Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Новости дня | 20 мая 2026 г. — вечерний выпуск

Узнавайте о самых важных событиях в Европе и за ее пределами на 20 мая 2026 г. - последние новости, срочные новости, мир, бизнес, развлечения, политика, культура, путешествия

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2026/05/20/novosti-dnya-20-maya-2026-g-vechernij-vypusk

Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках

Category

🗞
News
Transcript
00:01Новое соглашение о стратегическом сотрудничестве между Россией и Китаем подписано по итогам визита Владимира Путина в Бекин.
00:10Американского врача, заразившегося лихорадкой Эбола в Демократической Республике Конго, самолетом доставили в Берлин, где он пройдет лечение в университетской клинике
00:19Шарите.
00:21Европейские парламентарии одобрили торговое соглашение с Соединенными Штатами, внеся в него несколько дополнений.
00:30В Венгрии намерено возродить сотрудничество в рамках Вышеградской группы, заявил премьер-министр Петер Мадер во время своего первого зарубежного визита
00:38в Польшу.
00:44О непоколебимых узах между Россией и Китаем говорили в Пекине. По итогам визита российского президента Владимира Путина было подписано новое
00:53соглашение о сотрудничестве.
00:54Среди прочего в документе упоминается и усиление взаимодействия между вооруженными силами двух стран.
01:00Сегодня наши отношения вышли на беспрезидентно высокий уровень, являя собой образец подлинно всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия.
01:33Китай остается ключевым торговым партнером России, несмотря на усилия ЕС, где пытаются через Пекин.
01:39Пекин надавить на Владимира Путина и заставить его прекратить боевые действия в Украине.
01:44Китайские официальные лица неоднократно заявляли, что занимают нейтральную позицию в этом вопросе.
01:49Пекин так или иначе продолжает закупать у России большие объемы энергоносителей.
01:53Так, в ходе нынешней встречи обсуждали проект газопровода «Силы Сибири-2», по которому в Китай можно будет отправлять до 50
02:00миллиардов кубометров газа в год.
02:06Американского врача, заразившегося лихорадкой Эбола в Демократической Республике Конго, самолетом доставили в Берлин, где он будет проходить лечение в университетской
02:15клинике Шарите.
02:17Доктор Питер Стаффорд и его жена работают в христианской миссионерской организации, специализирующейся на оказании медицинской и гуманитарной помощи за рубежом.
02:28Стаффорд заразился, когда лечил пациентов в Конголевской больнице.
02:32Гендиректор Всемирной организации здравоохранения объявил вспышку Эболы в ДРК чрезвычайной ситуации в области общественного здравоохранения, имеющей международное значение.
02:43Он выразил обеспокоенность масштабом и скоростью распространения эпидемии.
02:49Представитель ВОЗ в ДРК заявила, что в стране зарегистрировано более 500 предполагаемых случаев заболевания, включая 130 смертей, предположительно связанных с
03:00вирусом.
03:01На данный момент лабораторно подтверждены пока только 30 случаев.
03:05В организации сообщили, что на востоке страны ведется работа по выявлению заражений вирусом Бунди-Буджио разновидностью Эболы, против которой в
03:15настоящее время не существует ни вакцин, ни специализированного лечения.
03:24Европейские дипломаты и депутаты Европарламента утвердили торговую сделку с США, о которой в прошлом году договорились на личной встрече глава
03:32Еврокомиссии Урсула фон дер Ляйен и президент США Дональд Трамп.
03:36Документ предусматривает, что ЕС снижает до нуля пошлины на американские товары, США ограничивают тарифы на импорт из Европы до 15%.
03:45В условии сделки вызвали опасения и даже возмущение депутатов, ее одобрение долго откладывали, как по экономическим, так и по политическим
03:53причинам.
03:54Дональд Трамп требовал от европейцев поспешить и утвердить ее до 4 июля, угрожая в противном случае повысить пошлины на автомобиле.
04:03Решающими стали гарантии депутатам со стороны Еврокомиссии, что Трамп не повысит тарифы выше 15%, о которых условились в прошлом году.
04:12В то же время европарламентарии обсуждали возможность прекратить сделку, если Трамп первый откажется от своих обязательств или если до конца
04:19года не сократит 50% пошлины на сталь и алюминий из Европы.
04:28Европа в зоне риска, пока Дональд Трамп остается у власти.
04:32Об этом в интервью Евроньюз заявил главный докладчик Европарламента по международной торговле Бернт Ланге.
04:38В среду законодатели и дипломаты ЕС утвердили спорное соглашение США, достигнутое еще в июле прошлого года.
04:45Мы сейчас имеем безопасность, и это очень важно.
04:49Если, как вы знаете, эта current legal база в Украине, Трамп 1-2, будет исправить на 24-юю, и никто
04:58не знает, что будет выйти.
05:01И мы сейчас имеем clear критерия, что если наш договор не будет respected на У.С. side, то мы будем
05:09расти опять же.
05:10Some would say it's in fact the opposite. The safeguards have been watered down.
05:15There is a clause here that argues a deal can be halted, but only after 2029.
05:20Президент Трамп will be gone by then.
05:22We have safeguards. We will have a monitoring of the economic consequences inside the European Union,
05:29starting three months after this legislation is coming into force.
05:33And we have a lot of suspension clauses, and we have also clear regulation that if the United States
05:41will not decrease the tariffs for this metal product until the end of the year,
05:47then we will lift our tariffs for this product.
05:51And yes, we have a sunset clause.
05:54And this is really totally new. This was not foreseen.
05:57We will have an impact assessment about the whole exercise,
05:59and then we will start negotiations after three years with the United States.
06:08Польша была выбрана для первой официальной зарубежной поездки
06:12премьер-министра Петера Мадзера с момента вступления в должность.
06:16Его визит начался в Кракове, где он возложил венки к мемориалам
06:20папы Иоанна Павла II и нескольких венгерских исторических деятелей,
06:25а затем встретился с архиепископом города.
06:27После посещения Вавельского собора Мадзера заявил,
06:31что настало время восстановить венгерские отношения в прежнем объеме.
07:01Мадзера проведена несколько министров и его нового правительства.
07:06Министр транспорта Давид Витези заявил Euronews,
07:10что надеется начать обсуждение будущей высокоскоростной железнодорожной линии
07:14между Будапештом и Варшавой.
07:30Позже делегация посетила исторический центр Кракова,
07:34где к ним присоединились представители местной венгерской общины.
07:56Мадзера и его делегация продолжили путь на поезде в Варшаву,
08:00где к ним должны присоединиться еще три министра.
08:03Перед переговорами в среду с высокопоставленными полицкими политиками.
08:31Португалия активно готовится к летнему пожара опасному сезону.
08:36В лесах убирают горючие материалы.
08:39Муниципалитет Маринья Гранде сильнее других пострадал от шторма Кристина,
08:43который зимой повалил деревья на площади 289 квадратных километров.
08:48Летом их высохшие стволы и ветки представляют особую опасность.
08:52Летом их высохшие стволы и высохшие стволы и высохшие стволы.
09:08Канцу первой недели мая уже расширена более 150 километров частных земель в трех муниципалитетах.
09:33Местные власти обращают внимание на необходимость завершить работу до лета.
09:39Многие из этих дорог используются машинами экстренных служб для тушения пожаров.
09:44Пик пожароопасного сезона в Португалии приходится на период с 1 июля по 30 сентября.
09:51В течение этого периода по всей стране на борьбу с пожарами будет мобилизовано более 15 тысяч человек.
10:06Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
10:27Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
10:56А.Семкин Корректор А.Егорова
11:26в Европе, в Америке, в Америке.
11:28Это разнообразно.
11:29Комменты реагируют широкое движение
11:32в Форуме.
11:33В будущем в городе будут зависеть
11:35не только на то, как быстро
11:36государства могут создать,
11:38но и на то, как эффективно
11:40они могут создать коммуникации
11:41resiliente, стабильные и инклюзивные
11:44для временем.
Comments

Recommended