Узнавайте о самых важных событиях в Европе и за ее пределами на 20 января 2026 г. - последние новости, срочные новости, мир, бизнес, развлечения, политика, культура, путешествия
ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2026/01/20/novosti-dnya-20-yanvarya-2026-g-dnevnoj-vypusk
Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках
00:00Президент Болгарии Румен Радев объявил о своей отставке, что означает начало его борьбы за пост премьер-министра в преддверии внеочередных парламентских выборов.
00:11Испания скорбит о погибших при крушении поездов на юге страны в воскресенье.
00:20В интервью Евроньюз глава делегации Европарламента по связям с США заявил, что требуется установить четкий срок для дипломатии вокруг Гренландии.
00:30Берлин. Ведомство федерального канцлера Германии.
00:37Здесь Фридрих Мерц планирует принять временного президента Сирии Ахмеда Ашраа.
00:42Диктатора, как его называет Али Эртан Топрак, председатель местной курдской общины.
00:47Он предпочел бы видеть Ашраа за решеткой, чем пожимающим руку немецкому канцлеру.
01:00Ашраа за решеткой, чем подробности, чем подробности.
01:07Они все документированы от различных правительств и групп.
01:12Ахмеда Ашраа хочет построить сунитическую исламическую правительство.
01:17Ашраа, бывший боевик Аль-Каиды, находится у власти в Сирии чуть больше года.
01:23С тех пор курды сообщают о притеснениях и гонениях.
01:27Их в Сирии проживает около двух с половиной миллионов.
01:31Другие меньшинства, такие как Алавиты, христиане и езиды,
01:34также говорят о насилии и массовых убийствах.
01:55Чтобы их голоса были услышаны, сотни людей протестовали перед Бранденбургскими воротами против этого визита.
02:02Встреча, запланированная на понедельник, была отложена на неопределенный срок самим Ашраа.
02:09Но этого им недостаточно.
02:11Президент Болгарии Румен Радев уходит в отставку.
02:34Об этом он объявил, выступая с телевизионным обращением к нации вечером в понедельник.
02:40Как считают аналитики, это означает его намерение баллотироваться на пост премьер-министра на досрочных парламентских выборах.
02:46Функции главы государства на время возьмет вице-президент Ильяна Йотова.
02:51Это первая отставка главы государства в посткоммунистической истории Болгарии.
02:56И она происходит в то время, когда страна борется с затяжным политическим кризисом.
03:00Отговорът е в порочният управленски модел.
03:06Той има външните признаци на демокрацията, но всъщност функционира по механизмите на олигархията.
03:17Българската политика се случва извън институциите.
03:23Кокловодите не се свенят пред камерите да спускат директиви на Народното събрание.
03:30Досрочные выборы этой весной, седьмые за последние пять лет, были назначены после того,
03:35как крупные антикоррупционные протесты в прошлом месяце вынудили правящую правоцентристскую коалицию уйти в отставку.
03:43Симпатизирующий левым президент был противником правительства и поддержал протесты.
03:47Как ожидается, для участия в выборах Радев создаст новую политическую партию.
03:52Евросоюз воздерживается от применения инструмента противодействия принуждению,
04:00также известного как торговая базука, в качестве ответа США.
04:04Ранее президент Дональд Тромб преградил ввести с 1 февраля новые 10-процентные пошлины
04:10на товары из Франции, Германии, Британии, Нидерландов, Дании, Норвегии, Швеции и Финляндии,
04:15если не будет достигнута сделка по покупке Гренландии.
04:18В ходе экстренного совещания в Брюссель в воскресенье лидеры ЕС заявили,
04:23что в первую очередь хотят сосредоточиться на дипломатическом урегулировании спора с США.
04:29Торговая базука – это мощный механизм, который позволяет ЕС наказывать недружественные страны
04:34за экономический шантаж путем ограничения торговых лицензий и закрытия доступа к единому рынку.
04:40Эта схема, принятая в 2023 году, еще не применялась.
04:44Между тем ЕС может вернуться к пакету пошлин на импорт из США на сумму в 93 миллиарда евро,
04:50если Трамп выполнит свою угрозу ввести дополнительные пошлины на продукцию из восьми европейских стран.
04:57Этот пакет был подготовлен в прошлом году, но принятие решения заморозили до 6 февраля,
05:02чтобы избежать масштабной торговой войны.
05:04Великобритания, Дания, Финляндия, Франция, Германия, Нидерланды, Норвегия и Швеция
05:08выступили с совместным заявлением, в котором говорится, что угрозы Трампа в отношении Гренландии
05:13подрывают трансатлантические отношения и чреваты опасной эскалацией.
05:18В ближайшие дни лидеры ЕС соберутся на внеочередной саммит.
05:25В Испании траур по жертвам железнодорожной катастрофы на юге страны.
05:29В воскресенье там сошли с рельсов два пассажирских поезда.
05:32Погибли и пострадали десятки людей, некоторые раненые в тяжелом состоянии.
05:39Премьер-министр Испании Педро Санчес пообещал, что общество узнает правду о случившемся
05:44после того, как будет проведено тщательное расследование.
05:48Тем временем президент региона Андалуси, где произошла авария,
05:52сообщил, с какими сложностями столкнулись местные спасатели.
06:02Среди погибших в аварии машинист
06:32одного из поездов, ведущие испанские эксперты,
06:35практически исключают человеческий фактор из версии аварии.
06:38По их данным, современные системы корректируют возможные ошибки команды.
06:44В качестве допустимых причин они назвали проблемы с подвижным составом
06:48или инфраструктурой, отметив, что авария нетипична,
06:52так как произошла на прямой линии и в условиях разрешенной скорости.
07:02«Необходимо использовать все дипломатические средства,
07:05чтобы избежать торговой войны, но при этом нужно установить определенные ограничения».
07:10Об этом предупредил итальянский евродепутат,
07:13глава делегации Европарламента по связям с США Брандо Бенефеи
07:17в интервью программе «Евроньюз Европа сегодня».
07:20В субботу президент США Дональд Трамп пригрозил ввести новые пошлины
07:24для восьми европейских стран, которые не поддерживают его планы по аннексии Гренландии.
07:29После экстренного заседания послов в Брюсселе в воскресенье
07:33несколько источников сообщили «Евроньюз»,
07:35что страны-члены ЕС отдают приоритет дипломатии и диалогу с Вашингтоном.
07:59Одно из таких мер может стать инструмент противодействия принуждению ACI,
08:23принятый в 2023 году, но до сих пор ни разу не применявшийся.
08:27Он позволяет блоку наказывать недружественные страны за экономический шантаж.
08:32По словам Бенефеи, он ожидает, что американские законодатели вмешаются,
08:36чтобы работать с ЕС как союзники.
08:40Владимир Путин получил приглашение войти в Совет мира для управления сектором газа.
08:46Новая структура создается президентом США Дональдом Трампом.
08:50Как стало известно в выходные, американский лидер разослал приглашение войти в Совет мира десяткам стран.
08:55СМИ со ссылкой на проект устава новой организации сообщили о том,
09:00что деятельность Совета может не ограничиться сектором газа.
09:04Среди адресатов Трампа есть те, кто уже принял приглашение, например, в Венгрии,
09:08но большинство обдумывают ситуацию.
09:10Да, действительно, президент Путин также получил по-дипломатическим каналам приглашение войти в этот состав Совета мира.
09:20В настоящий момент мы изучаем все детали этого предложения,
09:24в том числе надеемся на контакты с американской страной, с тем, чтобы прояснить все нюансы.
09:29В этом этапе мы можем confirm the receipt of the invitation.
09:42The president is in close contact with EU leaders on all geopolitical matters and discussions will continue on this topic.
09:48Проект вызвал критику Израиля.
09:50Там возмущены, что с ними не согласовали список приглашенных.
09:54Ультраправый министр финансов Израиля призвал к роспуску Совета мира.
09:58Совет мира изначально был частью плана Трампа по урегулированию конфликта в секторе ГАЗа.
10:13Однако, по данным ряда СМИ, наметившиеся контуры организации позволяют предположить расширение ее полномочий,
10:20вплоть до конкуренции с ООН.
10:28Ультраправый кандидат Андреа Вентура вышел во второй тур президентских выборов в Португалии,
10:35закрепив за собой статус ключевой фигуры в стремительном перераспределении политических сил страны.
10:40Его выход в финальный раунд голосования отражает более широкий европейский тренд.
10:45Популистские и ультраправые партии продолжают наращивать влияние, постепенно подбираясь к центрам принятия решений.
10:52После почти полного подсчета голосов кандидат левоцентристской социалистической партии Антонио Жозесе Гуру получил около 31%,
11:01Вентура – 24%. Оба встретятся во втором туре 8 февраля.
11:07Для социалистов это лучший результат со времен Жоржа Сампайо, который в 2001 году набрал более 55%.
11:13Но нынешняя ситуация принципиально иная.
11:17Впервые за многие годы традиционные партии сталкиваются с серьезным вызовом со стороны политической силы,
11:23возникшей на волне общественного недовольства и кризиса доверия.
11:27В самых напряженных президентских выборах в истории Португалии участвовали еще 9 кандидатов,
11:32но ни один из них не преодолел порог в 50%.
11:35Победитель второго тура сменит Марсело Ребелло де Саузу, завершившего два пятилетних срока.
Be the first to comment