Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Anime 2024, New anime, New anime 2024, Anime lover, Anime love, Lover anime, Spring anime 2024, Anime spring 2024, Spring anime, Anime spring, Anime comedy, Comedy anime, Anime TV, Anime with english subtitle, English subtitle, English subtitle anime, English sub anime, Anime english sub, Fantasy anime,, Anime comedy, Comedy anime, Anime TV, Anime with english subtitle, English subtitle, English subtitle anime, Action anime, Anime action, Isekai Anime, Reincarnation Anime, Re:Monster

Category

📺
TV
Transcript
00:08山脈を越え、丘陵地帯に差し掛かったところで、それは起こった。
00:09大丈夫?
00:13急に、き、来ちゃった。
00:18一昨日くらいから、少し気配はあったんだけど。
00:24今度は、鍛冶師さんと錬金術師さんの子供が生まれようとしているのだ。
00:28水のありそうな場所で、ガイコツムカデを止める。
00:32そこでキャンプね。
00:35もう少しの辛抱じゃ。頑張るのだぞ!
00:42これで二度目。もう、やるべきことは分かっていた。
00:56Let's get started into the fire!
01:12誰かが映えないストーリー。
01:14だかだか生きてくドリー。
01:16外で落っこって、スドーミー。
01:18鳴る鐘、ディン、ディン、ドン。
01:19キングコーン。
01:20タスクのトップティン。
01:22上げてく自信がキャプティン。
01:24キャンプスタップ。
01:24リモンスター。
01:25ゼロから転生、ビッグゲーム。
01:27かけた爆死、ハレにトップ。
01:29だけど、わどけ、ウィッケットドウ。
01:31変形、シミ、おたましみ。
01:33待ちじゃん、ふっかく、かぼるっぴに。
01:34綺麗じゃん、バトル。
01:36生まれながら、ガラならダブル。
01:38このクルタブのグローリー。
01:39地肉になる、このトウリー。
01:43意味なんてない、セミフリー。
01:44無駄だ、Don't keep on me, baby.
01:47I'm burning, yeah.
01:51生まれ変わってのステージ。
01:51We're gonna love this town tonight.
01:54Let's get started into the fire.
01:56In my life's again.
01:58絶対なんてフェイト。
02:00常識なんてブレイト。
02:01トウリー。
02:02In my life's again.
02:06絶対なんてフェイト。
02:08常識なんてブレイト。
02:08トウリー。
02:10トウリー。
02:16ステージ。
02:17ステージ somewhatも怖かった。
02:19システージ。
02:19プレイ。
02:27アリティ。
02:28玲 gibi劇。
02:30エメリーさん。
02:31スピネルさん。
02:32君たちの子供にも。
02:34出会えて嬉しいよ…
02:36本当に。
02:37ありがとう。
02:39Emily's wife.
02:42She's an amazing woman.
02:43She's a beautiful woman.
02:45She's bigger than me.
02:53She's a big difference.
02:55She's not the only one.
02:59I'm sorry, but I'm not the only one.
03:01She's my wife.
03:03The two of them are good, so we'll be able to drive the gai-kots-mukade.
03:08We'll be at the end of the afternoon, the Pagaturi.
03:33What do you need to do here?
03:35This is already close to the king and the king and the king.
03:38If you don't care, it will be a miracle.
03:41Well, that's right.
03:44My mother will be at home to sleep,
03:47and the other team will go to the Gilder's future.
03:52I'll go!
03:53I'll go!
03:54Do you want to sleep at night?
03:59I understand.
04:05Hey, here's the Gilder!
04:07There's a free training camp!
04:11You're strong, isn't it?
04:13If you'd like me, you'd like to meet me?
04:17Well, that's right.
04:21You can all fight against me, but...
04:23I don't think so...
04:25That's right, let's do it.
04:28You just fight against them!
04:30What?!
04:31What?
04:38What?
04:39What?
04:40What?
04:40What?
04:41What?
04:43What?
04:43What?
04:45What?
04:46You're all fun and fun!
04:52Actually, I wanted to participate in Dabuni too, but...
04:55I didn't want to take care of it, and I had to visit.
04:59I'm... I'm not...
05:01It's...
05:03I can't believe myself, but...
05:06I...
05:07I...
05:08I...
05:09I...
05:09I...
05:09I...
05:10I...
05:10I...
05:12What?
05:13It's like you're screaming...
05:14What?!
05:15I need to be great!
05:17We got to be ready right now!
05:20This is the future!
05:21This is the battle against this guy who was in this kind of strong power.
05:24Please keep up on your pretty good guy!
05:28After that, I'm the other guy and Dabuni and Dabuni now,
05:32He controlled a car and bought a car and bought for sale.
05:37It's a long time!
05:49兄さんお目が高いねそいつはちょっと珍しいマジックアイテムで覗き穴から見える風景をそっくりそのまま中の紙に映す不思議な一品さ
05:51買います!
05:56そうそれは俺のいた場所ではカメラと呼ばれている道具だった
06:01宿に帰って当然のように子供たちを撃破した
06:10明日ここを出発すれば数日で最終目的地の王とオースベルだ
06:14そこではどんな出来事が待っているのだろうか
06:21そういやここんとこ出産騒ぎが続いて他の団員たちに連絡を取ってなかったな
06:26まずはブラサトさんリーダーの第三グループ
06:27あっおがろう? うんこっちは順調だよ
06:34せいちゃんは山のように魔導紹介漁ってる
06:38そんな大金預けた覚えないんだけど
06:41心配には及びませんよ
06:44商品価値の高いエルフをおとりにして
06:48盗則や誘拐犯をおびき寄せて飼ってるのでロギンには困っていません
06:52あっあんまり派手にやりすぎないようにしてな
06:57続いてドドメちゃんリーダーの第5グループ
06:58ドドメちゃんそっちの調子はどう?
07:04移動しながらあちこちで情報収集しとります
07:07そうか頑張ってくれてありがとうな
07:11たまにはどこかで適当に遊んでくれていいんだよ
07:12嬉しいです
07:18次は第4グループに連絡を取ったのだ
07:21それがリーダーがいないせいで
07:23次の目的地を決めるのにも
07:25毎回けんけんがくがくで
07:32後から入った新入りたちは
07:34自分たちより弱いゴブリンのほうが
07:36優位な現状に不満なのだろう
07:40まあこれも予想していたことではあるが
07:44分かった仕方ない
07:47じゃあ今から君らのリーダーは?
07:51せやなオガロ兄の言うことなら誰になっても
07:52ホブリンちゃんに勤めてもらおう
07:55分かっ…
07:56ええええええええ!私!
08:00ペラ上げて引き続き頑張れ
08:01なるべく仲間割れすぐわよ
08:03ちょっ!オガロ兄!
08:05ええええええ!
08:07さて…
08:10あとは第二グループの小垣地君たちか…
08:15だがイヤーカフスを通して送られてきた映像は…
08:20あっ…
08:25俺…か…
08:30オガロ…どうかした…
08:35俺だ…死んだ…
08:37...
08:47What?
08:48You're so bad.
08:50You're talking about the people who are in the crowd of Glyphos.
08:52I don't care about this.
08:56But...
08:56... ... ... ...
08:57... ...
08:59... ...
08:59...
08:59...
08:59オチムって奴じゃねえか?
09:02そんな力を持った奴もいるって聞いたことあるぜ
09:06縁起でもないこと言わないでちょうだい!
09:09とにかく直接会って確かめたい
09:12うん…
09:15ここから迷宮都市グリフォスへはどれくらいじゃ?
09:18飛ばせば二日ほどかと
09:22その分、王都につくのが遅れることになるが…
09:23許可するぞ
09:24姫!
09:26You're going to go faster than you expected to do this before, right?
09:30I'm going to have a problem for the two days.
09:33That's right, but...
09:36So, let's go to the new city of Glyphos!
09:44Thank you, Mr. Hume.
09:55Your journey is nothing but no problem.
09:57I'll be in the future of the new city of Glyphos.
10:01Father!
10:02Father!
10:04Father!
10:06Father!
10:07Father!
10:07You're going to be a boy!
10:10You're like a boy!
10:12You're like a boy!
10:12You're the same person!
10:16You're also a boy!
10:18You've spent a year on the road to walk the way you can.
10:25I've lost her!
10:26I can't remember you!
10:27I'm not sure if you are alive!
10:36That is still...
10:37I'm still holding on the right hand...
10:45The head of Glyphos
10:50I feel like it was 4 months ago, I feel like it was just a few months ago.
10:55I've had a lot of things to get back to it.
11:00I've been fighting for human beings,
11:03and I've been fighting for human beings.
11:07I've been fighting for a while,
11:09and I've been fighting for a while.
11:10But I don't know how much I am.
11:15I don't think I'm going to be the same thing, right?
11:18Dabumi-chan...
11:21I still don't care about you...
11:26Dabumi-chan, tell me...
11:28I don't want to lose my heart...
11:31I don't want to lose my heart...
11:33I don't know...
11:34I don't want to lose my heart...
11:39I don't want to lose my heart...
11:46Did you have a total of people on theother way, right?
11:47Yes...
11:48I think so...
11:53Dabuku-chan, tell me...
11:54Dabumi-chan...
11:55Despite the evening, we arrived at the Pfann repees Lives The cantile封 which had madeamsvous the castle in Dabahn Proofus.
11:58Glyphos Us-chan...
12:00It seems like I was in middle of the dungeon in?!
12:04Guys, they have all the roles that were in the dungeon!
12:10Acharya-chan thought that had turned out of the castle, too!
12:13ココン・ダンジョンはやべえぞ!
12:17あんなミノタウロス、ロードでも勝てねえよ!
12:20ミノタウロス?
12:23あんたらの仲間だって?
12:26だと思う
12:29そ、それが危険と判断して
12:35つい数時間前に3組のパーティーが討伐に向かったところで
12:40これがダンジョンの入り口か
12:50コイツは!?
12:59こいつは!?
13:10しばらく見ない間に、ずいぶん縮んだな、小賀郎
13:13You're so big, Oga Kuchu!
13:17You're so big, Oga Kuchu!
13:18You're so big!
13:19You're so big! You're so big!
13:23You're so big!
13:24You're so big!
13:24You're so big, Oga Kuchu!
13:29What? That's what?
13:32Asu-e-chan from the story was like this...
13:35The dungeon of the first part,
13:37the mind mirror is a rare monster.
13:40This monster has a strong body,
13:44and it's the most powerful weapon.
13:50You're so big!
13:54Oga Kuchu!
13:55Oga Kuchu!
13:55Oga Kuchu!
13:56You're so big, Oga Kuchu!
13:57The dungeon was a king.
13:58The dungeon of the first part,
14:10That time, Oga-ki-chikun was chosen by himself.
14:21So, what I saw was that it was this time.
14:27So, what is that?
14:28What is that?
14:31Minotaurus nuspesis, to say that.
14:34And that's what I saw, Earth Road Variant.
14:39So, that's...
14:40But, I don't know if I can understand it.
14:43I'm going to be here today.
14:45So, I'm going to eat this place.
14:46Oga-ki-chikun!
14:50I'm going to meet you with me.
14:54I'm going to meet you with me.
14:56I'm going to meet you with me.
15:10I'm going to meet you with me.
15:22I'm going to meet you with me.
15:33Oga-ki-chikun!
15:37Oga-ki-chikun!
15:37Oga-ki-chikun!
15:37Oga-ki-chikun!
15:56Oga-ki-chikun!
16:00Oga-ki-chikun!
16:02Oga-ki-chikun!
16:04Oga-ki-chikun!
16:07Oga-ki-chikun!
16:10I want to meet you with me.
16:11I want you to be a hero-chikun!
16:14Oga-ki-chikun!
16:17Oga-ki-chikun!
16:23Oga-ki-chikun!
16:27今度こそ俺が勝つ!
16:31いいね、面白い!
16:35じゃあまずは俺に全力を出させてみな!
16:51あの斧、かなりの硬さと重量だ
16:54小垣地君じゃないと持ち上げることもできないだろうな
16:57押さあ!
16:59早い!
17:01今度は抜け流す!
17:08すごい!
17:11こんな戦い、見たことないぜ!
17:13うん、本当にすごい!
17:20今の小垣地君は、過去の影響で、炎と雷を同時に操れるらしいな
17:29雷撃は、ディフィーナンスライトニングで無視できるが、炎は手持ちの体勢じゃ防ぎきれない
17:33逃げるだけか、おがろう!
17:39多分、今は炎の扱いに限って言えば、俺より上か
17:40あら、こちらから行くぞ!
17:49俺と対等にやりたい、その一心で己を高めた結果がこれってわけだ
17:53最高だ、最高だよ、おがきち君!
17:57よっしゃー!
17:59油断するなよ!
18:04相手だけじゃなくて、戦域全体に意識を向けろ!
18:08いつもの訓練のくせで、つい助言が!
18:15今のおがきち君は、目の構造的に背後を視認できないはず
18:16並ば!
18:30さすがにバレたか!
18:37この剣像は、果てに追加された固有能力か!
18:46こいつを仲間に使うことはないと思っていたが、利害なる混合の力
18:50こいつは俺のすべての力を大幅に増大させる!
18:51わく!
18:57ええっ�!
19:14ええっぐ!
19:19あっ!
19:20Oh, that's it!
19:22The war!
19:27Let's go!
19:30Let's go to the war of the war of the war!
19:32Let's go to the war of the war of the war!
19:35How do you get this battle?
19:36How do you get this battle?
19:47I'm almost here!
19:49Where are you?
19:55I'm using the war of the war of the war!
19:57This is a bit of a surprise!
20:00I'm not here!
20:02I'll be able to escape the war of the war!
20:04What?
20:07I'm not here!
20:16I'll be able to escape the war of the war!
20:24I'll be able to escape the war of the war!
20:24You idiot!
20:25You can have the power of the war!
20:26I'll be able to escape the war from the war!
20:28Come here!
20:34What is this?
20:47Oh
20:50I got a lot of power to make me lose my power
20:53I'm not going to hurt you
20:55I'm not going to do that
20:57I'm not going to think that
20:59I'm going to be able to fight the wind
21:01That's what I'm going to do.
21:02I'm going to let the fire and the fire in the middle of the battle.
21:09I'm going to get it right now.
21:14But I'm just a human being.
21:22Then I'll...
21:26Let's go!
21:43Oh, I'm so懐かしい.
21:47At the moment, I was born in my mind.
21:51It was the first time he taught me to teach me.
22:22It was a thing that happened to me.
22:26I will be able to repeat the same thing.
22:29I will see my dreams.
22:33The truth is a hard time.
22:40I will take off the knife.
22:45I will take off the knife.
23:03I'll see you next time.
23:18I will be moving on a way
23:21I will move on
23:26I will move on
Comments

Recommended