- 5 hours ago
PERFECT CROWN - Episode 10 englishsub watchfull🍿🍿
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I can't tell
00:00:31My face takes me higher
00:00:34I'm nowhere near tired
00:00:38Don't tell you what to me
00:00:40I'm just not gonna be
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:05I'm not going to be here
00:01:07I'm not going to be here
00:01:14My face takes me higher
00:01:17I'm not going to be in my face
00:01:19My face takes me higher
00:01:20I'm not going to be alone
00:01:23Let's sit down
00:01:23Yes, 30 minutes
00:01:24I'm sorry
00:01:25Yes, I want you to come back to the hotel, but I want you to come back to the hotel.
00:01:38I want you to come back to the hotel.
00:01:39Yes, I think you're a bit nervous.
00:01:45First of all, it's not going to take care of the hotel.
00:01:55Yes, I will.
00:02:28분부인 일단 피하세요.
00:02:32저기 현전 아니에요?
00:02:36군부인.
00:02:48안돼 앞에.
00:02:53The police in the company,
00:03:03what's the name of the police?
00:03:06I'm so sorry,
00:03:07I'm so sorry.
00:03:09I got him,
00:03:11I got him.
00:03:16I got him.
00:03:17I got him.
00:03:18I got him.
00:03:33Mayor, do you want to get her back?
00:03:41What?
00:03:48What?
00:03:51What?
00:03:52What?
00:03:53Hey, my friend.
00:03:57I'm going to get to it.
00:03:59I'm going to get to it.
00:04:20I'm sorry to kill sin.
00:04:21Salwa...
00:04:25Robin.
00:04:26Robin, it's not audio.
00:04:53Okay.
00:04:55Okay.
00:04:56Okay, I'm going to.
00:04:58Okay.
00:05:00Okay.
00:05:01Okay.
00:05:08Okay, I'm going to.
00:05:11Saga.
00:05:14Saga!
00:05:15Saga!
00:05:16Saga!
00:05:18Saga!
00:05:19Saga!
00:05:25I don't know what to do with him.
00:05:29I don't know what to do with him.
00:05:30I don't know what to do with him.
00:05:35I'm going to go.
00:05:40I'm going to go next to him.
00:05:53He's going to be gone.
00:05:55He's going to run away.
00:05:56He's going away.
00:06:05He's coming away.
00:06:08He's trying.
00:06:09He's coming away.
00:06:12He's coming away.
00:06:19He's coming.
00:06:19Chaka!
00:06:21Chaka!
00:06:31Chaka!
00:06:33Chaka!
00:06:34Chaka, Chaka,
00:06:35정신 좀 차려봐요.
00:06:46Chaka.
00:07:03Chaka.
00:07:07Chaka Chaka.
00:07:09Chaka Chaka.
00:07:16Oh my God.
00:07:34I'm sorry for you.
00:07:35Oh, I'm sorry.
00:07:40I can't stop you, so...
00:07:41I can't stop you.
00:07:42I can't stop you.
00:07:43I can't stop you.
00:07:46No, no.
00:08:06Mama!
00:08:08Junsan.
00:08:10Mama mama!
00:08:11What the fuck?
00:08:13What the fuck?
00:08:14What the hell is that?
00:08:15It's a firefly.
00:08:18It's a firefly.
00:08:21Is it a firefly?
00:08:28Mama!
00:08:30Answer me!
00:08:32Is it a firefly?
00:08:51No.
00:08:52군부인께서도 이제 좀 쉬십시오.
00:08:54어희들도 괜찮다 하지 않사옵니까?
00:08:58대체 어쩌자고 그 불길 속으로 들어가셨습니까?
00:09:02제보자가 제때 구하지 못했다면 군부인께서도 지금...
00:09:05구하러 왔을 거예요.
00:09:08예.
00:09:11내가 그 안에 있었으면
00:09:13I'll go.
00:09:19I'll go.
00:09:21I'll go.
00:09:26I've always been so long.
00:09:35You're going to go.
00:09:51What the hell?
00:09:53Where did you go?
00:09:56You're a little too loud.
00:09:59There's no way.
00:10:00We have to do it.
00:10:02I'm going to the hospital.
00:10:03You're going to the hospital.
00:10:05You're going to the hospital.
00:10:07You're going to the hospital.
00:10:07What?
00:10:08What?
00:10:09You didn't know what to do with him?
00:10:09You did not know what you were doing when you were in love with him.
00:10:15But suddenly it was a good that had this, that had this?
00:10:18That was a good, or whatever!
00:10:23I don't think like this.
00:10:26What?
00:10:27I'm not going to go for this.
00:10:29He doesn't want to die.
00:10:33You don't want me to die?
00:10:36You don't want me to die alone?
00:10:38I can't believe that he is a good one.
00:10:41I'm sorry.
00:10:41I don't know what's going on.
00:10:49Don't let you think of the who's going on.
00:10:51I can't wait.
00:10:55I can't wait.
00:11:21I've been so long.
00:11:22I've been so long for a while.
00:11:24What are you doing here?
00:11:31You're fine.
00:11:33Are you okay?
00:11:36Yes.
00:11:39You're both good and good and good and good.
00:11:44You don't have to worry about it.
00:11:54I'm sorry.
00:11:55What? What? What are you doing?
00:12:04I was going to take him to the next door.
00:12:07No.
00:12:07No.
00:12:09No.
00:12:10No.
00:12:10No.
00:12:12No.
00:12:13Really?
00:12:16What?
00:12:23You really are so like that?
00:12:39You must come to see the garage there.
00:12:42voll-boyice!
00:12:43Kovion!
00:12:44Kovion!
00:12:48Kovion!
00:12:50Watch your breath!
00:12:53Get this closer!
00:12:54Put your chicken back up.
00:12:55What is it?
00:12:55I'll go, bro.
00:12:56What is it?
00:12:57So?
00:12:59Kovion!
00:13:12I'm going to call you!
00:13:14Come on!
00:13:18Go!
00:13:20Go!
00:13:22Go!
00:13:23Go!
00:13:24Go!
00:13:24Go!
00:13:25Go!
00:13:25Go!
00:13:25Go!
00:13:30Go!
00:13:35Go!
00:13:36I don't think I'm going to have to do that, what.
00:13:47I'm going to be worried about...
00:13:50I'm going to be worried.
00:14:19But...
00:14:20It's all coming out.
00:14:23Ah!
00:14:27Ah!
00:14:28Ah!
00:14:28I'm sorry.
00:14:30It's so good.
00:14:31Why are you laughing?
00:14:34Why are you laughing?
00:14:35I'm sorry.
00:14:37I'm sorry.
00:14:40It's not a bad thing.
00:14:43I'm sorry.
00:14:44I'm sorry.
00:14:45I'm sorry.
00:14:45I'm sorry.
00:14:57I'm sorry.
00:14:58I'm sorry.
00:15:03I don't know.
00:15:05It's fine.
00:15:05He's like...
00:15:07He's coming out of me.
00:15:10You can see...
00:15:18Yeah.
00:15:24He's coming out now.
00:15:26He's coming out now?
00:15:27Uh...
00:15:28I don't know.
00:15:51차가워! 차가워!
00:16:07가만히 해.
00:16:21내 너에게 미친 것처럼 굴어야 이 말도 안 되는 결혼이 그럴 듯해 보이지 않겠느냐.
00:16:33휘진 말고라.
00:16:37물러나지도 양보하진 말고라.
00:16:45몸 사리지 않고 싸움아.
00:16:51네가 그러하듯.
00:16:57고배님한테 없는 게 나한텐 많고.
00:17:01고배님이 달라고 하면 난 뭐든 주고 싶을 거거든.
00:17:05나 여신을 정매여.
00:17:15바람을 끓으며
00:17:21계절을 보는 내일이
00:17:30그대가 함께해주던 시간을 그리위로
00:17:36날 살릴 것은
00:17:42하나도 없는 걸요.
00:17:49사랑하는
00:17:50언제는 궁이 제일 안전하다더니.
00:17:57자가한테 안전한 곳이 있긴 한 거예요.
00:18:15사고 당시 편전이 거의 비어 있는 상태라
00:18:18폭발 규모에 비해 인명피해는 거의 없습니다.
00:18:21공식 입장은 승정원과 협조해서 곧 발표하도록 하겠습니다.
00:18:24그러지 말고 좀 둡시다.
00:18:28네.
00:18:30자가 깨어나실 때까지 좀 두자고.
00:18:38네, 경복궁에서 지난번 큰 화재 사고가 발생했습니다.
00:18:42광화문 광장에 있던 시민들의 증언에 따르면
00:18:45큰 폭발음이 들렸다고 하는데요.
00:18:47왕실 측에선 공식 입장이 나오고 있지 않아
00:18:50왕실의 안유가 우려되는 상황입니다.
00:18:52편전 내부, 입구, 복도 CCTV 파일 한 달치
00:18:57복사해서 넘기세요.
00:18:593일이면 다 보지?
00:19:02최상욱 마마님이랑 최보자님
00:19:05그리고 캐슬뷰티 비서실까지
00:19:07총동원해서 가능하게 만들어야죠.
00:19:10사고 시간 편전 근처에 있던 궁인들, 근위대, 행정관들까지
00:19:15싹 다 보고 싶은데?
00:19:17그건 내명부 소관이긴 한데요.
00:19:20그래서 데뷔 전에 협조 요청 해보겠습니다.
00:19:25아니에요.
00:19:27내가 직접 부탁하지 뭐.
00:19:37이 안은 괜찮은 겁니까?
00:19:42안화당으로 가 살피고 싶었는데.
00:19:45괜찮을까봐 걱정하세요?
00:19:52선위 직전 사고가 났습니다.
00:19:54제가 데뷔 마마께서만 선위를 반대하셨고요.
00:20:01군부인, 나는...
00:20:03의심받는 게 싫으시면
00:20:05궁인들의 근무 기록
00:20:07제가 전부 다 볼 수 있게 해주세요.
00:20:16자가께서는 괜찮으실 겁니다.
00:20:26그래야...
00:20:32마마께서도 괜찮으실 테니까.
00:20:42제가 이제 뭘 마시는 게 겁이 나서.
00:20:56수사는 언제부터 진행한대요?
00:21:00왕실보호국에서 먼저 시작하고 경찰은 추후 합류한답니다.
00:21:04비공개로요.
00:21:06비공개요?
00:21:08총리실 짓이래요.
00:21:10음독 사건도 해결 안 됐는데 일 키우지 말자고.
00:21:14지금 안화당에 계세요.
00:21:17누가요?
00:21:18민 총리요?
00:21:20네.
00:21:33뛰어오셨어요?
00:21:38깨어나실 때가 됐는데
00:21:40내 이번 보고가 없어서.
00:21:45어휘 말로는 스트레스성 기면 상태래요.
00:21:49몸이 회복 중이란 뜻이니까
00:21:51곧 일어나실 거라고.
00:21:53곧 언제?
00:21:56어... 그거는...
00:21:57그건...
00:21:58알 수 없다네.
00:22:01지켜보자.
00:22:12왜 여기까지 나와.
00:22:30왜 여기까지 나와.
00:22:32기가 안 가?
00:22:33응?
00:22:35묵지가 안 보이길래.
00:22:39아...
00:22:41나 일할 때 자꾸 거슬려서.
00:22:47잘 가.
00:22:50그래.
00:23:18Why?
00:23:19아가씨 문자에 아직도 답 없어?
00:23:23응.
00:23:25밥 먹자.
00:23:27뭐 먹을까?
00:23:30이게 뭐 잘하냐면.
00:23:31궁에서?
00:23:32그래.
00:23:33100% 누구 죽은 거라니까.
00:23:35그게 아니면 왜 아직도 공식 입장이 안 나와?
00:23:39대박.
00:23:39폭발 소리 엄청 컸다고 하더라.
00:23:42치라시에서 봤는데 이한대 군이 죽었대.
00:23:52자기야.
00:23:53아가씨한테 빨리 전화해봐.
00:24:04아, 얘네 전화 한 번에 받으면 죽는 병이 있나.
00:24:07안 받아?
00:24:08내가 해볼게.
00:24:08안 받아.
00:24:25총리님.
00:24:28내 오늘 좀 피곤해서 급한 거 아니면 내일 합시다.
00:24:33What's the name of the 승정원?
00:24:34I'm going to go to the 승정원.
00:24:40I want to go to the 승정원.
00:24:41What is the reason?
00:24:42He was a member of the 승하.
00:24:45And he was a member of the 승하.
00:24:47He was a member of the 승정원.
00:24:48He was a member of the 승정원.
00:24:50He was a member of the 승정원.
00:24:50That's enough.
00:24:51I'm not sure.
00:25:06What's the meaning of the 승정원?
00:25:10The people are afraid to be in the 왕실.
00:25:14But he couldn't do it.
00:25:16He could not have a role in his own mind.
00:25:18He couldn't find a sense.
00:25:19So if he's going to take the gun out,
00:25:21he'll be born soon.
00:25:22He will be born soon.
00:25:25The army will be...
00:25:26I will be able to find him soon.
00:25:33It's not easy to end the process of self-reporting.
00:25:37If you start the process of self-reporting,
00:25:39if you start the process of self-reporting,
00:25:41it's not easy to return.
00:25:43It's a very serious decision.
00:25:45It's still time for you.
00:25:46Mama!
00:25:51If you don't mind,
00:25:53if you're the king of this country,
00:25:55all the roles of the king,
00:25:58I'll give you a name.
00:26:04How do you do it?
00:26:18My father,
00:26:19I'm here to go.
00:26:37You're welcome.
00:26:42You're welcome.
00:26:45I'm leaving you,
00:26:46my mom.
00:26:51I don't have to worry about it.
00:26:57I don't have to worry about it.
00:27:13I don't have to worry about it.
00:27:15I thought it was a lot.
00:27:17It's a lot.
00:27:18It's a lot.
00:27:19It's a lot.
00:27:20It's a lot.
00:27:22It's a lot.
00:27:22It's a lot.
00:27:24It's a lot.
00:27:25Or Yction用 쪽은 배치인은 많지도 않고.
00:27:26네.
00:27:28군부인.
00:27:31대훈 자가 깨어나셨어요.
00:27:33어?
00:27:34군부인.
00:27:58I love you.
00:28:25너의 시간이 내게로 번져와 언제나 너의 뒤에서 거길 들어오면 어떡해?
00:28:40너 잘못되면.
00:28:47거길 어떻게 안 들어가요?
00:28:51자가가 거기 있는데.
00:29:04미안해.
00:29:05잘못했어.
00:29:13이 순간처럼.
00:29:35이 순간처럼.
00:29:53언제 깨어나신 겁니까?
00:29:57방금.
00:29:59너희에게는 보이신 겁니까?
00:30:03그냥 좀 오래 잔거라.
00:30:05괜찮대.
00:30:11공무원 바로 복귀할 거니까 걱정 안 해도 돼.
00:30:14우선 몸을 좀 회복하시고.
00:30:17민 총리.
00:30:19밖에서는 내가 죽었다는 소문이 돈다던데.
00:30:26여론을 뒤집으려면 지금이 적깁니다.
00:30:31내 순간처럼.
00:30:31내 순간처럼.
00:30:44내 순간처럼.
00:30:45.
00:30:45.
00:30:45.
00:30:45.
00:30:45.
00:30:45.
00:31:15I don't know.
00:31:50이제 진짜 괜찮은 거예요?
00:31:53진짜 괜찮다니까.
00:31:56아니 뭐 어휘 한 번 더 불러?
00:32:06근데 왜 일어나자마자 데뷔 전부터 간 거예요?
00:32:11민 총리가 거기 있다길래.
00:32:14오빠요?
00:32:16내가 언제 깨어날지 모르는 상황이면 민 총리는 나 대신 일할 사람을 찾아야 하니까.
00:32:22일할 사람?
00:32:27설마 데뷔 마마한테 섭정해달라고 한 거예요?
00:32:32그래서 뭐 나 건재하다 그거 보여주러 갔어요?
00:32:38응.
00:32:45정우 오빠.
00:32:48얼마나 안 믿어요?
00:32:51갑자기?
00:32:51아니 둘은 친군데 가끔은 너무 일로만 대하니까.
00:32:58그때 계약서 때도 그렇고.
00:33:03한 대 치고 싶을 땐 많지.
00:33:06네?
00:33:07근데.
00:33:09믿지 않았던 적은 없어.
00:33:13왜요?
00:33:15내가 왕실의 입장에서 자유로울 수 없대.
00:33:17민종호도.
00:33:19민종호도.
00:33:20내각의 입장에서 자유로울 수 없다는 거라니까.
00:33:29왜?
00:33:31언제 너?
00:33:31민종호를 믿는 게 상식이라노니.
00:33:39일로와.
00:34:02지난밤 경복궁에서 발생한 화재 사고의 피의자가 자수했습니다.
00:34:06진술 과정에서 신모 씨는 왕실 근위대 소속으로 밝혀졌는데요.
00:34:10왕실을 수호해야 하는 근위대에서 왕족 시해 용의자가 발생했다는 사실에 큰 파장이 일고 있습니다.
00:34:16또한 신 씨는 최근 이한대군 섭정 종료 시위에도 참여한 것이 확인됐습니다.
00:34:22재밌네요.
00:34:24내가 깨어나야 기다린 것처럼.
00:34:27주산전화 이한대군 들었습니다.
00:34:31두시라 하게.
00:34:36쑥구님!
00:34:40전화.
00:34:43무탈하십니까?
00:34:45예.
00:34:45그러니 왔지요.
00:34:49피산전의 불이.
00:35:06스푼님도 아바마마처럼.
00:35:10그런 생각하지 마십시오.
00:35:14저는 항상 저나 곁에 있을 겁니다.
00:35:32이한대군과 군부인이 공무에 복귀한다 들었습니다.
00:35:36두 사람에겐 지금이 기회일 테니 놓치지 않을 겁니다.
00:35:41동정이나 연민은 잠시입니다.
00:35:44그 잠시가 지나갈 때까지 둘의 공모를 막으셔야 합니다.
00:35:49그들이 제 말을 듣겠습니까?
00:35:51마마.
00:35:57가스 폭발로 목숨을 잃을 뻔한 대군입니다.
00:36:02안전을 핑계로 공모를 중단하라 하십시오.
00:36:12아버님.
00:36:18화재의 원인이 가스 때문이었다는 건.
00:36:22어찌 하시는 겁니까?
00:36:29제게 무슨...
00:36:32뉴스에서도 밝힌 적이 없는 사실을.
00:36:37어찌 하시냔 말입니다.
00:36:39그 날은 아바마.
00:36:53첨가 많고, 아바.
00:36:55그 날은 하나.
00:36:56그 날은 아바마.
00:36:59그 날은 그 날은 태국에다.
00:37:00그 날은 아바마.
00:37:00나는 넷.
00:37:03하시냔.
00:37:04그 날은 그 날을 겪인데,
00:37:05그 날은 이риз미화에 맞고?
00:37:05아...
00:37:05아나...
00:37:06그 날은 아버지에서 기억하고 있는 게.
00:37:23I'm sorry.
00:37:24My mother, you are not going to die.
00:37:28You are not going to die.
00:37:29I can't help you.
00:37:35I can't help you.
00:37:38I can't help you.
00:37:44Mama.
00:37:45My mom.
00:37:48My mom.
00:37:49My mom.
00:37:52My mom.
00:37:57My mom.
00:37:58My mom.
00:38:11아니.
00:38:13고작 근유대 한 명이 편전을 날리는 게 말이 돼?
00:38:16제 말이요.
00:38:18그래서 보호국에서도 조력자나 공범이 있는지 체크를.
00:38:21나 출궁 좀 할게요.
00:38:23출궁이요?
00:38:30대비마마 드셨사옵니다.
00:38:38드시라 하게.
00:38:50나가보세요.
00:39:05무슨 일이십니까?
00:39:08마마.
00:39:11일어나십시오.
00:39:12대죄를.
00:39:14올리는 겁니다.
00:39:26내 아버지가.
00:39:29그대를 죽이려 하고 있습니다.
00:39:38홀례식 날 벌어진 일에 대한 증거들입니다.
00:39:53대군사자에서 일하던 아이도 내가 데리고 있습니다.
00:39:57증언을 약속했고요.
00:40:02이걸 고하시는 연휴가 뭡니까?
00:40:06이번 화재 사고도.
00:40:11내 아버지의 지칠 겁니다.
00:40:16해서요.
00:40:18부원군을 용서해달라.
00:40:20지시는 겁니까?
00:40:22벌하란 말을 하는 겁니다.
00:40:27나와 내 아버지를.
00:40:31벌하세요.
00:40:47제가 못할 거라 생각하십니까?
00:40:50제가 번하겠다고 하면.
00:40:52부원군을 감당할 자신이 있으십니까?
00:41:06해보겠습니다.
00:41:22하..
00:41:24곧 사냥철이네요.
00:41:27그쵸?
00:41:28곧 수확철이니까.
00:41:30이번 사냥철은.
00:41:32제가 선포한다고 하세요.
00:41:35왕칠해서 안 하고요?
00:41:38자가께서는 회복 중이시고.
00:41:41마마께서는 사냥을 싫어하시니까.
00:41:45그럼 내가 할게.
00:41:50내가 하지 뭐.
00:42:00제가 선의를 받기 때문입니까?
00:42:05왜 이제야.
00:42:09저를 두려워하십니까?
00:42:17두려워하는 게 아닙니다.
00:42:25나는.
00:42:31왕실을 지킬 의무가 있습니다.
00:42:35해서 그대를 지키는 겁니다.
00:42:38더는 내 아버지가.
00:42:40내 욕심이.
00:42:41그대와 이 왕실을 해칠 수 없도록.
00:42:47그러니 제발.
00:42:57주상만은.
00:43:00지켜주세요.
00:43:14영예가 더 높았던 만큼.
00:43:18지옥스러울 겁니다.
00:43:22왕실에서도 역사에서도.
00:43:25영원한 재인으로 남을 겁니다.
00:43:32전화만 지킬 수 있다면.
00:43:39되는 겁니까?
00:43:47지옥스러울 겁니다.
00:44:11But what are you doing in the 21st century?
00:44:16How do you do it?
00:44:20It's not like it.
00:44:23If you have a new one,
00:44:25you can't keep it.
00:44:31Who is it?
00:44:33What do you want to do?
00:44:35What do you want to do?
00:44:39What do you want to do?
00:44:41What do you want to do?
00:44:47What do you want to do?
00:44:56Come on.
00:45:01This is your son's son's son.
00:45:30You're a little bit better.
00:45:33I'm so sorry.
00:45:34I'm sorry.
00:45:34I'm sorry.
00:45:35I'm sorry.
00:45:38I'm sorry.
00:45:39I'm sorry.
00:45:40I'm sorry.
00:45:41I'm sorry.
00:45:42I'm sorry.
00:45:43.
00:45:43.
00:45:43.
00:45:43.
00:45:43.
00:45:43.
00:45:43.
00:45:43.
00:45:51.
00:45:54.
00:45:56.
00:46:13.
00:46:13.
00:46:19.
00:46:20.
00:46:20.
00:46:20.
00:46:22.
00:46:22.
00:46:22.
00:46:22Oh, you're a good person.
00:46:30I'm going to drink coffee.
00:46:33I'm going to drink coffee.
00:46:52Yeah, well, there's more than this.
00:46:53Hold on.
00:47:04It's fine.
00:47:05And then...
00:47:05There's a lot to get there.
00:47:07And you know what?
00:47:10It's a lot more difficult, but...
00:47:13I'm not a bit surprised.
00:47:16I do...
00:47:28I was here.
00:47:31I was here.
00:47:37The last night I was there.
00:47:45I was like a good one.
00:47:57I'm not sure what he's doing.
00:48:05He's not sure what he's doing.
00:48:06He's not sure what he's doing.
00:48:32What's so difficult?
00:48:36What's so difficult?
00:48:38I don't know.
00:48:57Do you know how well you're going to get it?
00:49:01I'll do it.
00:49:06I'll trust you.
00:49:09Don't worry about it.
00:49:28I'll trust you.
00:49:29You found me.
00:49:33What a crime.
00:49:34Was it a crime?
00:49:36No, I would like to stop you.
00:49:39I just wanted to get you.
00:49:41You should have a crime.
00:49:45I don't know.
00:49:47I don't know.
00:49:53But...
00:49:55The death of the death of the death of the death
00:49:57is still late?
00:50:15It's not late.
00:50:28I'm sorry.
00:50:33He's a crime.
00:50:36He's a crime.
00:50:37I'm a crime.
00:50:43He's a crime.
00:50:48He's a crime.
00:50:49조심하세요.
00:50:53무슨 말입니까?
00:50:55아버지의 죄를 가장 먼저 안 사람이 민 총리입니다.
00:51:02그럴 리 없습니다.
00:51:03다 알고 있으면서 여태 말하지 않은 겁니다.
00:51:07그럴 이유가 없는 사람입니다.
00:51:10정말 그렇게 생각합니까?
00:51:14What do you think about it?
00:51:22What do you think about it?
00:51:24How much do you think about it?
00:51:28If you want to be a person,
00:51:29it's always a choice of choice.
00:51:42They'll be...
00:51:45You can't be afraid of it.
00:51:48I can't be afraid of it.
00:51:52I can't be afraid of it.
00:51:53That's my favorite friend.
00:51:54I think that's a reason for me.
00:51:56I don't know.
00:51:58Seriously!
00:51:59Please!
00:52:03Please!
00:52:10Don't cry.
00:52:13I'm going to die.
00:52:25I need to do it.
00:52:26I need to get rid of him.
00:52:27What if he died?
00:52:31He can't get rid of him.
00:52:43One of the scenes.
00:52:47I will not be able to die.
00:52:56I will not be able to die.
00:53:21I want you to have all the rights to you.
00:53:25Are you going to love you?
00:53:32It's not me.
00:53:35I'm not going to die.
00:54:16You are fine?
00:54:21You will be fine.
00:54:23You will be fine.
00:54:26You will be fine.
00:54:27If you were to be fine,
00:54:30You have a partner?
00:54:30No.
00:54:33No, but I'm not going to do it anymore.
00:54:36I know.
00:54:39I'm not going to do it anymore.
00:54:53I'm going to do it for you.
00:54:55I'm not going to do it anymore.
00:54:57I'm not going to do it anymore.
00:55:03No.
00:55:49I'm not going to do it anymore.
00:55:53I'm not going to do it anymore.
00:55:59I'm not going to do it anymore.
00:56:00I'm not going to do it anymore.
00:56:25There's nothing to do about it anymore.
00:56:35Hi, baby.
00:56:36Come on!
00:56:45Do you want to go?
00:56:47Yes?
00:56:53You must be careful.
00:56:58If you're afraid,
00:57:00you will find your home.
00:57:04Do you know?
00:57:06Okay.
00:57:08Okay.
00:57:08Okay.
00:57:10Okay.
00:57:13Okay.
00:57:33대군자가 이건 뭔가 잘못된 겁니다.
00:57:37제가 무슨 연유로 자가를.
00:57:39입을.
00:57:43담으십시오.
00:57:47역사는 그대를 죄인으로 기억할 거고.
00:57:50왕실은.
00:57:52그대로 잊을 겁니다.
00:57:56저는 주상전화의 족보고 대비맘의 애비입니다.
00:58:00제게 이러실 수는.
00:58:01입을.
00:58:04다물러 하지 않습니까.
00:58:11나에게 그대의 죄를 알린 사람이.
00:58:13대비맘 마십니다.
00:58:19그러니.
00:58:22처신을 차려야 할 겁니다.
00:58:28마마의 안위는.
00:58:32그대의 반성이 처절할수록.
00:58:37지켜질 테네.
00:59:01고생하셨습니다.
00:59:06선의 소식 공표 됐습니다.
00:59:08국민들 반응 좋고.
00:59:11외신에선 벌써 난리에요.
00:59:12기다렸던 축이라고.
00:59:13갑시다.
00:59:14궁으로.
00:59:15네.
00:59:16폐지요?
00:59:17아니.
00:59:18누구 마음대로 왕실을 폐지합니까.
00:59:21그 어마어마한 세금 들어가면서 왕실을 유지하는 이유가 뭡니까.
00:59:25투자한 만큼 부가가치가 생기니까 그러는 거 아닙니까.
00:59:28왕실이 만든 경제 효과의 외고 효과.
00:59:32나랑 하면 그거 누가 책임집니까.
00:59:35국민들부터 난리가 날 겁니다.
00:59:38왕실을 없앤다고 하면 왕부터 바꾸자고 할걸요.
00:59:45그러니까.
00:59:51말을 듣게 해야죠.
01:00:26조기식 준비로 바쁜 거 아니야?
01:00:28자가께 들었어.
01:00:38부원군이 한 짓인 거.
01:00:41다 알고 있었다며.
01:00:49그러는 넌 알고 있었어?
01:00:53자가께서 바라는 게 군주제 폐지인 거.
01:01:01왕은 하고 싶은 걸 다 하는 자리가 아니야.
01:01:05그런 걸 막으라고 있는 게 나고.
01:01:07그게 필요하기면.
01:01:08뭐?
01:01:0921세기에 우리나라에 존재하는 왕실이 유해 개체면.
01:01:16어떡할 거냐고.
01:01:25말했잖아.
01:01:27그걸 정하는 건 국가라고.
01:01:38우리가.
01:01:39우리가.
01:01:45적이 될 수도 있겠네.
01:01:48데이 BEER.
01:01:48아으.
01:01:58엔.
01:02:00여윤.
01:02:02왕.
01:02:02으.lli.
01:02:05아으.
01:02:06빨. 돼.
01:02:07주상
01:02:08전환.
01:02:08암.
01:02:09Shio!
01:02:55¶¶
01:03:14¶¶
01:03:46Slowly fading now
01:03:48멀어진 slowly fading now
01:03:54¶¶
01:03:56¶¶
01:03:56¶¶
01:03:57¶¶
01:04:00¶¶
01:04:06¶¶
01:04:07¶¶
01:04:12¶¶
01:04:13¶¶
01:04:13¶¶
01:04:13¶¶
01:04:13¶¶
01:04:20¶¶
01:04:22¶¶
01:04:23¶¶
01:04:23¶¶
01:04:28¶¶
01:04:29¶¶
01:04:30¶¶
01:04:30¶¶
01:04:30¶¶
01:04:30¶¶
01:04:30¶¶
01:04:31¶¶
01:04:31¶¶
01:04:32¶¶
01:04:32¶¶
01:04:33¶¶
01:04:33¶¶
01:04:34We'll try to find out some of these things.
01:04:34It's just a real truth.
01:04:35You can't find it all.
01:04:38It's been a bit long.
01:04:42I'm sorry for the fact that the chief president
01:04:43has been rejected for the long term.
01:04:45You can't find it.
01:04:48It's a return for a couple of years.
01:04:50You should go to the king's duty.
01:04:51You should go to the king's duty.
01:04:54It's a return for the king.
01:04:57Go, you should protect me.
01:04:59That's not your fault.
01:05:04My face takes me higher
01:05:08Don't give you a fool
01:05:10Me not gonna be
01:05:12My face takes me higher
01:05:16I know when you're tired
Comments