00:04I
00:30the corona of Spain, we can't allow those salvages to honor God.
00:34But who gives us the right for the divine...
00:35Please, I'll be on my side.
00:45The best way to honor his memory is to continue the travesty.
00:48You are the servant of the commander.
00:51I'm going to die.
00:52I'm going to die.
00:56I'm going to die!
00:57I'm going to die!
01:00I'm going to die!
01:00From now on, you're on the command.
01:02Captain Khan!
01:27What?
01:33Fire!
01:34Meet in there.
01:35Near.
01:41End.
01:56Take the thang.��려
03:27Braceado, mayor.
03:29Chito, avisa a Spinoza del cambio de ruido.
03:32¿Quién ha dicho miedo viendo galenos y camposantos?
03:36No!
03:37No!
03:38No!
03:41No!
03:43No!
03:45No!
03:46No!
03:47No!
03:49No!
03:49No!
03:50No!
03:55No!
03:57No!
03:59No!
04:01No!
04:10No!
04:16No!
04:16No!
04:22No!
04:22No!
04:25No!
04:25No!
04:26No!
04:26No!
04:26No!
04:26No!
04:34No!
04:36No!
04:37No!
04:44No!
04:48No!
04:49No!
04:50No!
04:53No!
04:54No!
04:55No!
05:04No!
05:04No!
05:04No!
05:20No!
05:24No!
05:33No!
05:34No!
05:35No!
05:55Colón estuvo 69 días navegando y fue toda una hazaña.
05:58¿Y nosotros llevamos?
06:0127 meses.
06:07Es hora de volver a casa.
06:13Hemos de albarar las naves.
06:15Y llenar la bodega.
06:17Digo yo, ¿no?
06:20Pues no se hable más.
06:51Es hora de volver a casa.
06:59Here is our desired treasure.
07:03We have crossed two oceans,
07:06risking our lives and our haciendas
07:09to find these small and delicate flowers.
07:14Clavolas call them,
07:15similar to the clavos of the fraguas.
07:18Their aroma and their taste
07:20will turn into a unique species.
07:24Its price is the gold,
07:26and this island is full of it.
07:29A true paradise,
07:31our Dorado.
07:36Captain.
07:38Go ahead, go ahead.
07:44Brace, according to my calculations,
07:47with the new cycle lunar
07:48we have to take care of.
07:51The naves are almost repaired.
07:52Yes, we should go before.
07:55They are the east.
08:01Brace, we are not in this map,
08:03but I assure you that we are here.
08:04If we stay at the south of the portugals
08:07and under the winds
08:08that surround the storm,
08:09we will be able to follow this.
08:10Do you want to follow the west?
08:13No.
08:15Do you want to go back to the world?
08:17No.
08:22The orders of the rey were clear.
08:23Find a route to the islands
08:25and return to where we are.
08:26I know, I know.
08:27I know.
08:33I know.
08:37I know.
08:38I know.
08:39I know.
08:40I know.
08:41I know.
08:42I know.
08:42I know.
08:42I know.
08:45I know.
08:46I know.
08:46I know.
08:47I know.говar.
08:48You can't
08:49move. You can't
08:50move. You can've
08:53wszystkingly. You have to
08:54save. You can't
08:57jump to the world! You can't
09:00breathe. You can't
09:07breathe enough peace.
09:11I'll be right back.
09:14I'll be right back.
09:18I'll be right back.
09:22Gaffeta.
09:24The orders are ours.
09:28But no one has ever done it.
09:44A ver, par de gandules, que se os van a dormir las posaderas.
09:47Las culebrinas bien limpias. ¡Vamos! ¡Vamos arriba!
09:53Capitán.
10:00El casco está podrido, Capitán. Debemos cambiar uno de los tablones.
10:06Habría que buscar madera seca.
10:10Cortarla, moldarla.
10:12Y más tarde hacer el trocado.
10:16Llevaría semanas.
10:17Llevaría semanas, perderíamos los vientos.
10:19Pero zarpar así es una irresponsabilidad.
10:21Deberíamos dar bomba noche y día.
10:25Que hundid a los hombres.
10:47Marineros.
10:49Hace ya más de dos años que partimos de Sevilla.
10:55Y en este viaje...
10:59Hemos descubierto un paso entre Oriente y Occidente.
11:03Hemos navegado por aguas que jamás nadie antes había navegado.
11:07Hemos conseguido llegar hasta aquí, hasta las Islas de las Especias, por una ruta hacia el oeste.
11:15Todo eso no servirá para nada, si no conseguimos completar nuestra misión, si no conseguimos completar este viaje.
11:23Ni esos descubrimientos, ni la pérdida de tres naves, ni la muerte de tantos hombres.
11:30Del comandante de nuestros compañeros, de 140 compañeros nuestros, no habrá servido para nada.
11:38Hagamos que merezca la pena.
11:40¡Honrémosles!
11:41¡Volvamos a España y hagámoslo con las bodegas a rebosar de especias!
11:47Hemos encontrado una vía de agua.
11:49Aquí, en la Trinidad, necesita reparaciones.
11:53Pero todos sabemos que los vientos, que las mareas, no esperan.
11:56Así que he tomado una determinación.
12:02Partir en la victoria.
12:06Y hacerlo hacia el oeste.
12:08Siempre hacia el oeste, a pesar de los riesgos que eso pueda suponer.
12:11Quien quiera venir conmigo, zarparemos al amanecer.
12:17El resto podéis quedaros aquí.
12:20Hasta que se repare la Trinidad.
12:24Y volver a casa por la ruta que nos trajo hasta aquí, capitaneados por Espinosa.
12:30Ir a ese lado.
12:35Todos sois libres para elegir.
12:45Confío en él.
12:48Confío en él.
13:06Diferencita.
13:29Mira...
13:30This letter is for my mother.
13:35Tell her that I'll come back soon.
13:39But the chicken knows how to read it.
13:48Hace two years, 239 men left from Sevilla.
13:55Only 108 are still alive.
13:59In the middle, we will go to Spain with the cannon in the victory,
14:03navigating to the west.
14:05The rest will try it through the west,
14:08once the trinity is repaired.
14:13I have something for you.
14:15Come on.
14:16It will be good luck.
14:19I will be back when we see you again in Sevilla.
14:31You're a man of gulandrones.
14:32You're a man of gulandrones.
14:33You're a man of gulandrones.
14:38And one thing, one thing.
14:40The last one who comes to the port pays a lot of money.
14:43You're an artist who I like.
14:47You're an artist and a maestro.
14:50Come on.
14:51Come on, come huh.
14:53Be careful.
14:54Be careful.
14:58hermosa letra maestro
15:15ninguno sabe si conseguiremos regresar vivos
15:18porque no sabemos que nos deparará el futuro
15:22nadie sabe que nos reserva el destino
15:26cuidado de los portugueses
15:31buena suerte
15:43caballeros
15:54i don't want to be afraid
15:59be down
16:03vámonos
16:04us
16:06Oh, my God.
16:39Oh, my God.
17:33Oh, my God.
17:38No.
17:50No.
17:50No estamos pudiendo controlar la vía de agua.
17:55Vamos a tener que hacer turnos día y noche.
17:59Seguir así es un suicidio.
18:04No tenemos otra opción.
18:07Busca más puertos.
18:10No puedo alfar en un puerto que pertenezca a la corona portuguesa, no.
18:15Si descubren que somos parte de la expedición de Magallanes nos llevarán a Lisboa
18:19y acabaremos muertos en alguna de sus cárceles. ¿Es eso lo que quieres?
18:23Claro que no.
18:25Eran muertos doce hombres.
18:28Doce.
18:30Y al resto apenas hemos comido en semana.
18:43No.
18:47No.
18:50No.
18:52No.
18:56No.
18:58No.
19:00No.
19:01No.
19:16No.
19:21No.
19:27No.
19:30No.
19:31No.
19:32No.
19:33No.
19:35No.
19:44No.
19:47No.
19:48No.
19:54No.
19:59No.
20:00No.
20:01No.
20:03No.
20:13No.
20:14No.
20:15No.
20:16No.
20:16No.
20:18No.
20:20No.
20:21No.
20:22No.
20:28Let's go.
21:11Miguel Menéndez de las Vascongadas, con él son 16 muertos, desde que partimos de las Islas de las Especias.
21:26Tenemos que parar, Ejano.
21:31No podemos.
21:33Tenemos que parar.
21:35¡No podemos parar!
21:39¡Deteré!
21:42¡Elegisteis libremente venir en este viaje!
21:45Pero no podemos más.
22:05Muy bien.
22:09No voy a permitir que volvamos a enfrentarnos entre nosotros, así que nos someteremos a votación.
22:16Que escoja la mayoría.
22:25Puerto, y asumir el sufrimiento en una cárcel portuguesa, o continuar el viaje, y encarar la posibilidad de morir, pero
22:33hacerlo en el mar.
22:36¿Qué decís?
22:42Puerto.
22:49Puerto.
22:51Por favor, puerto.
22:55Puerto.
22:55Puerto.
22:56Por favor, puerto.
22:58Puerto.
23:00Muerto.
23:01Muerto.
23:03Muerto.
23:04Muerto.
23:05Muerto.
23:10Cambiemos de rumbo.
23:14Gracias, capitán.
23:19La tripulación está exhausta y hambrienta.
23:23Son tantas las penalidades pasadas en estos casi tres años que ya no están dispuestos a más sacrificios.
23:31Su desesperación es tal que están dispuestos a caer en manos de los portugueses
23:37y acabar en una celda si así pueden recibir un mendrugo de pan y un sorbo de agua fresca.
23:44El cano sabe que si nos atrapan los portugueses nos robarán la carga, cuyo valor es incalculable.
23:51Una fortuna que nos haría a todos inmensamente ricos.
23:55Y sabe que perderemos algo mucho más importante para él a estas alturas.
24:00Ya no podrá completar el viaje.
24:03Ya no podrá completar la vuelta al mundo.
24:16No tenéis por qué irnos, capitán.
24:19Si al amanecer no hemos vuelto y le va a dar a clase.
24:23Yo voy.
24:28No.
24:28El cano.
24:31El cano.
24:41El cano.
24:42El cano.
24:46El cano.
24:49El cano.
24:50El cano.
25:00El cano.
25:01El cano.
25:16El cano.
25:20El cano.
25:25El cano.
25:36El cano.
25:37Come here.
25:38Come here.
25:43I lost.
25:45Hey!
25:49Come here.
25:58Come here.
25:59Come here.
26:07Come on.
26:09Come on.
26:11Come on.
26:14Get away.
26:16Get away.
26:37Elcano.
27:05Get away.
27:07Get away.
27:12We have to help you.
27:37Hey! Hey! Hey, você!
27:40São meus!
27:42De onde é que tu vieste?
27:46Afasta-te dessa jaula.
28:15Hear!sim.
28:25Não,
28:29não, não...
28:52Oh, my God.
29:07Vejam lá, se os escravos continuam bem trancados.
29:18Vejam lá.
29:30Vejam lá.
29:31Vejam lá.
29:36Vejam lá.
29:44Vejam lá.
29:45Vejam lá.
29:45Vejam lá.
29:47Vejam lá.
30:15Vejam lá.
30:17Vejam lá.
30:35Vejam lá.
30:36Vejam lá.
30:45Vejam lá.
30:49Vejam lá.
31:10Vejam lá.
31:14Vejam lá.
31:32Vejam lá.
31:36Vejam lá.
31:58Vejam lá.
32:01Vejam lá.
32:03Vejam lá.
32:05Vejam lá.
32:06Vejam lá.
32:08Vejam lá.
32:12Vejam lá.
Comments