Skip to playerSkip to main content
  • 12 minutes ago
Berlín.y.la.dama.del.armino.S01 E03 2026 Lat

Category

😹
Fun
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:36Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:03Transcription by CastingWords
01:34Transcription by CastingWords
01:44Transcription by CastingWords
01:49Transcription by CastingWords
01:50Transcription by CastingWords
01:53Transcription by CastingWords
02:05Transcription by CastingWords
02:06Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:11Transcription by CastingWords
02:13Transcription by CastingWords
02:24Transcription by CastingWords
02:25Joder, Berlín, creo que puedo ser mucho más útil allí que aquí. Lo siento, pero más que Bruce.
02:33Camerón, no lo hago por razones profesionales, lo hago por vosotros. Por vosotros. Por vuestra reconciliación romántica.
02:43Camerón, no lo hago por vosotros.
02:45Camerón, no lo hago por vosotros.
02:59Camerón, no lo hago por vosotros.
03:42Hey, are you okay?
03:47No, Bruce, I'm not okay.
03:50Because in this same car I thought I'd kill you.
03:53No, no, no.
03:55Al final no ha pasado nada.
03:57Y todo gracias a ti.
04:00Y que apareciste ahí como el editor seno de la campiña sevillana.
04:03Sí.
04:18Bruce, antes de que entremos ahí otra vez, necesito decirte una cosa.
04:25Durante algún tiempo he dudado.
04:32Tuve un momento de confusión con un chico.
04:37Pero solo le he visto una vez de casualidad, vamos, que no tuvo importancia.
04:43¿De qué estamos hablando, Kayla?
04:45De un beso, de ponerte canchota, de follar, ¿de qué?
04:49Sí.
04:50Sí, ¿qué?
04:51¿Qué isla?
04:52Un contacto sexual, pero solo uno sin reincidencia.
04:58Bruce, hoy cuando ese hombre te ha llevado a punta de pistola por la loma,
05:02yo he entrado en pánico y me he quedado paralizada.
05:07Es que cuando he pensado que igual no te volví a ver,
05:10ha salido de mí una fuerza inusitada
05:12y me he visto haciendo cosas impensables, atropellando a ese hombre.
05:17Pero es que te juro que si te llega a hacer algo,
05:19le reviento la cabeza con una piedra.
05:23Bruce.
05:27Es la fuerza que me mueve.
05:38Sé que esto duele, pero tenía que decírtelo.
05:40Pues ya lo has dicho.
05:44Estamos llegando a la entrada de la filia.
05:48Vamos a entrar en preparados.
06:19Según los sensores térmicos no hay manchas rojas ni granjas.
06:22Eso quiere decir que no hay nadie en un radio de 30 metros.
06:26Apague las luces.
06:47La valla electrificada está delante, a 6 metros.
06:56No hay fuentes de calor. Podemos entrar.
07:00No hay fuentes de calor. Podemos entrar.
07:26Detecto formas emitiendo radiación infrarroja.
07:29¿Dónde están?
07:30Detrás de esos arbustos de la izquierda.
07:33Baja la ventanilla.
07:36No lo veo bien. Lo tapan las ramas.
07:49Veo más manchas. Ahora son para ellos.
07:56Nos están siguiendo. Vámonos.
07:58No lo veis.
07:59Espérate.
08:04No, no, no.
08:07Son toros, joderas y histéricas.
08:13Apagá esa la medicina.
08:14Here we go.
08:57Here we go.
08:58You have marked the face.
08:59And I don't touch the face anymore.
09:01Cállate.
09:02Reserva the energy for hunting.
09:04But I don't see your friends.
09:13I'll give up.
09:14I'll give up, my son, son.
09:18Ay, don't play!
09:20It's in my house.
09:22I'll give up!
09:22I'll give up on the other side.
09:23No, I'll give up.
09:24I'll give up.
09:25Don't play, my damn fool.
09:26Why don't you get out of here?
09:29Why don't you do it for me?
09:31Why don't I kill you?
09:34No.
09:36Why didn't you have shot?
09:38I can't shoot a guy for a bite.
09:41I'm going to kill you, gilipollas.
09:44The only thing that has asked Berlin is to keep this guy alive alive.
09:47You know what he would have done Berlin?
09:48He would have been a crippled.
09:50You're going to go to jail and you're going to get a puto perra faldero.
09:53What I'm saying is real.
09:54You don't have any idea what that means.
09:56What?
09:57You're not saying anything.
10:00That's why you're not working with me.
10:01I'm not saying anything.
10:03That's why you're not looking at me.
10:06That you can't look at me after what you did.
10:13I told you.
10:15I told you how I could give you.
10:18You put a pistol in the head, right?
10:20It was what you left.
10:22Because you were going to go to the ground asking me to try.
10:25You don't remember me.
10:32You Munko.
10:33You've lost..
10:34You've lost me.
10:38You've lost me.
10:39You've lost me.
10:42You know what I told you?
10:42Because you're a pig.
10:43Me mierda.
10:58¿Y tú de qué coño te ríes?
11:01De ti.
11:04De los pocos que saben de mujeres.
11:06Que se ve la lengua, que ya es la brava.
11:08Y tú el manso, el come mierda, ya lo he dicho ella.
11:11Callate.
11:11Hay mucha hembra pa' ti, a una de esas.
11:14Con una docena como tú no le basta.
11:16Que te calles, hostia.
11:19A los dos meses vas de especie.
11:20¿Qué pasa? Que no escuchas.
11:22¡Que te calles la puta boca!
11:24¡A mí me vas a echar cojones ahora, bravucón!
11:27¡Echale cojones a ella!
11:29Que es un arrastrado.
11:30Mira que le ha dicho la última palabra.
11:32¿Eh?
11:33Te dejo ahí como un pasmarote a lo que tienes que hacer, hostias.
11:37¡Vamos!
11:52¡Vamos, Diego!
12:17¡A correr!
12:21¡Vamos!
12:22¡Vamos, Diego!
12:22A correr.
12:48I've got more than 40 meters deep.
12:50The Duke didn't put the red light on it.
13:44Okay, let's go.
13:52Despejado, despejado, todo limpio. Bajad.
14:06Bruce, ¿estás bien? ¿Te has enganchado?
14:19Bruce, ¿por qué te has parado?
14:24¿Qué tipo de contacto sexual fue?
14:26Bruce, por favor, este no es el momento.
14:29Antes en el coche sí era el momento, pero ahora no.
14:31Ahora decides tú qué momentos son los que valen.
14:33Keila, ¿todo bien?
14:34¿Dónde fue? ¿Nuestra cama?
14:37No, no, por Dios, claro que no.
14:38¿Me traguisteis juntos?
14:39Que no, que no, que nada de dormir.
14:41¿Tuviste un orgasmo con él?
14:42Por favor, para.
14:45O sea que sí.
14:48¿Y te gusta más que conmigo?
14:52Bruce, ¿qué ya?
14:53Bajad inmediatamente.
15:16Por allí. Estamos a 630 metros de la bodega.
15:23Los láseres de la alarma podrían estar en cualquier sitio, tanto en el túnel como en la bodega misma.
15:27¿Y cómo vamos a averiguar dónde están?
15:29Haciéndolos visibles a través de un medio denso.
15:31Es decir, con máquinas de humo.
15:37Limpio. Avanzamos.
15:54¡Suscríbete!
16:11You can fool me all that you want.
16:15I thought I had to force you to be with me.
16:18But you wanted me, Cameron.
16:30And I still love you.
16:41Berlín has a reason.
16:44We are in a boat in the river of the city more beautiful of Spain.
16:47And we lost our time.
16:48We are just odiándonos.
16:53Como ahora mismo podría besarte.
16:55Y tu harta mierda se acabaría así.
17:11Después nos cogeríamos de la mano.
17:17Y nos bajaríamos de este barco.
17:25Y nos iríamos a poner la ciudad al revés.
17:27Tú y yo nos perderíamos por las tascas más viejas de Triana.
17:33Todas llenas de ruido y de gente.
17:40Y nos tendríamos que hablar muy cerca para oírnos.
17:42A ti siempre te ha gustado que te hable al oído.
17:45Decías que te hacía cosquilla.
17:50Y tú que no le tienes miedo a nada te arrancarías a bailar flamenco.
17:58Y todo el mundo te miraría embobado.
18:01Yo el primero.
18:05Yo intentaría acompañarte con las palmas pero sin ninguna gracia porque no tengo ni puñetera idea de lo que es
18:10un compás.
18:11Y después nos quedaríamos besándonos.
18:21Quietos entre la mayoría de gente.
18:26Haríamos todas las cosas ridículas que hacen los turistas.
18:28Pero sentiríamos que somos los primeros en hacerlas.
18:31Nos iríamos a la boutique más cara de la ciudad.
18:33Donde se compran la ropa los aristócratas.
18:35Y nos disfrazaríamos de ellos durante un rato.
18:38Y joder, estaríamos guapísimos.
18:43Luego nos subiríamos a un coche de caballos y nos pasaríamos por todo Sevilla para que todo el mundo nos
18:47viera.
18:49Y para terminar pasaríamos la noche en el hotel más lujoso de la ciudad.
18:55Y digo pasaríamos porque no dormiríamos ni un minuto.
19:22Camerón.
19:23¿Qué?
19:25Tan bestia fue lo que pasó aquella noche.
19:29Que anula todo lo que podríamos llegar a ser.
19:32Fuiste tú.
19:36Es tu culpa, Rui.
19:38Fuiste tú quien me lanzaste el vacío.
19:41Y por eso estoy yo toda esta noche.
19:44Tú siempre has intentado cambiarme.
19:47Salvarme.
19:51Y lo único que has hecho es joderme más.
19:57No podemos hacer como que todo esto no ha pasado.
19:59¿Por qué?
20:01Es que todo esto es un error.
20:03Yo no tenía que haber venido a Sevilla.
20:12Cameron.
20:14Dile a Berlín que me largo.
20:15Yo no vuelvo a estar aquí.
20:17¡Cámerón, joder!
20:32¡No me calmo!
20:33¡No me calmo!
20:34¡No me calmo!
20:36No me calmo!
20:42¡No me calmo!
21:00¡Suscríbete al canal!
21:10Ultima parada.
21:38Es la cúpula que divisamos con el dron.
21:45Quietos.
21:48No dis mi paso.
22:15Es como una cárcel de Alarsenes.
22:17Ahí dentro está la colección.
22:30Es extraño pero no detecto ninguna cámara.
22:32No necesitan cámaras con las que tienen aquí liada.
22:36Estos láseres funcionan igual que cualquier otra célula fotoeléctrica.
22:40Si se corta el haz de luz, suena una alarma o algo peor que no sabemos.
22:44¿Y qué es algo peor?
22:46Con un excéntrico como este Duque, cualquier ingenio sádico y juguetón como que se abra al suelo
22:50y que llegamos en un foso de estacas.
22:54Muertos.
22:57Vivos.
22:58Muertos.
22:59Sí, ya hemos cogido el concepto.
23:01Pero, ¿cómo vamos a hacer si ese tío ha instalado en su bodega el mejor sistema de seguridad del mundo?
23:05Porque su sistema de seguridad era el mejor del mundo.
23:09Hasta hace unos años, eh.
23:11Kayla, por favor.
23:12Según nuestros documentos clasificados, el Duque instaló este sistema en el 2000.
23:17Pero se ha quedado un poquito obsoleto.
23:18Porque hace unos años encontraron que tenía un punto débil.
23:21Para que lo entendáis, he hecho un pequeño vídeo.
23:23La entrada del haz del láser admite una oscilación de 2 grados.
23:26Y son los que vamos a aprovechar para engañar a la alarma.
23:28¿Y cómo vamos a hacer eso?
23:30Sustituyendo el láser de la alarma por uno nuestro.
23:32De la misma frecuencia, potencia y calibre.
23:34Una vez hayamos conseguido meter nuestro láser en esa holgura de 2 grados del receptor,
23:38podremos tapar el emisor y abrir un hueco por el que entrar.
23:40¿Y cómo vamos a saber cuál es la potencia, frecuencia y el calibre que tienen que tener los láseres?
23:46El humo nos permite ver el diámetro del haz.
23:49Entonces solamente tendremos que analizar la frecuencia con un espectrómetro.
23:582 milímetros.
24:06Y una vez tengamos el láser con el calibre exacto,
24:09¿cómo vamos a superponerlo al del sistema de seguridad con una variación mínima de 2 grados?
24:14Ninguna mano humana tiene semejante precisión.
24:16Exacto. Ninguna mano humana.
24:19Utilizaremos brazos de operación robótica de neurocirujano.
24:22Con ellos seremos capaces de colocar el láser en el punto exacto del espectro sin que oscile ni un milímetro.
24:49Berlín, escanea el espacio.
25:12We need to move the robotic arm to 432,6 mm to coincide with the laser and with a exact
25:18angle of 91,36 degrees,
25:20colocados los punteros láser.
25:30Vamos allá.
25:50Vamos allá.
26:10Vamos allá.
26:12Vamos allá.
26:14Vamos allá.
26:15Asegurarme de que todos los parámetros son correctos.
26:17Es una operación de microprecisión, lleva su tiempo.
26:19Vale, vale, me callo.
26:21La que tiene montada aquí este cabrón.
26:26Las barricas de vino, el albero en el suelo.
26:30Nadie la monta tan grande si no es para ocultar una de las mayores locuras de todos los tiempos.
26:48Ahora viene el momento crítico.
26:50Vamos a bloquear los verdaderos láseres de la alarma.
27:15Creo que hemos engañado al sistema.
27:18Tú digas una crack.
27:24Ahí está nuestra puertecita.
27:37Si es muy bien.
27:38Cuando lo hago.
27:43Es una fruta de pant우ima.
27:48Nada láser.
27:50La botana.
27:55Segu bizarre,
27:56ahí está el fruto de la moneda de la moneda.
27:56Es una segunda,
28:04Oh, my God.
28:42Oh, my God.
28:57Oh, my God.
29:01¿Quién sabe que ya no está atalado?
29:03¿Quién sabe después de la señal?
29:08Damián, no sé si llegaréis a escuchar esto, pero el guardia se ha soltado.
29:14Yo estaba en la cubierta, así que no ha podido salir del barco.
29:19Voy a alejarme de la orilla para que no pueda escapar.
29:25Damián, si ese cabrón conseguía avisar al duque.
29:28Estáis muertos.
29:39Podéis atravesar levantando con mucho cuidado la pierna.
30:03¡El cordón está suelto!
30:12¡Quítate las botas!
30:14Ok, voy.
30:31Me siento como uno de esos peleles a los que obligan a descalzarse en los aeropuertos.
30:35Una vez cometí el error de viajar en una aerolínea comercial.
30:38Me obligan a meter los pies en bolsitas de plástico azules para cruzar un arco de seguridad.
30:44Desde entonces viajó en barco.
30:47Y ahora, Kilo, si me permites.
30:59¿Preparados para el gran momento?
31:49¡Suscríbete al canal!
32:08La tormenta en el mar de Galilea, de Rembrandt, la auténtica.
32:16Fue robada del Museo Isabel Stuart Gardner, de Boston, hace 23 años.
32:36Flores de Amapola.
32:38Flores de Amapola.
32:40De Van Gogh.
32:44Este lo robaron dos veces del Museo del Cairo.
32:49Flores de Amapola.
32:55Y ahora, Kilo.
33:03La mujer del abanico, Amedeo Modigliani.
33:08Esto lo robaron del Museo de Arte Moderno de París.
33:18La natividad.
33:22El calaballo.
33:26La pintura robada más valiosa de toda la historia del arte.
33:35Y los tiene aquí, en la bodega.
33:40Como si fuera un oporto.
33:50¿Qué le pasa?
33:52Parece que le está dando un jamaco.
33:54Le está dando un estendalazo.
33:57¿Qué?
34:02El síndrome de Stendhal.
34:04Una euforia que produce palpitaciones, felicidad y fascinación ante la contemplación de la belleza.
34:09Bueno, pues ya la admiraremos mañana, que yo tampoco quiero estar mucho más tiempo aquí.
34:14Cortamos telas y dejamos marcos, ¿no?
34:17¿Qué estás haciendo, insensato?
34:27¿No pensarás llevarnos estos cuadros con el marco?
34:30Claro que no, Damián.
34:35Porque no nos los vamos a llevar.
34:45¿Qué quiere decir que no nos los vamos a llevar?
34:48Esto no son los collares de una emperatriz ni un botín de billetes sin marcar.
34:54Lo que estáis contemplando son las más grandes obras robadas de toda la historia del arte.
34:59De los cuadros más misteriosos y deseados del mundo.
35:05Pero ese malnacido ególatra, narcisista, los tiene aquí secuestrados.
35:14Hay millones de obras de arte por el mundo.
35:17Si la gente no puede ir a ver estas, irá a ver otras.
35:20Ven.
35:25¿Sabes cuántas veces he ido a la galería de los Ufiche a contemplar el nacimiento de Venus?
35:32Cada vez que estoy deprimido y desconfío de la naturaleza humana.
35:37¿Y sabes por qué voy?
35:39Una y otra vez.
35:44Porque en la sola contemplación de esa obra
35:49recupero la templanza.
35:52¿Qué es el arte, Bruce?
36:01La más alta vibración del alma humana.
36:08Cada una de estas pinturas
36:10fueron creadas para conciliar el alma humana con la belleza
36:14y el dolor del mundo.
36:17Pero ese duque es tan soberbio
36:20que se ha tenido que montar aquí este lupanar
36:22con su arte robado,
36:25su vino, su cama y hasta su línea de teléfono
36:27para horlar sus propios individuos
36:29y que le atraiga el bacen hasta la alcoba.
36:31Es repugnante.
36:33¿Y entonces qué hacemos?
36:35Dame tres minutos.
36:38Necesito pensar.
36:39¿Pero de qué estás hablando?
36:40¿Te parece un lugar para pensar?
36:42¡Puedes estar viéndonos por cámaras!
36:44Bueno, tranquilos que aquí cámaras no hay, de verdad.
36:47¿Y si lo que tiene es un maldito sonar
36:49o un detector de movimiento?
36:50¿Y si ya sabe que estamos aquí?
36:54¡Oh!
36:55¡Oh!
36:58¡Oh!
37:09¡Oh!
37:16¡Oh!
37:21Oh, my God.
37:54Oh, my God.
38:21Oh, my God.
38:23Oh, my God.
38:26Oh, my God.
38:47Oh, my God.
39:03Oh, my God.
39:09Oh, my God.
39:25Oh, my God.
39:28Oh, my God.
39:44Oh, my God.
39:45Oh, my God.
40:08Oh, my God.
40:10Oh, my God.
40:12Oh, my God.
40:14Oh, my God.
40:29Oh, my God.
40:57Oh, my God.
40:58Oh, my God.
40:58Oh, my God.
41:02Oh, my God.
41:03Oh, my God.
41:32Oh, my God.
42:02Oh, my God.
42:13Oh, my God.
42:17Oh, my God.
42:30Oh, my God.
42:36Oh, my God.
42:41Oh, my God.
43:11Oh, my God.
43:15Oh, my God.
43:15Oh, my God.
43:16Oh, my God.
43:40Oh, my God.
43:43Oh, my God.
43:48Oh, my God.
43:48Oh, my God.
44:01Oh, my God.
44:04Oh, my God.
44:14Oh, my God.
44:20Oh, my God.
44:49Oh, my God.
44:51Oh, my God.
44:53Oh, my God.
44:54Oh, my God.
45:01Oh, my God.
45:55Oh, my God.
45:58Oh, my God.
46:17Oh, my God.
47:15Oh, my God.
47:17Oh, my God.
48:02Oh, my God.
48:05Oh, my God.
49:02Oh, my God.
49:05Oh, my God.
50:01Oh, my God.
50:10Oh, my God.
50:40Oh, my God.
51:05Oh, my God.
Comments

Recommended