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:03:23USB를 빼돌렸는데 그 안에 한경욱과 북한 장교관의 마약 거래에 대한 정보가 있어.
00:03:30그 USB만 확보하면 한경욱 절대 못 빠져나가.
00:03:34근데 문제가 하나 있어.
00:03:38흑진주와 비공식 루트로 접촉해봤지만 협상이 결렬됐다.
00:03:49흑진주는 그 정보를 일본 정부국의 비싼 값을 받고 팔아농기려고 해.
00:03:58이틀의 혁진주가 배를 타고 일본으로 간다.
00:04:01여객선 안에서 일본인 요원과 접선할 거야.
00:04:04그 자네는 무조건 가르쳐야 돼.
00:04:05만약 실패하면 다른 방법은 있습니까?
00:04:11없어.
00:04:16이번에 못 먹으면 엄청난 양의 마약을 국내로 들여올 거야.
00:04:21그럼 대한민국이 마약 국가가 되는 것도 시가 문제겠지.
00:04:27이 작전 무슨 일이 있어도 성공시킬 만한 놈이 필요해.
00:04:33근데 이제 믿고 맡길 만한 놈이 없다.
00:04:39적임자가 있습니다.
00:04:41형님 혹시 국정원 내 비공식 문서에조차 존재하지 않는 구서가 있다는 거 알고 계십니까?
00:04:54소속된 정원은 단 한 명.
00:05:00모두가 실패한 작전에만 투입되는 국정원 최고의 불량 여원.
00:05:05매일 가십시오.
00:05:07백일 가십시오.
00:05:34반대가
00:05:44so
00:05:46up
00:05:59Center
00:06:03CR
00:06:04in
00:06:04c
00:06:04And he'll see us, himself.
00:06:05And I'll see you next year, and we got our meeting.
00:06:09Once we're going to take a break, it'll be really dangerous.
00:06:16The one's left after me.
00:06:19I'll just let him go ahead.
00:06:32Okay, let's go.
00:06:51The image of this battle is a monster of the U.S.
00:06:55The monster of the U.S.
00:06:56The monster of the U.S.
00:06:58is not a monster.
00:07:01A monster is a monster.
00:07:03What can we do with the best leader of the U.S.?
00:07:08The best leader of the U.S.?
00:07:11.
00:07:11.
00:07:11.
00:07:11.
00:07:11.
00:07:12.
00:07:20.
00:07:20.
00:07:20.
00:07:21.
00:07:21He's a demon.
00:07:22He's a demon.
00:07:23He's a evil man.
00:07:24He's not a enemy.
00:07:49I've never seen you before.
00:08:02There's no way to go.
00:08:05You can't do it.
00:08:07You can't do it.
00:08:09You can't do it.
00:08:46What's wrong with you?
00:08:57ndem andem?
00:08:58I'll be a man.
00:08:59I'll be a man.
00:08:59I'll be a man-lave-side.
00:08:59Who's he?
00:09:01What the?
00:09:01I'm not an actor.
00:09:08I'm not an actor.
00:09:10I'm not an actor.
00:09:12I'm a man-page.
00:09:14I'm not an actor.
00:09:16I'm my wife.
00:09:19I'm a man-wife.
00:09:25We're the man-wife.
00:09:40It's a good fight.
00:10:07I don't know.
00:10:40There are a lot of people in the United States in the United States.
00:10:44What do you think of the 남조선 people in the United States?
00:10:47In the United States, there is a picture of a picture.
00:11:10What do you think?
00:11:21He's got his own job, and he's got his own job.
00:11:25He can't believe it, and he's got his own job.
00:11:30That's right.
00:11:34You can't find him.
00:11:35You can't find him.
00:11:38Okay, let's go.
00:12:08I'll take care of him.
00:12:08I'll take care of him.
00:12:09I'll take care of him.
00:12:47I'll take care of him.
00:12:48This is the end of the day.
00:12:49The end of the day is the end of the day.
00:13:21The end of the day is the end of the day.
00:13:22This is the end of the day.
00:13:26It's how the end of the day is Gotti to win these camps.
00:13:36It means that he will have their win次ations to recover within the area.
00:13:37Our mise en place will mainly have content,
00:13:38You know what?
00:13:58The job is done.
00:14:02I've been working on it.
00:14:03I've been working on it.
00:14:05I've been working on it.
00:14:09He was on a plane.
00:14:13He was running away.
00:14:17He said that.
00:14:25He was running away.
00:14:28He's running away.
00:14:29He's running away.
00:14:51No, no, no, no, no, no.
00:14:59Let's go.
00:15:00Don't go!
00:15:01Don't go!
00:15:01Don't go!
00:15:02Don't go!
00:15:02Don't go!
00:15:03I'll get you.
00:15:07Hey.
00:15:12Don't go.
00:15:12Don't go!
00:15:30Don't go!
00:15:48Don't go!
00:15:48What's that?
00:15:49What a nun?
00:15:50It's a nun.
00:15:50Come here, Ben.
00:15:51Come here.
00:15:52You were didn't have anything per ....
00:15:56Can you hear her then?
00:15:57Let me see.
00:15:57Let me see.
00:15:58the symptoms go after this.
00:16:00I can't wait to let it go and get into my phone.
00:16:01That's right, I think there's no problem.
00:16:06Some of the factors,
00:16:08it's low-key rate about blood cells in a week.
00:16:11You can't see the symptoms of the blood cells,
00:16:13so I'll try to keep the blood cells going.
00:16:16So, that's when you watch it.
00:16:17I'm sure they're going to check the blood cells.
00:16:22So, that's a common cause.
00:16:27I can't believe it, but I can't believe it.
00:16:32I can't believe it.
00:16:39You are now 10 years ago.
00:16:44What do you see?
00:16:50사람들.
00:16:52그 사람들하고 재순 씨가 뭘 하고 있어요?
00:16:5717대1로 싸우고 있어요.
00:16:59상대가 안 돼요, 저한테.
00:17:06눈 뜨세요.
00:17:14너무 선명해요.
00:17:17기억이 떠오르는 걸까요?
00:17:20액션 영화 좀 그만 좀 보시라고 했죠?
00:17:24맨날 어딜 침투했다, 폭탄을 해체했다.
00:17:27그런 생각만 하니까 체면에 계속 실패하는 거잖아요.
00:17:31액션 영화 안 봤는데.
00:17:32체면력법은 그냥 그런 거 같은데.
00:17:45살찐요?
00:17:47얼굴 좋아 보인다.
00:17:52뭐, 저야 뭐.
00:17:54아니, 근데 형님 건강은 좀 괜찮으십니까?
00:17:57얼마 전에 독감 때문에 고생 많이 하셨다고.
00:17:59어, 네가 넣어준 영추김으로 내복 사입고.
00:18:03싹 다 나왔어.
00:18:06근데 물건.
00:18:08아직 소식이 없고.
00:18:11죄송합니다.
00:18:12제가 부족해서.
00:18:13그래도 사사시 찾고 있으니까 조만간 좋은 소식이 있을 겁니다.
00:18:21주님께서 말씀하셨어.
00:18:24두드린 이에게 문이 열릴 것이요.
00:18:26두드려라.
00:18:27열릴 때까지.
00:18:28두드려.
00:18:29포기하지 말고.
00:18:30아멘.
00:18:41서락산.
00:18:43서락산은 강원도에 있고요.
00:18:45여긴 영선도입니다.
00:18:47이놈이 지금 나랑 말장난하자는 거잖아.
00:18:50담배 달라고 담배, 서락산.
00:18:56어르신 말고는 찾는 사람이 없어서요.
00:18:58저희 편이점은 입고 계획이 없습니다.
00:18:59몇 번을 말했는데 왜 안 들여놔.
00:19:06내가 누군지 몰라?
00:19:08누구신데요?
00:19:09전혀 모르겠는데.
00:19:10아휴, 이게 민간이래.
00:19:12확 칠 수도 없어.
00:19:13치세요, 치세요.
00:19:14나도 이제 그만하고 싶어요.
00:19:15나도 이제 그만하고 싶어요.
00:19:17저거 뭐라니?
00:19:18좋아, 너가 무슨 거야?
00:19:20살 걸렸어.
00:19:21지금 들으신문 보실 수 있나요?
00:19:24나도 보실 수 있어요.
00:19:26나도 보실 수 있어요.
00:19:26아휴, 스테이씨.
00:19:27어휴, 스테이씨.
00:19:30어휴, 스테이씨.
00:19:31어휴, 스테이씨.
00:19:35봉주님.
00:19:36봉주님.
00:19:36아, 예.
00:19:37봉주님.
00:19:38화장실이 아주 꽉 막혔어.
00:19:40아, 예.
00:19:41봉주님.
00:19:42프린트기 또 먹습니다.
00:19:44빨리.
00:19:52문주님.
00:19:55아니, 여기서 이러고 있으심.
00:19:56철근 입고는 뭐죠, 혼자 잡아요?
00:19:58아니, 이게 프린트기가 고장이라 이게.
00:20:15어?
00:20:17이주임이 고쳤네.
00:20:18I'm sorry.
00:20:19Thank you, Jyong.
00:20:24I'm sorry.
00:20:24I'll tell you what I can do.
00:20:34Thank you, Jyong.
00:20:40I'm sorry.
00:20:43I'm sorry.
00:20:44I'm sorry.
00:20:47It's because I'm sorry, Jyong.
00:20:51I'm sorry.
00:20:53I'm sorry.
00:20:58Sorry, I'm sorry.
00:21:00I'm sorry.
00:21:02I'm sorry?
00:21:07I'm sorry.
00:21:10I'm sorry.
00:21:12I'm sorry.
00:21:13I don't know.
00:21:21The place is the place!
00:21:22Ah! It's the place!
00:21:27The building has been small!
00:21:29It's not so much!
00:21:29Oh! I'm sorry!
00:21:32I'm going to put it this way!
00:21:40I'm sorry!
00:21:41What are you doing?
00:21:43It's not bad.
00:21:45You're not mad.
00:21:47Sorry.
00:21:49It's not bad.
00:21:51It's nothing to do with me.
00:21:54I'm not a person.
00:21:56I can't remember what I thought.
00:21:58I'm not a person.
00:21:59I'm not a person.
00:22:00I'm not a person.
00:22:01I'm not a person.
00:22:03Why are you going to get it?
00:22:08It's not bad.
00:22:09Sir.
00:22:13No.
00:22:19How long are you going to go?
00:22:22No, I don't want to go.
00:22:24I'm going to go to the pond.
00:22:28I'm going to go.
00:22:38I'm sorry.
00:22:46I'm sorry.
00:22:48I'm sorry.
00:22:49I'm sorry.
00:22:51I'm sorry.
00:22:55I'm sorry.
00:22:56I'm sorry.
00:22:57Oh, I can't believe that you're a man.
00:23:03I'm sorry.
00:23:04It's not too old.
00:23:05You're only a man who's in front.
00:23:07She's a dancer.
00:23:08She's like, you're a dancer.
00:23:13She knows about the same thing,
00:23:16I know about the same thing.
00:23:18Let's go get it.
00:23:19I'm fine...
00:23:20Come on, come on.
00:23:22Come on.
00:23:22Come on.
00:23:55Come on, come on.
00:24:06백이 지겹습니다.
00:24:11야, 너 공복이라서 지금 예민해서 그래.
00:24:19야, 진상 할배 그러는 거 어디 뭐 하루 이틀이냐?
00:24:22그냥 좋게 좋게 넘어가면 안 돼?
00:24:24이 친절 편의점 계속 유지해야 될 거 아니야.
00:24:34형님, 전 더 이상 이렇게 못 살겠습니다.
00:24:37얼른 물건 찾아서 영돈도 떼시죠?
00:24:40너 왜 그 소리 안 나오나 했다.
00:24:42야, 물건 찾는 게 그렇게 쉬운 거면 내가 왜 여기 이러고 앉아있냐고.
00:24:46우리가 이 선배 애초에 뭔 목표가 뭡니까?
00:24:48물건 찾는 국정원 요원 정호명이 뒤를 치지 아닙니까?
00:24:54보이시죠.
00:24:55요즘 정호명 표정도 좀 살아나고 움직임이 심상치 않습니다.
00:24:59뭔가 조만간 액션을 취할 것 같다니까요.
00:25:00너 요즘도 오란반점 뒷공무원이 쫓아다니냐?
00:25:03예, 뭐 잠깐 잠깐.
00:25:05그게 제 일이니까요.
00:25:08야, 정호명 그 인간 결혼해가지고 행복하게 잘 살고 있는데
00:25:11미쳤다고 물건 찾아서 나가겠냐고.
00:25:13금방 쫓아다니 시간에 편의점 매출 올릴 공지나 좀 하라고.
00:25:16큰형님 옷바라지 하기도 가랑이 찢어져 죽겠구만.
00:25:20큰형님도 같은 생각이십니까?
00:25:21너!
00:25:23복숭아 뭐고 다 있고
00:25:25옷바라지에나 집중하셔도 좋겠다고 이렇게요.
00:25:27그럴 거야!
00:25:31형님 생각이 뭐든?
00:25:33전 또 일단 변놀이로 못 쌉니다.
00:25:37내가 뭐 어쩔 건데!
00:25:53형님의 애교가 한 마디.
00:26:02아!!!
00:26:03예.
00:26:03당중대애인.
00:26:04어?
00:26:04아!
00:26:04아!
00:26:04아!
00:26:04아!
00:26:04아!
00:26:04아!
00:26:06아!
00:26:06아!
00:26:07아!
00:26:07Kim Jong-un
00:26:37We are going to take a look at the 0選挙 in Korea.
00:26:59It's good to see you again.
00:27:01Oh, you were a good guy.
00:27:02What about you?
00:27:03You know what I'm saying?
00:27:04I don't know how many times you want to trust me.
00:27:07I think somebody thinks,
00:27:09I think they're interesting.
00:27:14I think he's a big guy.
00:27:15I didn't know.
00:27:15I've been in the past 20 years.
00:27:19I've been looking for a lot of services.
00:27:21I've got a lot of money.
00:27:24But look at him.
00:27:25I've been teaching him the three of you.
00:27:30He's different.
00:27:32He's from the state of the state.
00:27:36He's from the state of the state of the state.
00:27:41He's in the state of the state of state to go into a state of state and go to the
00:27:45state of state.
00:27:45I'm in the state of state.
00:27:49I'm leaving, by the state of state.
00:27:52I will get into it.
00:27:54I will talk with him.
00:27:55I will talk to him to you.
00:27:57I'm not there.
00:27:58I'm leaving him wherever he is.
00:28:01Okay, he's going to come to the state of state.
00:28:05He'll give you the state directly.
00:28:07Why do you pay a pay?
00:28:09Pay delivery 20 years away.
00:28:12Among his trademark, he just got a bill.
00:28:15He came tosterreich he takes,
00:28:17so he's gonna come back to meet the DANK.
00:28:19He's going to have a good time there.
00:28:21He's so rude.
00:28:22He's so rude.
00:28:27His money is paid for 90 days.
00:28:30Many people have to do it.
00:28:35Why?
00:28:51Why?
00:28:53What?
00:28:56Why?
00:29:00Why?
00:29:03What a bad thing.
00:29:07This is a bad thing.
00:29:08It's a bad thing.
00:29:09If you were a guy walking, I'd dare to die.
00:29:26Using a bad thing.
00:29:31Hello!
00:29:32I'm in.
00:29:33I'm from the judge of Spoon.
00:29:34Please thank you so much.
00:29:37I'm not going to meet you.
00:29:38What do you mean by a fact?
00:29:43No.
00:29:44You go!
00:29:45Are you sick?
00:29:48Come on!
00:29:52Come on!
00:29:54Come on!
00:29:56Come on!
00:30:25Oh
00:30:27Oh
00:30:27and energy all over the galaxy.
00:31:24Let's go, let's go, let's go, let's go.
00:31:25Yeah, let's go.
00:31:28You're an anchor.
00:31:31I'll go to the sea.
00:31:34I'll go.
00:31:35I'll go.
00:31:36No, no.
00:31:37No, no, no, no.
00:31:41How much?
00:31:42How much?
00:31:42How much?
00:31:43Come on.
00:31:44Come on.
00:31:45Come on.
00:31:47Come on.
00:31:48Come on.
00:31:50Here you go.
00:31:51Yes.
00:31:57Yeah, you've got to go.
00:32:04Yes.
00:32:06Yes.
00:32:09That's right.
00:32:12What is it?
00:32:14If you buy food,
00:32:15you can pay 578,000.
00:32:17You can pay for it.
00:32:20Then you can pay for it,
00:32:21but then you can pay for it.
00:32:21Do you have money,
00:32:22it just happens?
00:32:29Yes.
00:32:31If you buy the money,
00:32:32You can pay for it.
00:32:32You%pate.
00:32:32You%pate.
00:32:33It's not your thing,
00:32:34that's what it is.
00:32:35You can't pay for it.
00:32:36I'm not paid anymore.
00:32:37You%pate.
00:32:47You%pate.
00:32:48What the hell?
00:32:48How can I touch the door?
00:33:00How can I touch the door?
00:33:02What are you doing?
00:33:18Oh, shit.
00:33:19This is not something I can't get.
00:33:22Next, if you don't get anything,
00:33:26then you'll get an out.
00:33:28Yeah, next time you get a little bit of a bag.
00:33:31You're going to get a service.
00:33:33You're a bad girl.
00:33:34You're a bad girl.
00:33:35You're a bad girl.
00:33:36You're a bad girl.
00:33:37You're a bad girl.
00:33:40You're a bad girl.
00:33:42You're a bad girl.
00:33:44You're a bad girl.
00:34:00You have to run the window.
00:34:01외부에 노출을 꺼린 듯 창문에 겹겹이 붙여놓은 신문지.
00:34:06언제든 떠날 사람처럼 깔끔하게 정리해둔 방 안.
00:34:09저, 근데 검사님.
00:34:11이 사건 이미 자살로 종결됐는데.
00:34:14뭐, 굳이 다시 보실 필요가 있습니까?
00:34:16What?
00:34:23Why...
00:34:24...
00:34:25...
00:34:25...
00:34:26...
00:34:26...
00:34:29...
00:34:31...
00:34:33...
00:34:35...
00:34:36...
00:34:37...
00:34:37...
00:34:37...
00:34:40...
00:34:41...
00:34:41...
00:34:42...
00:34:42...
00:34:42...
00:34:43...
00:34:45...
00:34:46...
00:34:47...
00:34:52...
00:34:53I'm out of the car while I was just a bit.
00:35:10That's right.
00:35:11If you look up it's a little bit, just have to go.
00:35:15I don't think I'll have to go.
00:35:17It's strange that it's a good feeling.
00:35:19It's only a case of murder.
00:35:20It's just a case of murder.
00:35:20He doesn't want to kill anybody.
00:35:21He doesn't want to kill anyone.
00:35:23He has been reported by me.
00:35:30Exactly.
00:35:32Maybe just a moment it's just going to go,
00:35:34he's got to show me,
00:35:36but he's so funny and he's right and so he's like,
00:35:39I don't know if there's anything else.
00:35:40I don't know.
00:35:44Is that what you're talking about?
00:35:45Are you worried about her?
00:35:46Is it closer to you?
00:35:471,2,3,4.
00:35:491,2,3,4!
00:35:52Wave!
00:35:53uda!
00:35:55Hah!
00:35:56Hah!
00:35:57Hah!
00:35:58Hah!
00:35:58Hah!
00:35:58Ah, iiC!
00:36:01잠시만요, 여러분!
00:36:03Er, iiD!
00:36:04No, iiD!
00:36:07It's a mess.
00:36:11What are you doing?
00:36:15Are you streaming?
00:36:16What is it?
00:36:18What's it?
00:36:19What's it?
00:36:21What's it?
00:36:23You're a guy.
00:36:28You're a guy.
00:36:31You're a guy!
00:36:33Uh!
00:36:34Uh!
00:36:35Uh!
00:36:41I think you're 5kg, right?
00:36:45It's been a little over there.
00:36:47But I'm not going to do that, I'm going to kill you.
00:36:50I'm not going to do that anymore.
00:36:52I'm not going to do that anymore.
00:36:53But when I was watching that video, it was awesome.
00:36:58Let's see.
00:36:59What's going on?
00:37:02What's up?
00:37:03It's a TV show.
00:37:07What's up?
00:37:08I'm going to go to the TV show.
00:37:11What's up?
00:37:13What's up?
00:37:16What's up?
00:37:17Do you think you've been able to get it?
00:37:18I don't think that he's been able to get it.
00:37:18Alright, it's been a long time.
00:37:25It's been a long time for a man, and I'll wait for him.
00:37:30I mean, I can't wait for him.
00:37:34Can I go?
00:37:35Really?
00:37:36I don't know, is it possible?
00:37:36Well, it's nothing.
00:37:36What else can you do?
00:37:38Well, it's a lot of great people, so I'll get to see you.
00:37:42So, so I'll get to see you later.
00:37:46I will come back.
00:37:46I will come back.
00:37:54Yes, I will.
00:37:54I will not be worried about you here.
00:38:25I don't know.
00:38:47I don't know.
00:39:17뭔지 잘 몰라도 난 그 음악이 좋아요 제목도 외기 힘든 그 노래.
00:39:34오 놀라오라 그대 향한 내 마음 오 새로워라처럼 보는 내 모습.
00:39:48매일 이렇다면 모진 이 세상도 참 살아갈만 할 거예요.
00:40:09여기는 제육 도시락이 항상 남아있네요.
00:40:12다른 데는 다 품절이던데.
00:40:14아 그렇구나.
00:40:17저희는 항상 재고가 남아 돌아서 문제인데.
00:40:21저기 혹시 그 따로 드시고 싶은 도시락 같은 게 있으실까요?
00:40:38아니요.
00:40:39그냥 그 시장 조사차 그냥 여쭤보는 겁니다.
00:40:45유린기.
00:40:48유린기요.
00:40:49그런 건 없겠죠.
00:40:51이거면 됐어요.
00:40:52빨리 계산해 주세요.
00:40:53빨리 계산해 주세요.
00:41:18빨리 계산해 주세요.
00:41:21빨리 계산해 주세요.
00:41:27빨리 계산해 주세요.
00:41:29빨리 계산해 주세요.
00:41:30그래 정오명.
00:41:33움직여라.
00:41:35제발 움직여.
00:41:40Yeah, it's so nice to meet you.
00:41:51Yeah, it's so nice to meet you.
00:41:59It's so nice to meet you.
00:42:01It's so nice to meet you.
00:42:02Yeah, it's so nice to meet you.
00:42:05불만이야?
00:42:10아니, 불만이라기보다는.
00:42:12당신 지워놨고 허리도 안 좋은데 춤추다 허리 나가는 거 아닌가 내가 걱정이 되니까 그건 내게 하는 거지.
00:42:19춤이 재활치료야, 쓸데없는 걱정하지 마.
00:42:26저기, 그래도 다른 재활치료를 좀 알아보는 게 좋지 않을까?
00:42:33가급적 가게 운영에 영향이 안 가는 거라다가 이제.
00:42:36응?
00:42:37동호회가 가게 운영에 얼마나 큰 힘이 되는데.
00:42:41요새 관광객 줄어가지고 매출판 토막 날 때 언니들이 친구 모임이다 가족 외식이다 해서 가게 와준 거 기억 안 나?
00:42:48어.
00:42:49아, 우리 딸이 그렇게 기쁜 뜻이 있었구만.
00:42:52응.
00:42:53그럼 나가야지.
00:42:54나가야지.
00:42:54나가.
00:43:00이게 뭐야?
00:43:03해군 캐피탈?
00:43:05외상?
00:43:10아빠, 내가 여기 주문 받지 말라고 했어 안 했어?
00:43:14이제 그게 손님을 가려서 받는다는 게 내 상식서에서는 도저히 좀 그래서 밀린 외상값도 받을 겸 해서 이제 겸사겸사해서 주문을 받았는데.
00:43:26그래서 또 외상을 줬어?
00:43:30아니, 정서방이 자신 있다길래.
00:43:32정서방이 자신 있다고 그래가지고.
00:43:33밀린 외상값까지 싹 받아올 수 있다고 그러더라고.
00:43:36제가 언제.
00:43:37아니, 장인어른은 그렇게 말씀하시면 안 되죠.
00:43:40우리가 지금 외상질대야?
00:43:45다들 있잖아.
00:43:47정신 차려야 돼.
00:43:48어?
00:43:49우리 이런 식으로 가잖아?
00:43:50가게 문 닫는 거 한 순간이야.
00:43:52아니, 나도 장인어른도 아저씨도 열심히 하고 있어.
00:43:56열심히 하고 있어, 나도.
00:43:57열심히가 아니라 잘해야지.
00:43:58잘.
00:44:01당신.
00:44:02그날 먹고 뭐 다른 일 할 수 있는 거 있어?
00:44:05없잖아, 어?
00:44:07우리가 이 가게라도 잘 키워놔야.
00:44:09우리가 나이 먹고도 지휴 대학 보려고 할 거 아니야.
00:44:12아이, 잠깐만, 잠깐만.
00:44:13아, 이게 참.
00:44:17한참.
00:44:18한참.
00:44:21쓰레기 좀 버리고 올게.
00:44:22어.
00:44:24아니, 내가 버리려고 그랬는데.
00:44:26밥 먹고 하지.
00:44:26정서장.
00:44:36아니야.
00:44:40그.
00:44:51우리 hasta 다윤희.
00:44:54우리.
00:44:57뭐야?
00:44:58우리.
00:45:00우리.
00:45:00Oh, my God.
00:45:32Oh, my God.
00:46:14Oh, my God.
00:46:44Oh, my God.
00:46:46Oh, my God.
00:46:48Oh, my God.
00:47:14Oh, my God.
00:47:38Oh, my God.
00:47:41Oh, my God.
00:48:13Oh, my God.
00:48:14Oh, my God.
00:48:36Oh, my God.
00:49:01Oh, my God.
00:49:15Oh, my God.
00:49:16Oh, my God.
00:49:46Oh, my God.
00:50:16Oh, my God.
00:50:16Oh, my God.
00:50:23Oh, my God.
00:50:59Oh, my God.
00:51:27Oh, my God.
00:51:31Oh, my God.
00:52:00Oh, my God.
00:52:05Oh, my God.
00:52:29Oh, my God.
00:52:51Oh, my God.
00:53:22Oh, my God.
00:53:23Oh, my God.
00:53:23Oh, my God.
00:53:51Oh, my God.
00:54:02Oh, my God.
00:54:34Oh, my God.
00:54:37Oh, my God.
00:54:37Oh, my God.
00:55:08Oh, my God.
00:55:54Oh, my God.
00:56:18Oh, my God.
00:56:21Oh, my God.
00:56:46Oh, my God.
00:56:55Oh, my God.
00:57:12Oh, my God.
00:57:14Oh, my God.
00:57:35Oh, my God.
00:57:47Oh, my God.
00:58:15Oh, my God.
00:58:40Oh, my God.
00:59:14Oh, my God.
00:59:20Oh, my God.
00:59:33Oh, my God.
00:59:44Oh, my God.
00:59:52Oh, my God.
01:00:14Oh, my God.
01:00:44Oh, my God.
01:01:21Oh, my God.
01:01:46Oh, my God.
01:02:23Oh, my God.
01:02:38Oh, my God.
01:02:45Oh, my God.
01:02:48Oh, my God.
01:02:48Oh, my God.
01:02:49Oh, my God.
01:03:13Oh, my God.
01:03:24Oh, my God.
01:03:28Oh, my God.
01:03:32Oh, my God.
01:03:36Oh, my God.
01:04:04Oh, my God.
01:04:11Oh, my God.
01:04:40Oh, my God.
01:04:44Oh, my God.
01:05:24Oh, my God.
01:05:46Oh, my God.
01:06:05Oh, my God.
01:06:31Oh, my God.
01:07:03Oh, my God.
01:07:31Oh, my God.
01:08:01Oh, my God.
01:08:39Oh, my God.
Comments