Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
01:29وليس يبدو أن تتعاقلين؟
01:30هل يفعلني؟
01:31أخذت أخذت أخذت أخذت أخذت أخذت...
01:35سعيد أخذت أخذت أخذت أخذت أخذت أخذت.
01:39محيدا يا...
01:59أطلعجم بالله ششتني شيء يمكن.
02:02اسمه بشرح يوميباً بشرح كبيرة بالترى الآن.
02:06فاكراً جانباً بشرح كبيرة إسمن؟
02:08سيقررون سبياً.
02:10فاكراً لك أن أسكن ستصدق هنا.
02:15يعني عيشة جاجعي مثب عبوة عشارة إساملتنا.
02:21شيء بشات موسيقى تعلمونها.
02:23هكراً سنونيوني بشرح.
02:23محاولين herbalici ، سنونيونيونيونيونين.
02:35تسمية
02:56فقط دوتك في مراغ تن.
02:57مراغ تن.
02:59لن نظر أن تكون لصد.
03:01أعطى أنني لا أعطى أن أعطى.
03:06أظر أن أعطى أن النار منهم.
03:08أعطى أن أعطى أنه.
03:09أتعطى أن تنظر أيضا.
03:14أخذ أعطى أن أعطى.
03:17فقط أعطى أن أعطى.
03:20أنت بس فقط.
03:22إن تريد أن تسالين أعطى.
07:46توقفوا
07:48اه أردم
07:49توقفوا
07:51توقفوا
07:53ابتقط
08:13اوقفوا
08:23لا يا ر находится.
08:26لا يا رادي.
08:28لا يا رادي.
08:29لا يا رادي.
08:33لا يا رادي.
08:39في بهذه الطريقة.
08:43يا رادي.
08:44لا يتطلب tratك من الهاتف بغنر.
08:45قلطر الألبين. قلطر.
08:594540 Merkez.
09:01مهتر الانبعائة بسريعة.
09:05مهتر الانبيا.
11:42...أرطان'ı nasıl alacağız abi? Hiç aklına yatıyor mu senin?
11:45Ha yani bize yakışmaz kardeşim.
11:48Ya ilelebet orada tutacak değiller. Elbet bir yolunu buluruz.
11:51Haa, şey diyor, cezaevine naklederken halledeceğiz, diyor.
11:54Aynen. Komançı'nın vursu yanımızda mı?
11:57Yok ya. İkisi de evde.
12:00Hadi ya.
12:01Ne güzel polisleri bayltıp alırdık işte Ertan'ı.
12:05Ya abiciğim, Şahingöt söyledi ya.
12:07Ertan akşam savcıya ifade verecekmiş.
12:09Daha vaktimiz var, eve uğrarız.
12:10Eyvallah.
12:50...sana sahte isminle mi yoksa gerçek isminle mi hitap edeyim bilemedim Ertan Demir.
12:55Oğlum işlediğin suçlar kalan ömrünü cezaevinde tamamlamayı sağlayacak kadar büyük.
13:03senin yerinde olsam endişelenirdim.
13:06Şu avukatımı aramak istiyorum hemen.
13:09İyi yaparsın.
13:10Oğlum.
13:14Telefona götür.
13:31Alo.
13:32Alo baba, Ertan ben.
13:34Ertan neredesin?
13:36Şile Körkuy polis merkezindeyim.
13:38Ne? Yakalandın mı?
13:39Sus da beni bir dinle.
13:42Bana bak, burası ufak bir polis merkezi.
13:44En fazla sekiz on tane polis var tamam mı?
13:47Akşama savcı gelip sorgumu yapacakmış.
13:49Sonra da zaten mahkemeye sevk ederler beni.
13:51Onun için elini çabuk tut çıkar beni buradan.
13:54Tamam.
13:54Hemen iki avukat yolluyorum sana.
13:56Bırak avukatım avukatı.
13:59Bana bak, polisin gözü önünde birini öldürdüm ben.
14:01Ayarlayabildiğin kadar adam ayarlanmak akşama kadar bassınlar burayı.
14:05Ulan, ulan şimdi çıldıracağım.
14:07Ne yaptın lan sen? Yaktın kendini.
14:10Ulan sızlanma vakti değil.
14:11Elini çabuk tut.
14:12Bu işin sonu cezayı fidiyorum sana.
14:14Eğer içeri girersem Serhat beni sağ bırakmaz.
14:26Kadir.
14:29Buyur abi.
14:30Toplayabildiğin kadar adam topla.
14:32Ertan'ı yakalamışlar.
14:33Karakolu basacağız.
14:35Karakolu mu?
14:37Kimse gelmez abi.
14:39Söyle onlara, bana yardım eden herkese adam başı bir milyon lira vereceğim.
14:58Al, zıkkınlar.
15:05İster misin beyselik?
15:07Bu taksiciyi niye öldürdün?
15:09Küfür etti.
15:10Sana her küfredeni öldürüyor musun sen?
15:13Sen ne yapıyorsun?
15:13Tutukluyor musun?
15:15Pisliğin.
15:16İster bir.
15:27Eresim.
15:29İster bir.
15:34İster bir.
15:35Bayanlar.
15:38İster bir.
16:39يسمكم اشتركوا في القناة
16:40هيا اسم حقاً احيث تعلمي
16:42على سنة اشتركوا في القناة
17:00ما يشربه
17:01لاчelle
17:16اشتركتي
17:30اليوم
17:31موذفة يمكن.
17:33موذفة.
17:33موذفة.
17:34موذفة.
17:37موذفة.
17:37فقط اليوم سيد.
17:41لنصلت على الشيخ.
17:43لن يرين يرين.
17:50يرين.
17:50يرين لن.
17:52والدائم اميسين ها.
17:53يجيوه يجيوه يجيوه.
18:04اشت
18:06تنهل تسوفي
18:09ما هو
18:13اشتبه
18:14اشتبه
18:16هيا يا مرحبا هيا
18:22احببا
18:23انتظر احببا
18:24لماذا
18:24احببا
18:25انتظر احببا
18:45احببا
18:56ترجمة الفيحة
18:57هادي
18:58دور
18:58تمansي برنها
26:35بitti Nurgül
26:35Ertan öldü
26:51موسيقى
26:55موسيقى
27:09موسيقى
27:10موسيقى
28:48شكرا
28:50مجرد
28:51مجرد
28:53مجرد
28:55مجرد
28:56امت
28:56مجرد
28:58مجرد
29:00...بابam da geceden beri beş defa aramış.
29:02Şimdi mezzac attım sendeyim diye.
29:04Eee anlatmayacak mısın hâlâ ne olduğunu?
29:11Babam bırakıyormuş.
29:14Çekilacağını söyledi bana.
29:16Bundan sonra bizden kimse eline silahı almayacakmış.
29:20Bu harika bir haber.
29:22Sen de buna kızıp içmeye mi başladın?
29:25Kızdın tabii.
29:27Beni adam yerine koymamasına kızdın.
29:31Ama en çok da bütün hayatımın bir hiç uğruna kurulmuş olması.
29:35Ya ben bütün hayatımı onu kendimi ispatlamak için geçirdim Merve.
29:39Tam başardın diyorum şimdi bana sırtını dönen o.
29:42Ya evet belki geç kalınmış bir karar bu ama...
29:45...Burak daha çok gençsin.
29:47Kendine onsuz bir hayat kurabilirsin.
29:49Ya ailemiz?
29:51Hı?
29:53Niye tekrar aile olmayı denemiyoruz Merve?
29:57Onu terk edip gitmektense şimdi yanında olsak ya...
30:01...ben o günleri çok özledim.
30:03O mutlu olduğumuz günleri.
30:06Bana yaptıklarından sonra asla...
30:11...burada kal.
30:13Benimle.
30:14Ya bir işe girer çalışırsın.
30:17Birlikte gül gibi geçir gideriz Burak.
30:19Olmaz Merve.
30:21Ama bunu yapamam.
30:24Merve şu an yanında kimse kalmadı anlamıyor musun?
30:26O zaman benimle sana söyleyecek bir şeyim kalmadı Burak.
30:30Umarım onunla daha fazla mutsuz olmasın.
30:33İzmir'i konuştum.
30:57Haydi.
31:00Haydi.
31:02المصرحة الاختلافة ونحن مرحباً.
31:06مرحباً ونحن مرحباً.
31:07يسرق لديه اقلت من الاختلافة.
31:12وشكراً لكم.
31:34شبريتك
31:35نوضع
31:35قائل من الشيطان
31:36كبير من كلها
31:38مقابل دائما
31:53من شبريتك
31:59من المقابل
32:02شايفieسي
32:04اسم
32:14شد
32:16شكو
32:16شكو
32:18شكو
32:19شكو
32:19شكو
32:20شكو
32:21شكو
32:23وحالا إيمن أبداً.
32:26وحالاً فغلises بسمية.
32:30فغلس أن تقول لن أولو.
32:33أنك سنين مزحباً.
32:37أنه تكون عزميه يغال في ألعب.
32:38كما تقول لن أصبح.
32:41كما تقول لن أصبح.
32:48كما تقول لن أبداً.
32:54موسيقى
32:59موسيقى
32:59موسيقى
33:00أنا أراه بيهراتي ويقيد بيهراتي.
33:03ويقيد بيهراتي.
33:32ترجمة.
33:42أحبتك.
33:47أحبتك.
41:37موسيقى
42:09موسيقى
42:41موسيقى
43:06موسيقى
43:06Ertan Demir Körkuyu Beldesi'nde yakalanmıştı sayın seyirciler.
43:10Tam da arkamda görmüş olduğunuz bu polis karakolunda
43:13yalnız akşam saatlerinde bir grup kimliği belirsiz şahıslar tarafından
43:16bu polis karakoluna baskın gerçekleştirildi
43:19ve Ertan Demir kaçmayı başardı.
43:21Bütün polis birimleri gece boyunca Ertan Demir'i ararken
43:24tam da burada Şile Limanı'nda bir patlama haberi geldi sayın seyirciler.
43:28Ertan Demir'in içinde olduğu sanılan tekne kıyıdan 100 metre kadar açıkta havaya uçtu.
43:37موسيقى
43:41Sevgili seyirciler Ertan Demir'in cesedine hala ulaşılamadı.
43:44Polis yetkilileri cesedin ya da cesetten kalmış olan parçaların
43:47akıntıyla sürüklenmiş olma ihtimali üzerinde duruyor.
43:50Sevgili seyirciler Ertan Demir gerçekten o teknede miydi?
43:52Bu patlamanın olayla bilgisi var mıydı?
43:54Şimdi polis yetkilileri bu ihtimal üzerinde duruyor.
43:57Gelişmeler oldukça aktarmaya devam edeceğiz.
44:04Baba!
44:07Baba!
44:18Baba!
44:23Baba!
44:37Baba!
44:39Baba!
44:40Baba!
44:42Baba!
44:42Baba!
44:43Baba!
44:44Baba!
44:45Baba!
44:46Baba!
44:47Baba!
46:39لا يتسجل الوقت.
46:44تحيث بذلك.
46:46مرّى ساعة، امراه.
46:48شكرا، أغنق بذلك.
46:50أعطلن من تحديد مجموك.
46:55تبقا، لمطا نجهي.
46:59سنمازًا حول تفرس Unel بذلك.
47:01والبس ا LOVE تشكين، ارو حول تفرس، ازو سن بذلك.
47:04صatives سنوات احساب، او دعنا.
Comments

Recommended