Journey with You Episode 2 | English Sub
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to Asian Cinema ✨
Your ultimate destination for the best Asian Drama (C-Dramas) with English Subtitles. We bring you the most popular Asian TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On Asian Cinema, you’ll enjoy:
Asian dramas with English Subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Asian dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Asian series!
**********..........**********..........**********..........**********
#AsianDrama #CDrama #ChinaSiu #AsianSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #AsianDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestAsianDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #AsianRomanceDrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to Asian Cinema ✨
Your ultimate destination for the best Asian Drama (C-Dramas) with English Subtitles. We bring you the most popular Asian TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On Asian Cinema, you’ll enjoy:
Asian dramas with English Subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Asian dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Asian series!
**********..........**********..........**********..........**********
#AsianDrama #CDrama #ChinaSiu #AsianSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #AsianDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestAsianDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #AsianRomanceDrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:02父皇 求求你成全母妃 她的遗愿就是想葬回江南 你这么宠爱她 为何连这样一个小小的要求都不能满足呢 胡闹 臣妃生前是朕的爱妃 死后当然要入葬皇陵 生死大事岂有的你任性妄为 看来臣妃真是将你宠坏了 太叫朕失望了 父皇
00:30您的宠妃不止这一个 皇陵里也不止母妃这一个嫔妃 既然如此 少一个又能如何殿下
00:38不要再说了 你父皇 皇兄说得没错
00:47如果你当真对母妃一片真情 又我也很会对她的意愿支支不离皇嗣你们兄妹二人是想造反吗
00:52竟敢如此无逆阵来言的
00:53待臣妃丧仪结束 便将五皇子和六公主禁足
00:58如此任性妄为 胡言乱语你们别
01:03好好反省自己的过错
01:32朕叫你禁足的这些日子你反思出来什么没有儿臣身为大型皇子却不顾身份你反思出来什么没有儿臣身为大型皇子
01:56竟想将母妃葬回江南父皇教训得对儿臣确实太过鲁莽了父皇看来五弟已禁私几过他年纪上又一时冲动做错了事也是难免的五弟还不谢父皇龙恩劫你禁足之法
02:18父皇儿臣身为皇子自然该为大型鞠躬尽寸方才皇兄的提议儿臣觉得可行儿臣愿意前往边关镇守以此将功补过为父皇分拥
02:46为何不和我商议就决定去边关殷州摆明了想要赶你走好主持朝廷你千万不要中了他的计啊
03:13我再医术方便猜到了那你为何我现在才发现手中没有权势即便有个皇子的身份我只能任人摆布连母妃的遗愿我都无法达成便管苦寒
03:32我已经冲冲为了全世去冒这个险值得吗你有更好的提议吗我我心意已决你说再多也没有用
03:41我我我我我我你我我你你你你我你你我
04:10作曲 李宗盛
04:12山海咽下 难抵你眉间双划
04:20苦海无边度我无重逃 这情字太广 求不得放不下
04:26十年一生一生 这浮生一度一尘 我不为险服毒和热
04:33原说三世先干 愿他是方生 这手你一身不离分
04:40红颜一枯一生 这情生一尘一生 我见证分尽了香河
04:52只求你信念能赢我情深得握着苦情人
05:02只求你信念能赢我情深得握着苦情人
05:06只求你信念能赢我情深得握着苦情人
05:11只求你信念能赢我情深得握着苦情人
05:12那时候我们先来假 crois化
05:25我不ije信能赢我情深得握着苦情人
05:26我不喜欢你
05:41我的好
05:56What are you doing?
05:57。
05:59。
05:59。
06:11。
06:12。
06:15。
06:16。
06:16。
06:16。
06:17。
06:18。
06:44。
06:47The throne of the king,
06:48the emperor of the queen of the queen of the queen in the sea.
06:50Let me block the throne of the queen.
06:57Okay, the throne of the king.
07:12What?
07:13He is dead, he is dead.
07:18He's dead, he will kill himself.
07:24He will die.
07:34He's dead!
07:35He's dead!
07:41Oh, my God.
08:07Let's go ahead and get out of the way.
08:17Today, the battle is set up.
08:22The battle is set up.
08:23The battle is set up.
08:25The battle is set up.
08:27The battle is set up.
08:38Let's go.
08:39Don't go!
08:44How will it be?
08:45The battle is set up here.
08:48The battle is set up.
08:54Let's see.
08:56Today, the battle is set up.
09:16究竟是不是我母妃今日你敢对本宗动手这仇本宗必将百倍付加
09:39I don't know.
10:26看来我殿下一早就想好了这招调虎离山骗了殷州也骗了主上他在怀疑我可他最近明明都在照顾臣飞怎会对我记忆主上都不知道属下更不知道了派出两段人马
10:49一只护着阿琪去皇陵另一只护送臣飞娘娘回江南主上武殿下连自己的计划都不告诉你还借机似的这么不信任你你为何还护着他阿琪身边一定有迎州的内鬼
10:58说不定就会什么时候在背后放冷箭还是准备他周全写好一群分物
11:24殿下恕罪你不是说
11:38阴起偷偷送臣飞出了宫今日这是怎么回事属下的确从段一段有那儿得到了消息是安门的侍卫也来报说阴起夜半出宫后面发生了什么属下的确不知都怪属下无闷
12:07本宫本宫这么信任你才有把握去开关可结果呢如今被父皇禁足父皇他更加不可能信任本宫了此事实是奇怪因起药送臣飞回江南不会有错的难不成他是他是想利用臣飞陷害殿下
12:22我以前没发现阴起竟然这么有心计敢和本宫耍心眼本宫让他死无葬身之地
12:47你殿下不碍事的属下回去之前会想办法遮了这红印不会让盘人发现的
13:07本宫本宫看似一人之下万人之杀可本宫真正能信任的人只有你了可不要再让本宫说话属下
13:30愿为殿下分忧解难万死不辞如今我改变了前世发生的事将您送回了江南这说明
13:45我可以逆天改命接下来是时候调查殷州和苏赫谋逆之事了
14:26莫菲莫菲
14:51此anka不瞒你说我在内容如果能调查殷州肯莫菲请赫川你能不能心
14:55banc你让小说我们费墓了
14:57began保贵老洁你aka呀
15:06I'm sorry.
15:09I'm sorry.
15:11You know I'm coming back to the重生.
15:14Right?
15:32If you cry, just cry.
15:37Now this永和宮,除了我沒有別人.
15:48Ahi. Cry. Cry.
15:53Cry. Cry.
15:54Cry.
15:54Cry.
16:19Ahi.你上次說偷偷送辰妃娘娘出宮,
16:22怎麼我?輸得沒錯
16:24,此去太過冒險
16:28,我更不看那母妃的失身冒險
16:29,眼下母妃已進入荒陵,也算是駐土被暗了。
16:55前世,我離京的那三年裡
16:58,到底發生了什麼事?她和殷舟
17:02,什麼時候開始勾結呢?
17:05Ahi.你要的冰箭和塵箱
17:07,我已經派人買來了.
17:21前世在邊關時,遇到糧草短缺的情況
17:25,那個幫助我們解除燃眉之急的中原商隊
17:31,也用這個奴騰作為標識。當時,定是燕之暗中幫助了我。可是她
17:34,為何會與商隊的人相識?
17:43我會有新的房子。殿下
17:45,我兄弟二人
17:48,查到蘇赫的心腹和京城一直有連線
17:55,還有私販的往來。但是具體的地址,我們還需要再查。燕之的叔父
17:59,也是個很缺帥。
18:15這枚圖騰應該是某個商會的標示。找到任何有關的信息和線索
18:31,第一時間來報。是。切勿大走京生。我兄弟二人知道該怎麼做。殿下
18:33,殿下,
18:35殿下,你怎麼做
18:36?殿下
18:38,疯了。快把白胎兒叫來
18:51,快去啊。好。好。殿下
18:52,殿下接勞成績
18:56,來回奔波。所以才高熱不退。
19:00I'm not sure.
19:01You're right.
19:02I'm not sure.
19:03I'm not sure.
19:04You're right.
19:05I'm not sure.
19:05I'm not sure.
19:06I'm not sure.
19:06Let me go.
19:27Let me go.
19:28Let me go.
19:29Let me go.
19:30Let me go.
19:36Let me go.
19:43Let me go.
19:46Let me go.
19:47Let me go.
19:55Let me go.
19:57Sorry, let's open the shoes on.
20:04I'm not sure.
20:09Howdy.
20:16Let me go.
20:18You're all here with me.
20:20Yes.
20:23You're good.
20:25I'm going to take care of him.
20:27I'm going to go to the hospital.
20:28I'm going to go to the hospital.
20:30No.
20:33You don't want to go.
20:35I'll let you go with me.
20:41I'm going to go to the hospital.
20:43How did I say I'm going to go back?
20:48I'm just afraid.
20:51I'm afraid you became the same before.
20:53I'm not sure.
21:00You've already left the hospital.
21:02Why are you still talking to me?
21:07I'm going to go to the hospital.
21:08I'm going to go to the hospital.
21:10You're not going to go to the hospital.
21:12I'm going to go to the hospital.
21:13I'm going to go to the hospital.
21:18You have to go to the hospital.
21:22I'm going to go to the hospital.
21:25I just want to take you back home.
21:26I just want to take you back home.
21:33If I'm already alive,
21:35you must continue to stay here.
21:41Oh my God,
21:45I'm sure I'm going to watch this.
21:50Well,
21:52then I'll tell you.
21:55.
22:07You're a good man.
22:09How can I die?
22:10You're alright.
22:11You're thinking that you've been poor and healthy,
22:12I can't do it now.
22:13And if you're ready to get me wrong,
22:17I'm worried that you're good with your friend.
22:20You're not.
22:22You're working.
22:23A different person
22:25It will only be more serious.
22:30The big thing of the 사람들 in the U.S. is Sosho's brother,
22:33is the son of the husband of Sosho.
22:35The son of Sosho is the son of Sosho.
22:38This is because of his father of Sosho's father,
22:39the son of Sosho is aarti Chakai.
22:41The one that is known for Sosho is a powerful man,
22:43and of course,
22:44is not willing to be held to his wife.
22:49It's amazing that
22:51Sosho is going to take him to the U.S.
22:55That was the only time in the evening
22:56when he was a king of the king.
22:59He didn't take any kind of money.
23:02He would like to say,
23:03He says that he did not kill den,
23:06but he told me that he had a great job.
23:08He would not kill the king.
23:10Lord,
23:15Lord, that is a good chance to make him
23:16to the side of the road.
23:26Oh my God, it's not going to be done by the way.
23:41Father, this one is really interesting.
23:43The one is still behind.
23:46Father, let's go to the other side.
23:56。
23:57。
23:57。
24:00。
24:00。
24:01。
24:01。
24:02。
24:02。
24:02。
24:02。
24:02。
24:08。
24:08。
24:10。
24:30。
24:31Thank you very much.
25:01I'm not going to find you for this.
25:10Let's go!
25:17The father of the king is good.
25:20It looks like...
25:22it's been good for him.
25:24It's not good for me.
25:30I'm sorry.
25:31I'm going to teach you a little bit.
25:33I'm going to take you to this place.
25:39When you teach me to teach me,
25:42I'm going to teach you a lot.
25:44But I'm going to teach you a lot.
25:46I'm going to teach you a lot.
25:48I'm going to teach you a lot.
25:50What are you doing?
25:54Father, Father, Father, Father.
25:57Father, Father, I'm going to teach you a lot.
26:01I'm waiting for you to come to the house.
26:02I'll take you to the house,
26:03and take me to the house.
26:13It's the last time I was left with my family.
26:18Your future will come.
26:20Father, I will teach you a lot.
26:23No matter what happened, we should be quiet.
26:29Don't worry.
26:41One of them is a rich man.
26:45It is my great honor.
26:47I can't imagine that he was born in the past.
26:57莫香煦在这几年之间不断扩大自己的势力,因为她的业心竟让我大兴边境民不了圣。
27:04儿臣以为,我们不如为苏赫收复女贞部出一份力,待苏赫一同草原部落,泰尔汗终究是我大兴的附属国,苏赫定会念在父皇扶持的恩情,一定会为我大兴俯首称臣。
27:21And the idea is that he is in the same way.
27:27Go!
27:28Go!
27:30You have no idea!
28:16我本宮告誡過你只有無能的人才會發怨母后您說過父皇寵愛殷琦只是因為陳妃可今日刊父皇對殷琦頗為信任殷琦在御書房說的幾番話父皇竟都聽了進去你父皇不過是利用殷琦打壓你罷了就算如此
28:17父皇偏心也太过了吧
28:21父皇因为成妃
28:22竟然让我尽速半月
28:24殷琪
28:25殷琪在宫中与我刀剑相想
28:28父皇今晚罚他
28:34殷琪几番陷害本宫
28:35还处处陆夫忙
28:37他竟然
28:38竟然毁装了这么久
28:44本宫倒是忘了
28:52从前陈妃最是会藏风手拙殷琪是他母妃一手带大的
28:58竟然殷琪不愿主动离开京城
29:02你就不会使些手段 逼他离开吗
29:20殷琪
29:21殷琪
29:23陛下找你和殷州过去所为何时
29:24怎么缺了这么久
29:31你叔父执意要攻打女真部
29:32大兴边境自然也遭殃了
29:35父皇大发雷霆
29:37问我和殷州有什么应对之策
29:48殷州提议让我带兵去边关束手
29:50什么
29:53阿琪你轻点
29:54你这是上药还是下毒
29:56这皮外伤被你一致
29:58反倒伤筋动骨了
30:01你这手流年不利啊
30:02本来就快好了
30:04又裂开了
30:05手坏了
30:07我 我养娘
30:12总之
30:14边关很危险
30:15你千万不能去
30:20我那皇长兄变着法子也想把我赶出京城
30:23我自然不会如他所愿
30:28我当然不能去
30:31不然怎么能知道
30:31这三年里你们之间到底发生了什么事
30:48本宫早就预料到
30:49今夜
30:50你必定前来找本宫
30:52正好
30:54本宫也有事找你
30:57殿下应该很清楚
31:01我们之间互相利用
31:02事成之后我求取的
31:04是保阿琪一命
31:06既然如此
31:10那殿下为何要逼他远走边关
31:14难道你没有发现
31:18最近的殷琪和从前判若两人了吗
31:25你一心为了你的武殿下筹谋
31:26可殷琪丝毫不领情
31:32陈飞入皇陵的那一天恐怕连你都骗了
31:39不如
31:45本宫给你个更好的选择
31:47放弃殷琪
31:49彻底地加入本宫的阵营
31:51你应该明白
31:53这样的选择
31:57对你来说才是正确的
32:01我的初心从没变过
32:04也不可能改变
32:07至于我的选择是否正确
32:10只能我自己输了算
32:47应该共同这些事
32:48太难了
32:50但我一嘴继续
32:50太难了
32:52我的初心
32:53不能已做一次
32:54也不算
32:54太难了
32:55太难了
32:55太难了
32:56退化了
32:57太难了
32:57太难了
32:57太难了
32:58太难了
32:58太难了
32:58太难了
32:59Ah,既然他們不願意聽本宮的意願本宮就讓英琪嘗嘗取編官是什麼滋味
33:31Ah!
33:37Ah!
33:40Ah!
33:43Ah!
33:43Ah!
33:44Ah!
33:46Ah!
33:49In my eyes, I have no power, but I have no power.
33:52The only one I can hold is my father's trust.
33:55I have to be a loud voice for the father.
33:57If you not, I ek loo!
33:59Do you exist?
34:00Do you understand the obsession of the father님ans?
34:02Ah!
34:03Ah, you did not know how the father is here in the hall?
34:13Such a guest.
34:14You said you all have to die getting out of it everywhere?
34:15Now, on all of these?
34:18Even though you do, you understand what do you mean?
34:21Ah!
34:22You don't exactly know.
34:24At dawn's conference, he asked us how to garden the Lord.
34:29He thinks that he must be divided into the body.
34:32He should be held to the group of two groups.
34:35If he is a member of the member,
34:36he will be the strength of the children.
34:39He will be the king of my heart.
34:40It will be the king of the kings.
34:42He is not willing to do it for me,
34:46then he is the king of the kings.
34:50He is the king of the king.
34:51He is the king of the kings of the king.
34:54If he is a king of the kings,
34:55If you are so, we should be like the father of the lord for the people.
35:03The two are many years ago.
35:07You are so very proud of this.
35:10You are so proud of this.
35:12The father of the lord of the lord of the lord of the lord
35:15was not able to ask the father to help.
35:19Today, the lord of the lord has a great opportunity
35:22to join the lord of the lord.
35:23I don't know.
35:25That's it.
35:27You're welcome.
35:29You're welcome.
35:33Yes.
35:39I'm going to tell you.
35:42You're welcome.
35:43You're welcome.
35:44You're welcome.
36:13You're welcome.
36:16I'll tell you,
36:17in this期待 as well.
36:20The truth is that you can understand.
36:26Your father is the king of the king of the king.
36:31You also agree with me.
36:32You don't care about your father.
36:34You don't care about your father?
36:38From his position,
36:40this is the best choice.
36:43Even more,
36:43this is the deposition of the king of the king.
36:46The Shadow of the king is a great choice.
36:50but you're not you.
36:52Or you'd be a good choice.
36:53Oh,
36:55let's hear it.
36:56He's the king of the king.
36:58I will be the king of the king.
37:03I will go to the king of the king of the king.
37:06You see .
37:07You look so wild.
37:12Oh,
37:13If you don't have enough money, if you don't have enough money, it will be easier for you.
37:17If you don't have enough money, it will be easier for you.
37:20This is also a good idea for the people of the邊境.
37:27Father, please.
37:30Oh?
37:31Do you have enough money?
37:35I'm not sure.
37:39If you don't have enough money,
37:40you can't see it.
37:43You're a good person.
37:45You are a good person.
37:46You are a good person.
37:47You are good.
37:53You are good.
37:54I am a good person.
37:56I am a good person.
38:00I am not a good person.
38:01You have no interest these.
38:05You are not a good person.
38:08What is it?
38:09Oh my god, my lord, my lord,
38:12are there any other things?
38:15I want you to be in the past.
38:23If I could be the same for the past,
38:26I would like you to be in the past.
38:39Oh my God!
38:41Oh my God!
38:42What did you do?
38:48You're a man.
38:57How do you do this young man?
38:58She's a little old girl.
39:00She's like a queen.
39:03Oh my God!
39:04You're going to go out and play.
39:06Listen to me, I'm going to play the show.
39:14I'm going to play the show today.
39:15My mother, I'm going to charge you again.
39:17If I don't want to get out of my house,
39:18I'm going to die in this palace.
39:21What is it?
39:22Don't worry about it.
39:26You can't get out of my house.
39:27You can't get out of my house.
39:29If you want to get out of my house,
39:30then I'll go with you.
39:33If you want to get out of my house,
39:34I'll go.
39:34Who will I do?
39:44The Lord,
39:45I'm going to see the house in the house.
39:49This is the house.
39:51This is the house.
39:52The house is the house.
39:53It looks like it's the house.
39:55It's the house.
39:59It's the house.
40:01It's the house.
40:04It's the house.
40:05It's the house.
40:08It's the house.
40:37It's the house.
40:40You, even though the poor Habe went the best,
40:44it will be a good thing for me.
40:48The former Habe for Habe for the Habe,
40:50was a good one for the Lord and the Lord.
40:53He was also a good one for the Habe.
40:56That's why Habe is not that Habe is still in danger.
40:59So Habe will be accepted to the idea of Habe for the Habe.
41:03What's going on?
41:04What's going on?
41:05What's going on?
41:08I'm going to go.
41:11I'm going to go.
41:12Hey, you've been a long time.
41:13Today, we have a great day.
41:15We have enough time to go.
41:15Hey, you've been a great day.
41:17Hey, I'm going to go.
41:22Hey, let's go.
41:25Hey, you've got the best food for the best food.
41:27Let's go.
41:30Let's try this.
41:33Hey, you don't think that the old man is so strange.
41:37Why, did you always stay together with him?
41:39Did you find him there was a special place?
41:42I can't see you all.
41:45If you were before,
41:46he was sure he was going to pray for his father.
41:48He was going to die for his wife.
41:50But now, he was not alone.
41:52He was like a person.
41:55Even if I became the same with the past before,
41:58you can't be able to do my own right now?
42:08What are you doing?
42:11I don't have anything.
42:18Don't worry about it.
42:20You like my brother.
42:24I know.
42:25I will protect you this secret.
42:30My lord.
42:47I will send your letter to the letter.
42:50Yes.
42:51Let me ask you.
43:00You are the one for us.
43:00When you were a friend, we were talking about the letter.
43:02You were talking about my mother's money.
43:04We were talking about the letter of my mother.
43:06and gave you a lot of information about the 9th floor.
43:09But my wife knows that she doesn't want to do anything.
43:12She doesn't want to spend more money.
43:14Lin, this is not fair to me.
43:26You're from the other side of the house.
43:27You're from the other side of the house.
43:29If you take me to the other side of the house,
43:31you will be happy.
43:32But if you're with your sister,
43:34you will absolutely the other side of the house.
43:37You're wrong.
43:38You're right when the house is left.
43:39I don't know the president.
43:42She's so good.
43:44She's the king of the 있으면.
43:47She knows who's good.
43:50He means that it is not a good.
43:52But if if The father would hear the bell,
43:55she would be the same.
43:56She doesn't have any difference.
43:58You are right.
44:17you're not a priest, but when you come to your house, it would be a big problem.
44:23You shouldn't have higgled her.
44:24I'll let you know.
44:27You don't have a little badly changed.
44:27You can't blame my son.
44:29Don't worry, she doesn't have a lot of love for you.
44:32She's here to enjoy it, and she won't find anything.
44:44She's not a big fan of me.
44:46She's not a big fan of me.
44:48What a person.
45:11I don't know.
45:12Okay, I'll be the first.
45:13Aunt I just didn't know what the person was.
45:18He is going to be your influence.
45:20But I'm going to be a child.
45:22He's going to be a liar.
45:36I thought I'd have a chance to see her again.
45:45It's finally...
45:47It's wrong.
45:51The Lord.
45:53This is the case in the飘香阁.
46:16Let's go.
46:29我们去飘香阁.是
46:34.主上
46:36,秘密回京的使者
46:41,让我带回了这个,交给你。大哥把兵俘给了我
46:44,他是怕,抵御不了苏和的功势
46:54,把希望寄托在远在京城的我身上。苏和如今势力健强
46:57,一些心怀不轨的大臣都跑去簇拥他。
46:58主上,您如今所图之事都是为了塔尔汗的将来
47:04,大汗定会鼎力相助的。
47:21这间酒楼绝对不是普通的酒楼,我先上去看看
47:23,你们在这儿等我。
47:25这酒楼万一有诈,属下
47:27,怎能让您一人涉险。放心
47:31,燕汁就算有再多的秘密
47:34,他也不会对我下手的。端友
47:35,紫苗,你们进去看看。是。
47:47客官,二楼包间只有熟客相邀才能上去。王
48:00,熊长,你怎么在这儿啊?回头再给你解释。帮我换一个忙。
48:08好,不是。小姐
48:15,好
48:15,您,这儿啊。来人呐
48:22,抓贼啊
48:23!这家酒肆有毛贼
48:24!完成了!他们偷了
48:27!我可到了!怎么回事
48:28?我不是用贼啊
48:29!你的服asun啊!下面对我多!
48:37Let's go.
48:38In the end, we want to get to the king.
48:40We must be able to get up.
48:43But now, the king of the king is not like that before.
48:48The king of the king is worried that he will not become our fault.
48:54Why are you doing this?
48:55Hurry up!
48:57Why are you doing this?
49:00That's you!
49:03You can't talk to me.
49:04You're so loud.
49:05You're so loud.
49:06You're so loud.
49:07You're so loud.
49:09You're a fool.
49:09I'm going to take my money.
49:10I'm going to take my money.
49:11Oh, yes?
49:12Then let's take my money.
49:14Please take my money.
49:17Please take my money to the king.
49:20Let me go to the army.
49:21Mr.
49:23Mr.
49:24Your money is in my pocket.
49:26It's a mistake.
49:27It's a mistake.
49:29Let's go.
49:30Let's go.
49:31Let's go.
49:32Let's go.
49:33Let's go.
49:33Let's go.
49:35I'm going.
49:37Let's see.
49:39No.
49:40Oh, my lord.
49:41Your lord.
49:41It's not too late.
49:42I'm going to come back now.
49:49Oh, I'm sorry.
49:50Kung-sus.
49:50I'm waiting.
49:51Kung-susus.
49:53You did the king of the king so many years.
49:55He's the king of the king.
49:58It's not possible to get to the king of the king.
50:01He wouldn't be able to reach the king of the king.
50:02He's not a calm part of the king.
50:02You can tell him to tell him.
50:05No.
50:08In order to leave the king's sake,
50:09he will certainly be able to take care of his family.
50:12He has a lot to know that he knows.
50:14If he doesn't know that he knows too much,
50:17he will not be able to do it.
50:43遍管车 漫过少年轴
50:48星宫流 遥落 隔世秋
50:55提起笔 摸得 继续 温柔 策马走
51:02不闻 军归风
51:08凉夏暖 涌逐 旧日游
51:15路燕散 浮过 谁眉头
51:21空明灯 星室 君可知说
51:30山有暮雨说 却还手
51:35踏遍风 烟 几万里 念着你
51:43唯有你 是此生之谜
51:51两世悲欢 莫忘离我归期
51:57山河无际 与你长相依
52:05启尽千尘啊 与你情继续
52:10胆看江南 这片朝夕
52:18且家此官 不服生死相亲
52:21余生共恩 余神
52:24余生 余生 余生 余生
52:33余生 余生 福余 Kas
52:47莫忘你我堆砌 山河无际 与你常相依
53:03实境千春哪与你请继续 胆看江南这篇朝夕
53:11写家刺冠 不负生死相亲 余生共理 白首无礼
Comments