- 20 hours ago
Category
️👩💻️
WebcamTranscript
00:00I'm LEMONSOWER!
00:03GEO君, are you okay?
00:08This is the magic of the伝説.
00:11What is this?
00:14Let's get started!
00:17Yes!
00:21I'm sorry
00:23I'm sorry
00:25I'm sorry
00:31I'm sorry
00:34You're a junior year
00:35How are you?
00:38I'm enjoying the new year
00:39What?
00:42What?
00:50It's so fun!
00:53It's so fun!
00:54It's so fun!
00:55Why?
00:56I'm sorry.
00:58I'll see you again!
01:01It's so fun!
01:03It's so fun!
01:06It's so fun!
01:10It's so fun!
01:12I'd like to ask you to ask you to be a major student.
01:15But it's possible to be of course.
01:21I'm a man of Siori.
01:24My brother, my brother, grew up with this company.
01:30But he fell down in the middle of the day.
01:34He fell down in the middle of the day.
01:37He fell down in the middle of the day.
01:39He fell down in the middle of the day.
01:42But...
01:43I don't think so.
01:47It's my sister.
01:50He fell down in the middle of the day.
02:18I was in the middle of the day.
02:18I don't know.
02:20I'll just ask you something.
02:25I...
02:27I...
02:28I...
02:29I...
02:30I...
02:30I...
02:30I...
02:31I...
02:31I...
02:31I...
02:32I...
02:32I...
02:33I...
02:34I...
02:35I...
02:35I...
02:37I...
02:39I...
02:39F...
02:41I...
02:42I...
02:45I...
02:47So, the next.
02:50What...
02:51My bishop...
02:53I'm down...
02:56Uh...
02:56Well...
03:00Uh...
03:01Up and down!
03:05Uh, uh...
03:07Like this...
03:08What are you talking about?
03:10My favourite era of people,
03:11my name of the FLE время,
03:12my part was The other day,
03:13the規模 seen it,
03:15and then I was supposed to be a drill.
03:18I'll tell you in the day...
03:18...
03:24Hello!
03:27I'm sorry.
03:30I'm sorry.
03:34Then, for the next one.
03:56The National Science Foundation.
03:57The National Science Foundation.
04:001x8.
04:018x8.
04:03I'm sorry.
04:04I'm not sure.
04:11I'm sorry.
04:13I'm sorry.
04:14I'm sorry.
04:22I'm sorry.
04:24I'm sorry.
04:40You want to do the same thing?
04:41That's it, right?
04:43I'd like to ask you.
04:47It's a...
04:47It's a...
04:48It's a...
04:48It's a...
04:48It's a...
04:48It's a...
04:49It's a...
04:52Well...
04:54I don't want to tell you anything else.
04:56Hey, I'm calling you.
04:59Yes.
05:13NARCOだ.以上
05:20.いや、名前とか学部とか、そういうことを教えてもらえる...忘れた
05:38.えぇ…それより大切なのは今、この瞬間君たちと出会えたこと。運命に怒感者なんだあいつ。ずっと迷走してたじゃん。怒感者あーっ!
05:39I'm so sorry.
05:42Why did you say that?
05:43He is my life.
05:46Oh!
05:48You're so sorry.
05:50I'm so sorry.
05:52I'm so sorry.
05:55The drink is deep.
06:03I'm so sorry.
06:06I'm so sorry.
06:06You're so happy.
06:07You're so sorry.
06:10You're sorry.
06:12You're so sorry.
06:14No, you're not gonna say anything.
06:18I don't have to worry about it.
06:21Can I do anything?
06:23I'm so sorry.
06:23I don't have to worry about communication,
06:24and I'm going to stop drinking beer.
06:28Oh.
06:32You're so sorry.
06:34You're so sorry.
06:34No, I'm so happy. I've been thinking about my feelings like this.
06:42But, no matter what, I want to go into everyone's line.
06:54Finally, my father said that...
07:02Even if you drink a drink, it'll be 20 years old.
07:11Siori, you're a good one, but...
07:15I'm so happy to be able to take care of people.
07:21I'm so happy to be able to take care of each other.
07:28I'm so happy to be able to take care of each other.
07:32That's my dream.
07:47I'm so happy to be able to take care of each other.
07:49I can't do it.
07:51I'm so happy to be able to take care of each other.
08:05I'm so happy to be able to take care of each other.
08:28So I want to train myself.
08:33I want to be scared.
08:34I want to be scared.
08:37I want to be scared.
08:41You're going to kill yourself.
08:44You're going to kill yourself.
08:46But if you want to go there, you're going to stop.
08:49I'm sorry.
08:51My job is to protect you.
08:59Madam, your report is...
09:02It's a good voice.
09:06It's very natural.
09:08It's almost impossible.
09:16I'm sorry.
09:18It's a party-free brand brand.
09:20You don't want to kill yourself.
09:23I don't want to kill yourself.
09:27It's time to kill yourself.
09:28You're still not here.
09:32You're not here.
09:33It's not! We'll be here for a month!
09:43The Great Knights of the Greatest,
09:45but they're not all good at all, right?
09:49They're all good at the use of you for the first time.
09:53I'm still...
09:54The agreement is wrong.
09:58Anyway...
09:59You'll let the family keep with me.
10:01It's impossible to do that, and I don't want to kill you, but I don't want to kill you.
10:14You're not supposed to be a kid, right?
10:18I've never heard of this before, so it's fun.
10:22It's so sad and sad.明日!
10:26明日…
10:27That's it.
10:28So, you're going to take a brand new product to the industry.
10:31What?
10:33Maze Maze Maze!
10:34It's the 30th anniversary of the yearbook, and the 100th anniversary of the yearbook.
10:40Oh?
10:42You know, I know.
10:43That's bad.
10:45Oh…
10:53You're welcome.
11:11To be continued...
11:30This is why I can't get away from the target, so I can't get away from the target.
11:36It's a guy who's in the middle.
11:41That's right.
11:43But I've always been確認 in the vehicle.
12:16後半への同時攻撃…ただし、環境は十分に換気されている。ガスの類じゃねえ。とすれば…
12:20何かを注射後、即座に動いた。
12:22I was able to get the microphone from the distance, and I was able to shake the room.
12:27The feeling of the distance between the distance from the distance is not possible.
12:33If you can't do that, you can't do that.
12:36If you can't do that, I can't do that.
12:42The gun's gun!
12:47Gero君!
12:55依頼主には報告した事故に見せかけて騒ぎを収めようとする暗殺者の鉄則だ
12:59嬉野あんたを確実にやるつもりだったぜ
13:04キロ君じゃあ明日の合宿は欠席?
13:06依頼主判断だな
13:09OKに決まってるだろう
13:11えっいいの?
13:15ずっと楽しみにしてたんだろ?
13:16合宿! 学生時代の友人はかけがえのない宝石だ
13:22たくさん作ってきなさい
13:26あの二人に任せれば心配いらないさ
13:30あはゆー
13:31それじゃあおじいさん行ってきます
13:35すみませんお待たせしてしまって
13:40そんなに大きな荷物持って何が入ってるの?
13:43行ってらっしゃい
13:54家にこもっても絶対安全とは言えねえ
13:57どの道敵と対決するしか解決は
14:01今回は姫川の時と違い
14:04音使いがいつ仕掛けてくるか分からねえ
14:05合宿で決着つける気が
14:08合宿で決着つける気が
14:09うん
14:11うん
14:12うん
14:13うん
14:13うん
14:14うん
14:14ねえええ
14:15なにこれ
14:16土体説が約束
14:20ヌルコくん偉い
14:21私も約束する
14:23ええ?
14:24じゃあ私とも約束して
14:26ええずるい
14:26土体説
14:29土体説
14:29土体説
14:35ヌルコくん偉い
14:36ヌルコみ
14:40ならららららららららららららららら
14:43I'm
14:46The man can cook the food is 3 times more
14:50I'll put it in the first place
14:56I'll show you the best cooking
14:59Hey, how's the sauce?
15:02How's the sauce?
15:05How's the sauce?
15:07How's the sauce?
15:09Oh, I'm sorry.
15:13Hey, Kinozaki.
15:15Don't worry about it.
15:16What?
15:18You said that you were saying, right?
15:21I want to do something in your power.
15:24What the hell?
15:30I'm sorry.
15:43Are you okay?
15:49If you don't have to talk about it,
15:52I'll do it.
15:53How about that?
15:54Why is it a magic?
16:03I don't have crops.
16:06It's not a magic.
16:07So, let's go!
16:14Now, I'm gonna go to the mission.
16:23I'm sorry!
16:24I'm sorry.
16:25I'm sorry, I'm sorry.
16:25Why is the yankee?
16:25Are you okay?
16:33Are you okay?
16:34Are you okay?
16:38That's my company!
16:42It's the first time to see everyone's show.
16:44I failed...
16:47I have to talk about it.
16:49It's hard to say...
16:51But...
16:52I thought I had a performance before...
16:55That's it!
16:59Thank you!
17:01Thank you!
17:04I...
17:07I...
17:08I...
17:09I...
17:11I...
17:11I know...
17:16What?
17:18What?
17:21What?
17:21What?
17:23I was born here...
17:25I was supposed to have been a slave to the Lord.
17:30Where was the last time?
17:32I was born in the first year...
17:33I was born here...
17:36I was born here...
17:39And...
17:40That girl, will close the door to the door.
18:10I'm going to close the door.
18:12土砂崩れや火事などの災いが多発し
18:19最盛期1000人近くいた住民たちは誰一人いなくなった
18:28だが今もクラドニ様は捧げ物を待っている
18:30それは
18:32お前だー
18:34全部嘘だろ
18:36大島くん 冷めた反応逆にダサいよ
18:41すまうれしのすべて事実だ
18:45前振りは十分だな
18:46ああ ふふ
18:48じゃあそろそろ始めますか
18:52みなさんお待ちかね肝試し
18:56ねえナルコくん見た?
18:59ペアで回りたいんだけど
19:24この森の調べ
19:26どうよし
19:29嬉しのしおり
19:32You are so sweet.
19:39Let's start.
19:48Gero-kun, this is a chance.
19:51You know how to do it?
19:53You know how to do it with fear and fear.
19:58You're the same.
19:59Oh, I'm so happy.
20:03You know what?
20:04I'm so happy.
20:07I can't do this.
20:08I can't do this.
20:09Why are you so fun?
20:13I'm so happy.
20:18I'm so happy.
20:25I'm so happy.
20:26It's a lot of fun.
20:29I'm so happy.
20:30If I'm so happy,
20:32I'll be happy.
20:35It's not good.
20:37I'm so happy.
20:40I can't do it.
20:42I can't do it.
20:44I can't do it.
20:47I can't do it.
20:49I can't do it.
20:50Oh.
20:54I can't do it.
20:56I can't do it.
20:58You can't do it.
20:59I need to put a knife in the way that you've been able to catch.
21:03I'm so happy.
21:07I'm so happy.
21:11You're so happy.
21:13You're so happy.
21:15I'm so happy.
21:15What is your name?
21:16How do you do it?
21:18Ah, I'm going to take it.
21:21Let's go.
21:23Yes, Gioro.
21:39Gero-san?
21:45Gero-san!
21:46Gero-san, I'm going to go!
21:50I'm going to go!
21:55I'm going to go!
21:57Gero-san!
21:59I'm going to go.
22:03Ah!
22:09Ah!
22:11Ah!
22:12Ah!
22:21Gero-san!
22:21Gero-san!
22:24Ah!
22:26Ah!
22:29Ah!
22:33Ah!
22:35Ah!
22:36Ah!
22:38Ah!
22:39Ah!
22:40Ah!
22:41Ah!
22:44Ah!
22:49Ah!
22:52Ah!
22:54Ah!
22:59Ah!
23:01Ah!
23:04Ah!
23:05Ah!
23:12Ah!
23:14Ah!
23:14Ah!
23:15Ah!
23:16Ah!
23:16Ah!
23:16Ah!
23:17Ah!
23:32富士尾
23:40富士尾お父さん
23:41?何で?
23:44You are now in the middle of the grave of Kura-doni.
23:50It's like you're going to have a chance to drink with you like this.
23:56Oh, my father! Why? Why are you going to be a hunter?
24:06You missed it!
24:09It's my wife, so it's my wife.
24:13It's a mistake! You know what I mean!
24:19You can't do it!
24:20Even if you can't do it, even if you can't do it, Siori!
24:32You can't be strong!
24:34You can't be good!
24:36You can't be easy!
24:41You can't be easy!
24:42I can't be easy to answer the question.
24:54You can't be easy to answer the question.
24:56I want to be easy...
25:06You can't be easy to answer the question.
25:10I can't be easy to answer the question.
25:11But...
25:12That's it!
25:14Everyone was happy to be happy!
25:16I'm happy to have a crush on you!
25:20I'm so proud to have a crush on you!
25:25But I will have to be able to reach out to you!
25:29You can't turn yourself on!
25:37You can't be able to reach out to you!
25:40I don't know how much it is.
25:42My mother...
25:44Let's go, Tomiko!
25:47No!
25:48If you die with this place,
25:50I don't want to be able to protect me.
25:53I don't have to...
25:55I don't have to...
25:56I don't have to...
26:06This is...
26:08It's a...
26:10It's a polymer!
26:14If you don't have to be a killer,
26:16you don't have to be a killer.
26:18You don't have to be a killer.
26:20You don't have to be a killer.
26:23I have to be a killer.
26:25So...
26:25You're not a serious plan.
26:29I don't have to be a killer.
26:31You're not the killer!
26:32That's right, isn't it?
26:36Otoz Kai...
26:37NARUKO!
26:42You're smart, Otoz Kai.
26:45When I hit the shutter on the camera,
26:48Gero-san! Gero-san!
26:50After that, I hit him with a grenade.
26:54I turned around and turned around and turned around.
26:58I thought it was better than I thought.
27:01I don't like that...
27:05You're too much.
27:06You're okay.
27:07For yourself to try and act,
27:09you may need to do the rules.
27:12You're also not alone.
27:15Gero-san, you're gonna do it forever.
27:18Get out of here!
27:19Your... no... look...
27:22My legs are torn off...
27:24It's almost impossible.
27:26I can't believe it.
27:31I'm getting used to it.
27:32I'm getting used to it.
27:40Do you know this?
27:43I don't know.
27:46Don't fall down!
27:47I'm getting used to it.
27:53The Increment of the Mild Whisper.
27:58What? What is this?
28:02I'm not sure.
28:03I'm not sure.
28:04I'm not sure.
28:05I'm not sure.
28:06I'm not sure.
28:07I'm not sure.
28:12I'm not sure.
28:15The Increment of the Mild Whisper.
28:19I'm not sure.
28:23I'm not sure.
28:23I can't believe it.
28:23The Poison Increment Vibes.
28:26Where are you?
28:28But this mountain is coming to mind whisper.
28:33It's impossible to fly.
28:35I'm happy.
28:37I'm not sure.
28:39There are things that are good.
28:43It's a headset with a noise cancel!
28:45You can talk with a pairings!
28:48It's a good one!
28:50I don't know...
28:52It's a bad thing to hold your ears.
28:55If it's a mind whisper,
28:57it will make a sound of a knife.
29:01I don't know how much it is.
29:09I don't have to cry.
29:11It's not your turn.
29:12I'm going to break it down.
29:14I'm going to destroy my body.
29:20I'm going to make a shot.
29:21I'm not going to break it.
29:26I'm not going to be your target.
29:29I don't know.
29:33Oh!
29:36Grishno!
29:37It's not me!
29:41I'm going to get the headphones on!
29:42I'm going to get the headphones on!
29:47As I said, it's not my father.
29:51This girl is a trauma.
29:57I'm so sorry, man.
30:11I'm so sorry.
30:12I'm so sorry.
30:13I'm sorry.
30:14But I thought you were wrong,
30:18but I thought you were wrong.
30:20I thought you were wrong.
30:23I'm tired.
30:27That's why my叔父 gave up to you.
30:31Let's go to the plan to kill you.
30:34...to...
30:36...the enemy...
30:38You're not kidding!
30:48You, my brother, have been taking care of me as much as I ask for a long time.
30:54I've got no know-how because I'm not a bad guy.
30:59I've got to pay for a long time, and I've got to pay for high drugs.
31:05What happened to me is that I had to read a review of a million-page review.
31:10I thought I'd be able to make it safe.
31:13I don't think you're going to be able to do anything wrong with you.
31:20That's right.
31:24It's okay, Fleshino. Let's sleep a little.
31:28Well, that's a good one.
31:32I think it's a good one.
31:36Listen, Naruko.
31:40eno omae no genka qus sen noa
31:42ko kono nooku ni nemu te ir kio kio kya kanjoto
31:45lauma o hikizuri da shite anpu sur uleishuno
31:49ga yama hodo koko ro ni kizu moってん no mo oj ga gašiku
31:52o kai daku shita no mo ma gile mo nee zi jit da ga shosen kakera
31:57no hito
31:57ts de shite n e ojua yishun ma ga
32:00sa shita no omae ni anpu saれただけ da shi uleishuno wa yoi oa
32:05yoi chi oa kate eit
32:06I'm going to be able to overcome it.
32:12That's why...
32:15Hmm... It's strange...
32:17I think Gero-kun is here, but...
32:22Gero-kun!
32:24Are you happy?
32:25What is it?
32:28If I thought it was too late,
32:30I thought it would be good for GPS.
32:32I thought it would be good for GPS.
32:34I got it.
32:36Gero-kun, are you okay?
32:38I didn't have to worry about it.
32:41GPS...
32:42That's better than that...
32:44Let's go to this village.
32:46Yes!
32:47What?
32:49You must be able to remove me from this village.
32:54You must be able to remove me from the village.
32:57I'm going to go to NARUCO.
32:59I will go to NARUCO.
33:00I'll pay the help for the future of NARUCO.
33:03I will ask you.
33:05Oh...
33:06I'm a bad advice coach!
33:10I'll do it today.
33:12You're all right, I'll do it.
33:15I'm gonna be able to avoid it too.
33:28NARUCO.
33:28I'm going to be more powerful, and I'm going to be able to get more powerful, and I'm not going
33:36to be able to get more of it.
33:38It's interesting. If you want to be able to fight and fight, I'm going to pull out.
33:45How are you?
33:47I'm going to shoot the target, but I'm going to be able to hit my back.
33:53How are you?
33:59独使いを先に仕留めその後じっくり嬉しの始末
34:01合理的
34:04僕のコンディションは最高調
34:07クライマックス
34:09開幕
34:16殺意が断知だな
34:20野外ではガスは拡散し威力減
34:24毒針は近接しなければ無意味に
34:27どう出る?
34:31ワイヤーぶった切りゃお前の技は下立しねえ
34:34弾いた
34:37弦は度高速振動している
34:40液が染み込む余地はない
34:46ようやく満ちた
35:11連勢決闘インクリメント
35:12グランドアクター
35:14グランドアクター
35:20連勢決闘インクリメント
35:22odeがやる
35:23準々な
35:25疲れがいっぱい
35:35割れは
35:38堪り絶対に
35:39強化詞が
35:40割れは
35:40また
35:44強化詞が
35:45強化詞が
35:46強化詞
35:46安心
35:46強化詞
35:46強化詞
35:46進化詞
35:52I can't move.
35:54I can't move. Why?
35:57What are you doing?
35:59It's not a wire, it's not a wire.
36:02I can't handle that.
36:04I'm not going to get rid of it.
36:06I'm not going to get rid of it.
36:07I'm not going to get rid of it.
36:08What?
36:15My friend, I think I was interested in my medicine.
36:20You're not going to get rid of it.
36:24If you're going to grow,
36:27you're not going to get rid of it.
36:31It's finished.
36:32.
36:38.
36:38.
36:38.
36:38.
36:38.
36:44心の奥底に眠る不安。種は既にまかれた。
36:48後はそれを…
36:51増幅すればいい。
36:53おい!そこの二人! 大変なことになってんだ!
37:00そんな…外に行くにはあそこしか…
37:03肝試し中に気分が悪くなった人が出て…
37:06車で病院に連れていこうとしたらもう…
37:08素人が病悪くするのは危険だ。
37:10おとなしく救助を!
37:12お、おいあれ!
37:24よかった…
37:26グラゴジ様の怒りだ!
37:27グラゴジ様の怒りだ!
37:30グラゴジ様の怒りだ!
37:33グラゴジ様の怒りだ!
37:34グラゴジ様の怒りだ!
37:36グラゴジ様の怒りだ!
37:38グラゴジ様の怒りだ!
37:38捧げ物…
37:41伝説に従い…
37:46子供をクラドニ様へ捧げるしかない…
37:49この中で一番若いやつが子供…
37:54誕生日が一番遅いやつがクラドニ様の生贄だ!
37:58新入生はみんな学生証を出せよ…
37:599月27日…
38:022月4日…
38:0310月10日… 5月5日… 3月20日…
38:093… 3月… 31日…
38:13もはや… パニックの目を摘むことは…
38:18どう不可能…
38:20アノコ捕まえろ!
38:22逃げたぞ!
38:23アッ!
38:41アッ!
38:47アッ!
38:48アッ!
38:48アッ!
38:50アッ!
38:50あ…
38:53アッ!
38:55ドカンス…
38:56I'm sorry.
39:00I'm sorry.
39:01I'm sorry.
39:03I'm sorry.
39:04If you're not sure what the target is doing,
39:08the difficulty of her is to raise your strength.
39:12I'm sorry.
39:14I'm sorry.
39:16I'm sorry.
39:18I'm sorry.
39:19I'm sorry.
39:20a
39:222
39:240
39:25a
39:252
39:26a
39:26a
39:28強者の世界に身を晒す怒悲劇
39:30どれだけ伸びしろがあろうと
39:32度懸命に鍛錬しようと
39:35強者の世界では
39:38今弱き者は死に絶え
39:41器にそぐわない蛮勇は
39:43身を削り破滅させる
39:46土弱き人間は
39:49苦痛のないカゴの中で生きる方がおいナルコ!
39:51歪ってんのだよ
39:52お前の方がよく知ってんだろ
39:56嬉野の真の強さ
40:00お前が安復したトラウマを自力で突破してんだからな
40:05俺やお前みてえに強くさせられた奴よりも
40:08自ら弱さを克服していく嬉野が
40:10一番強えんじゃねえか!
40:14君とは度合わない波長
40:18ついで見つけた!
40:21極上問い足スポット!
40:24秘技が発する癒しの化学物質
40:27音使いの技は肉弾性向きではない
40:31敵という名のオーディエンスにハマる音を出すため
40:33最高のコンディションがいる
40:37故に森林は絶好の領域
40:41フィトンチットが僕の能力をフルに…
40:43いいだ!フルどころじゃない!
40:47フィトンチットが充満したこの窪地のポテンシャル!
40:48僕史上ドサイコー!
40:54ああ…なんて…
40:57気持ちいいな…
41:00生涯ドサイライドサイコー!
41:01ド快楽!
41:05森全体の音を支配し…
41:06ド確実な…
41:08死…
41:12変性血統インクリメント…
41:13可能!
41:17ああ…
41:18これは…
41:19フィトンチット…ではない!
41:23その香りによく似た…
41:24毒ガス!
41:27僕の技の条件を見破り…
41:29罠をここに仕掛け誘導した!
41:32いや…まだだ…
41:34毒を吐き出し移動すれば…
41:39吸水性ポリマン!
41:40音使い…
41:42お前はすげえ使い手だ…
41:46だがあんだけ複雑な技を扱うには…
41:49何か特殊な条件があるはずだ…
41:52俺が命削って身体強化するように…
41:56お前には癒しが必要…だろ…
41:57フィトンチット…
42:02んな初めて取り扱う成分で毒ガス生成するのは骨が折れたが…
42:04俺も肉弾戦より…
42:06もう…
42:08もう…
42:12こっちが専門なんでねえ…
42:20ドゥ…
42:21ドゥ…
42:23毒使い… ド感謝…
42:26僕の嘘を信じてくれて…
42:30キノサケなんでてねえ…
42:32僕を仕留めても…
42:35パニックは止まらない…
42:36仕方ねえ…
42:39ウレシノの次に若いやつを…
42:43ウレシノさん…
42:46村の西側に町や繋がる細い鼓動があるみたい…
42:47あ…
42:50あの… キノサキさん…
42:52私戻ります…
42:55みんなのとこへ…
42:56何言ってんの…
42:58殺されるかもしれないんだよ…
43:00今ならまだ逃げるチャンスが…
43:01ダメなんです…
43:03私だけ助かっても…
43:06きっと私の代わりに誰かが…
43:08犠牲になってしまう…
43:13一生苦しむ傷をみんなに残しちゃう…
43:14だから…
43:17私に…
43:19考えがあります!
43:25すまねえな、大沢…
43:28クラドニ様を沈めるためだ…
43:31ウレシノの身代わりになってくれ!
43:33待ってください!
43:34待ってください!
43:39いたぞ!
43:41ウレシノだ!
43:42捕らえろ!
43:44起きて…
43:45オニヒちゃん…
43:57皆さん、安心してください!
43:58私の力で…
44:01クラドニ様を払います!
44:04大勢の前で話すときは…
44:06体をリラックスして…
44:07お腹から声を出す…
44:09ゆっくりこの…
44:11暗いでちょうどいいよ…
44:13あと、この香水…
44:15男女問わず引きつけるから…
44:17私がいつも使ってるやつ…
44:19ありがとうございます…
44:22私のわがままにこんな…
44:23出来るって思ったから…
44:26今のウレシノさんなら…
44:27ねっ…
44:29でもダメなら即逃げ…
44:31OK?
44:32あ、はい!
44:34大丈夫…
44:36私なら出来る…
44:37私なら…
44:39では…
44:40ちょっと待って…
44:41クラドニ様があなたごときに…
44:43払えるわけないでしょ!
44:45ウォソウォソ…
44:47捧げ物になりたくないから…
44:49ずっと逃げ回ってたんじゃないの?
44:51そうだ!
44:52見かけ直したろ!
44:53何強いんだら最初から払えよ!
44:55俺たち全員死ねってか!
44:57ひどい!
44:58弱虫!
45:01気が…
45:03満ちるのを待っていました…
45:05だからこうして…
45:07自ら戻ってきたのです…
45:09な、ならば払ってみなさい!
45:11今すぐ!
45:14ここで嘘がばれたら…
45:15きっと犠牲者が出る…
45:19みんなの一生が台無しになる…
45:25えっ…
45:28そんなこと絶対させない!
45:32オニヒちゃん、準備はいい?
45:39えっ…
45:40えっ…
45:41えっ…
45:41えっ…
45:41えっ…
45:42えっ…
45:42えっ…
45:44えっ…
45:45えっ…
45:46えっ…
45:46えっ…
45:47えっ…
45:47こいつにガスをまく?
45:48は…
45:49はい…
45:50枯葉なので燃えるかと!
45:53ゲルさんには無茶なことをお願いして…
45:56いや、大したことをねぇよ…
46:00大変なのはお前だぜ…
46:01根も葉もねぇ手品を…
46:05マジだと信じ込ませねえといけねえからな…
46:08オニヒちゃん!
46:10Get out of here!
46:24Yes, that's it.
46:26Now, the Kradoni has been done.
46:30Ah...
46:30That's...
46:32That's...
46:32That's...
46:32That's...
46:32That's...
46:34That's...
46:38That's right, you did it. Let's go to this next time.
46:43I'll talk to you later.
46:45No, I won't. I won't.
46:48I won't. I won't.
46:51I won't.
46:54So...
46:54What did you do?
46:58Don't kill me!
47:00Don't kill me!
47:03Don't kill me!
47:04Don't kill me!
47:05Oh, I'll get lost!
47:12It's not too bad.
47:21Isn't that me?
47:22Why did I not win the day?
47:25Today is a fun orientation, isn't it?
47:29NARCO, if you want to be healed from your heart,
47:33I'd like to talk to someone who's weak.
47:37You're the one who uses Gero Hikaru.
47:41You're the one who uses Gero Hikaru.
47:46Ah! Gero-san!
47:51This is the one who uses Gero Hikaru!
47:57Gero Hikaru!
47:58You're the one who's present!
48:00I'm not worried about it, but...
48:03This is the one who's sick!
48:05Big Mase Mase Mase!
48:09Ahahaha!
48:10Ahahaha!
48:11Ahahaha!
48:14Ahahaha!
48:15Gero Hikaru!
48:19I'm gonna get back to Gero Hikaru.
48:22I'm gonna get back to the first time!
48:23I'm just going to get back to Gero Hikaru!
48:29Ahahah!
48:36I can't get back to Gero Hikaru.
48:36Ahahah!
48:39I'm not sure if you're alive!
48:42This is a history of Gero Hikaru!
48:43I've been going back to Gero Hikaru!
48:44Ahahah!
48:45Ahahah!
48:46I've seen a lot of weird dreams.
48:48I'm also...
48:49Ureshina is actually a monster monster.
48:52It's a great name.
48:54It's a great name.
48:56It's a great name.
48:57It's a great name.
48:58It's like coming.
49:03It's coming to the end of the day.
49:06Hmm?
49:11Ha!
49:13Gero-san, thank you.
49:16You can't do it, but you can't do it.
49:19You can't do it in your memory.
49:23What?
49:24What are you doing?
49:26Excuse me.
49:27I'm sorry.
49:29I'm sorry.
49:30You can't do it.
49:31You haven't been to the end of the day.
49:32I'm sorry.
49:34I'm sorry.
49:37I'm not happy.
49:42Let's go.
49:44I have made my dream...
49:46I will...
49:49I will...
49:49I will...
49:54Let's go...
49:56Let's go...
49:56I'm going to get some more...
49:58I'll be very happy...
50:01I'm going to get a little bit...
50:02You're not!
50:04You're not going to fail...
50:05You're not going to fail...
50:08I'm not going to fail...
50:10I'm not going to fail...
50:14I'm going to kill you with my brother.
50:22The only one left is you.
50:25What? What's your goal? What's my life? What's your life? What's your life?
50:30Just one thing.
50:34Please train me.
50:36I want to work in the world all the time.
50:38I want to work in the dark.
50:42But I know...
50:46Your mother's father's life is more important.
50:50He's got to grow up with my father.
50:56I'll trust you.
51:00But if you have a look, I want you to give it to me.
51:09That's why I want to build a company together with me!
51:17That's why I want to build a company together with me!
51:19I'm going to be training a lot. I'm going to be training a lot.
51:28Gero, Kiyosaki, are you?
51:31Gero, Kiyosaki, are you?
51:34Gero, Kiyosaki, are you?
51:36What's that?
51:40I didn't want to send a message to Ureshino.
51:44I've been fighting for such a crazy person, so I've been with Ureshino and Hime河.
51:50I think I've been fighting for such a long time, and I'm slowly in love with you.
51:55I think that you too can be washed on this world.
52:00I'm not going to be doing this much, but I don't want to be married.
52:04I'm not going to be looking for you.
52:06I'm not going to be doing this anymore, Gero.
52:23you嬉野さん
52:38仲良くなれると思ったけど気を取り直して次待ってくださいまだ私下路山もやり残し
52:40克服してないことあるじゃないですか
52:51最後に飲み会 もう一回だけお願いします皆さん飲み物の用意は
52:54okああ それじゃ行きます乾杯
53:13あ ゲロさん 今週のあざ名は見ましたあざあざ名は仲良くなり残しろ
53:23歩みあ
53:29すみませんこの前 サメに祈ったえ サメにサメ
53:36日の先も一緒に死ぬかと思ったああ
53:52言葉のキャッチボールしろよ会話苦手か知ってたけど加えて住む世界が違いすぎるから
53:57共通の話題がカラッカラのハードモード合宿では何らか会話できたのに
54:05場を設けると帰って何も話せなくなるパターンこのままだと関係に溝がまずいな
54:33あえて黙ってたけど仕方ないここは一旦私が場を仕切って二人ともさ俺に新作一発芸をやらせてくれゲロ君の一発芸ってあれでしょこれ以上地獄みたいな空気になったらさすがに取り返しが私気になります
54:45ゲロ君何する気だろう口から液状の遊具菓子出すとか頼む嬉野さんの好感度下げないで
55:14私のスカーフと同じ頃私のスカーフと同じ頃
55:23嬉野に教えられた肝心なのは真正面から人を喜ばせることだゲロさん
55:41私も新しい一発芸考えたんで披露したいです話すのは苦手な二人でも
56:09こうやって心も通じ合えるならいっかすごく楽しかったです俺もだなんていうかその社長頑張れよはいゲロさんとはこれっきりですよね任務完了だからな
56:35私って欲張りなんですやりたいことたくさんあって会社のことも大学のことも絶対おろそかにしたくないし誰かを好きになることも
56:52ゲロさんこの度はどうも一緒に迎えに来たぞゲロさん今夜はありがとうございました
57:01あ、そうだ良ければ連絡先交換しませんまたお会いしたいので
57:11連絡先交換のシナリオ65
57:16,536等に用意していたけど心臓破裂しそうなくる
57:36嬉野は俺に気があるのかそれともただの社交事例さあ、どうだろうねまあ、焦りは禁物じっくりと関係を育てていこだな
57:43じゃあ、次の作戦結婚は日曜ねその日はダメだえー、何
57:44?予定?ああ友人の結婚式だ
57:50ご視聴ありがとうございました
Comments