- 3 hours ago
Category
🚗
MotorTranscript
00:00МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
00:34МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
01:22Благородный Чень и прекрасный Адзинь.
01:26МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
01:29Двадцать вторая серия.
01:35Вы пришли из-за этих слухов?
01:38Из-за нас двоих?
01:41Боюсь, уже все в твоей семье знают об этом.
01:44Вероятно.
01:48Легко догадаться, кто их распустил.
01:52Мне больше трех человек знали об этом.
01:54Для барышни неловко разбираться с таким.
01:58Так что, возможно, я должен вмешаться.
02:02Что вы собираетесь делать?
02:05Все просто.
02:07Я сделаю предложение.
02:20Нет.
02:22Это слишком быстро.
02:24Мы же еще не договорились.
02:27Пожалуйста, пока ничего не делайте.
02:29Я справлюсь сама.
02:31Раз все знают,
02:33мы можем просто сделать отношения официальными.
02:35Понятно.
02:37Мне еще нужно время подумать.
02:41Умоляю вас.
02:49Хорошо.
02:51Сделаем по-твоему.
03:01Вам нужно во дворец.
03:03Государственные дела ждут вас.
03:05Тогда я пойду.
03:07Буду ждать вестей.
03:09Поехали.
03:26Тетушки, что вы...
03:29Что вы делаете?
03:31Ты паршивка.
03:33Вечно болтаешь безумолку.
03:34Отправим тебя туда, где тебя проучат.
03:36Шевелись.
03:37Что это значит?
03:39Спаси меня.
03:40Молчи.
03:41Какое совпадение?
03:43Я тоже пришла за ней.
03:44Может, вы отдадите ее мне?
03:48Матушка?
03:50Матушка.
03:53Я все слышала.
03:55Простите, что побеспокоила.
03:57Лянь.
03:58Мам.
03:59Зачем ты это сделала?
04:02Просто я разозлилась на нее.
04:04Потому что она украла мои сбережения.
04:07С чего она решила, что я прикрою ее скандал?
04:10Зачем мне это?
04:11Ее скандал?
04:13Это Чен Ян Юнь.
04:15Но разве вы не говорили мне,
04:18что Чен Ян Юнь относится к ней как к любовнице?
04:21Любовница или нет?
04:22Все равно его женщина.
04:25Если Чен Ян Юнь услышит, как ты распускаешь слухи о ней и о другом мужчине,
04:30он этого ни за что не спустит.
04:35Ну и что?
04:37Может, Чен Ян Юнь могущественен?
04:39Ну как он вмешается в наши семейные дела?
04:42Я все равно тамщу Гудзэнь Джао.
04:45Ну и что, что у нее есть Чен Ян Юнь?
04:47У меня есть Вэнь Сю.
04:49И семья Яо.
04:50Я ее не боюсь.
04:51В сравнении с Чен Ян Юнем семья Яо ничего не значит.
04:55Если устроишь неприятности вне дома,
04:58однажды ты доведешь отца до гибели и погубишь всю семью.
05:01Успокойтесь, матушка.
05:05Матушка, Лянь в этот раз и правда была безрассудна.
05:09Но это же не так серьезно, правда?
05:12В худшем случае извинимся частным образом и забудем это.
05:17Если это и правда станет известно,
05:19даже Чен Ян Юнь потеряет лицо.
05:21Да что ты понимаешь?
05:26Будущее Дэй Юаня рано или поздно будет погублено.
05:46Госпожа, госпожа, плохо дело.
05:48Да, Тан не отослали, и барышня Цзэнь Джао забрала ее.
05:53Барышня Цзэнь Джао.
05:58Цунбабушка, тетя.
06:01Лянь тоже здесь.
06:03Похоже, все здесь.
06:09Не нужно говорить в таком тоне.
06:11Я знаю, тебя ложно обвинили.
06:13Я тоже слышала об этих слухах.
06:16Твоя тетя целыми днями занималась расследованием.
06:19Теперь мы разобрались.
06:21Это Тан распустила эти слухи.
06:24Я как раз собиралась послать, чтобы ее схватили.
06:27Мы подумали об одном и том же.
06:31Бабушка, вы поистине мудры.
06:33Но я думаю, Тан не сделала бы этого без какой-то причины.
06:37Кто-то наверняка приказал ей.
06:41Правильно, Тан?
06:43Тан, не смей болтать чепухи.
06:53Тан, если бы Цзэнь Пу не пришла вовремя,
06:57тебя бы уже отослали в деревню.
07:07Барышня Лянь велела.
07:08Она велела мне пойти в храм Баусян.
07:10Барышня Лянь послала тебя туда молиться
07:13и осветить браслет,
07:14а не распространять ложные слухи
07:16и губить ее репутацию.
07:19Точно!
07:20Я не приказывала тебе распускать слухи.
07:23Барышня, это же вы меня послали.
07:25Если бы вы мне не приказали,
07:27как бы я посмела?
07:31Не смей сказать правду.
07:33Матушка.
07:34Няня Су.
07:35Да.
07:35Ну давай ей пощечинку.
07:36Да.
07:43Барышня Цзэнь Чжо.
07:44Барышня Лянь велела распустить слухи
07:46о вас и господине Иван.
07:47И она нарочно послала меня в храм Баусян,
07:50чтобы распустить их среди слуг,
07:52ведь туда приходят молиться знатные дамы.
07:54Это был приказ барышни.
07:55Я не приказывала, не приказывала!
07:57Это не я!
07:59Бабушка.
07:59Довольна?
08:01Тан, с самого начала ты была личной служанкой,
08:04Лянь.
08:05Раз ты распускала слухи и ложно обвинила свою госпожу,
08:09дайте ей 20 палок.
08:11Потом сошлите в деревню,
08:12и пусть никогда не возвращается.
08:15Бабушка.
08:17Тан заслуживает наказание,
08:19как бы то ни было.
08:19Но не забывайте, что за этим стоит Лянь.
08:23Не делайте ей поблажек.
08:26О чём ты тревожишься?
08:28Кто сказал, что я защищаю Лянь?
08:31Лянь не сумела воспитать слуг и позволила пострадать госпоже.
08:35Её тоже накажут.
08:3720 пощёчин.
08:39И три дня на коленях в зале предков.
08:42Бабушка.
08:44Что?
08:45Это слишком легко.
08:47Гу Цзинь Жао, послушай, не испытывай удачу.
08:50Лянь знает, что была неправа.
08:52Спасибо, матушка.
08:53Принимаем наказание.
08:54Идём.
08:55Идём.
08:56Мы знаем, что были неправы.
08:57Няня Су, вытащи эту дрянь немедленно.
09:00Да.
09:01Кто-нибудь, вытащите её.
09:03Госпожа, госпожа, я не виновата.
09:05Барышня заставила меня сделать это.
09:07Я не виновата.
09:08Шевелись.
09:09Госпожа.
09:10Все вон.
09:12Цзинь Жао, останься.
09:14Да.
09:15Цзинь Пун, ты тоже иди.
09:17Да.
09:21Бабушка.
09:23Что вы пытаетесь делать?
09:30Цзинь Жао, не смотри на меня так.
09:35Насчёт этого дела, конечно, я знаю, что это Лянь виновата.
09:44Но у твоей тёти только одна законная дочь.
09:50Мы не можем выгнать её.
09:54Честно говоря, твоя репутация лянь ещё пострадает, тогда наша семья Гу, Хуэй, Лань, Цзинь Жун, Цзинь Сянь, как им быть?
10:09Как они заключат браки?
10:11Как они будут жить?
10:13Поэтому сейчас самое главное не наказание, а как это исправить.
10:23Похоже, у вас уже есть план, бабушка.
10:27Не думай, что твои делишки той ночью остались незамеченными.
10:34Ты же не думаешь, что ты выйдешь за Чэнь Ян Юня, правда?
10:41Ой, не выдумывай.
10:46Если бы Чэнь Ян Юнь и правда хотел жениться, зачем ему встречаться с тобой тайно, вместо того, чтобы открыто сделать
10:53предложение?
10:56Очевидно, он относится к тебе, как к какой-то случайной женщине.
11:01Знаю, твоя репутация тебя не волнует, но дочери семьи Гу не могут стать посмешищем или содержанками.
11:10Твой единственный выход – выйти замуж за ванцзяня и сохранить имя.
11:28Алянь разносит слухи обо мне и ванцзяня.
11:31Так, бабушка, твое решение – выдать меня замуж?
11:35Похоже, ты правда высоко ценишь ванцзяня.
11:43Брак всегда с древних времен устраивают родители.
11:48Я не собираюсь с тобой это обсуждать.
11:51Я тоже не буду.
11:53Я за него не выйду.
11:55Лучше откажитесь от этого.
11:56Возмутительно.
11:58Кто позволил так говорить со старшими?
12:13Я слышала все, что ты сказала дяде Де Юаню.
12:16Не боишься, что если заставишь меня, то после свадьбы с семьей Иван я расскажу все о праве?
12:24Это поместье министра наказаний.
12:27Считаешь, что сейчас в семье Гу не найдется на тебя управа?
12:32Кто-нибудь?
12:34Да?
12:36Заприте ее в сарае.
12:37Без моего приказа не выпускать.
12:39Да.
12:40Посмейте ли.
13:09Субтитры сделал DimaTorzok
13:32Госпожа, господин Цзэ прибыл.
13:35Привез больше десяти повозок подарков.
13:37Говорит, у него дело.
13:39Он хочет жениться на барышне Дзенжао.
13:43Это же просто предложение.
13:45И в чем вопрос?
13:47Если кто-то приехал свататься, я не могу наказать внучку?
13:51Вперед.
13:54Госпожа, семья Цзэ служит семье Чэнь.
14:02Ладно.
14:04Пусть господин Цзэ ждет в переднем зале.
14:07Я сейчас приду.
14:09Да.
14:12Де Юань и Де Джао вернулись?
14:15Господин не на службе, только что вернулся.
14:17Пусть тоже придет.
14:19Да.
14:21Быстрее идите.
14:31Это ты позвала сюда, господина Цзэ?
14:33Нет.
14:35Тогда это Чэнь Янь Юнь?
14:37Конечно, нет.
14:44Барышня.
14:46Господин Цзэ приехал с предложением.
14:48Я не знаю, что происходит.
14:49Пойдем посмотрим.
14:52Госпожа, вторая госпожа, четвертый господин.
14:59Господин Цзэ, ты хочешь жениться на Цзэнь Чжао?
15:04Да.
15:06Бабушка лично приготовила дары на помолвку.
15:09Госпожа, господин, прошу взглянуть.
15:25Две тысячи таяли золотом.
15:28И пятьдесят тысяч таяли серебром.
15:33Матушка.
15:42Теперь можно поговорить.
15:47Также подготовлены подарки для всех старших.
15:51Прошу принять.
15:59Госпожа, этот браслет я привез из поездки в Таунгу.
16:03Носите на руке.
16:04Греет зимой, холодит летом.
16:14Господин Цзэ, вы столько потратили.
16:18Приехать издалека наверняка непросто.
16:22Кто-нибудь?
16:24Госпожа.
16:25Проводи господина Цзэ освежиться,
16:27затем сопроводи в главный зал на ужин.
16:31Ше.
16:33Спасибо.
16:35Господин Цзэ, прошу.
16:47Что, и теперь хватает смелости прийти ко мне лично, да?
16:53У такой, как ты, совсем нет стыда,
16:56а защитить себя не можешь.
16:59Устроила такую сцену,
17:00заставила бабушку потерять сон и покой.
17:03Что?
17:05Это бабушка тебя послала?
17:07Нет.
17:08Бабушка ей не говорила.
17:11Я сам захотел приехать.
17:14До меня дошли эти грязные слухи.
17:17Это просто сплетня.
17:18Я знаю это.
17:21Но сплетни – грозное оружие.
17:23Даже мужчине сложно.
17:24Что уж говорить о барышне.
17:26Я не мог вынести, что они несут чушь и позорят тебя.
17:29Но не надо было свататься.
17:32Сватовство – лучшее решение.
17:35Я все изучил.
17:36Этот Ван Зань – тот еще мерзавец.
17:39Кто знает, какие беды он может устроить.
17:42Вместо защиты от сплетен,
17:44я лучше посватаюсь.
17:46Если кто-то посмеет тронуть тебя,
17:49у меня будет право разобраться с ними.
17:52Барышня Гу.
17:54Господин Цзи прибыл вчера днем.
17:56Должен был гостей встречать.
17:57Но как услышал, что над вами издеваются,
18:00он встревожился,
18:01отменил все встречи и бросился в Тунжоу.
18:04Госпожа Цзи сказала подождать хорошей погоды,
18:07но он не мог ждать.
18:08И все-таки прибыл сегодня.
18:10Боялся, что вас оболгали.
18:12Он и воды не пил.
18:14От тревоги весь рот в волдырях.
18:16Хватит.
18:17Много болтаешь.
18:19Пойдем в мой двор.
18:21Сделаю тебе суп.
18:23Да как так можно?
18:24Я уже посватался.
18:26Так встречаться недопустимо.
18:28Как я могу?
18:31Давай, возвращайся.
18:33Ни о чем не волнуйся.
18:34Все пустяки.
18:35Просто положись на меня.
18:39Вы все идите.
18:41Да.
18:46Почему ты такая своевольная?
18:48Второй брат.
18:50Я правда тронута тем, что ты сделал.
18:55Но у тебя правда есть ко мне чувства?
19:03Я...
19:05Конечно, у меня есть чувства.
19:07Это любовь брата к сестре.
19:09Или это восхищение прекрасной госпожой?
19:14Спасибо.
19:15Спасибо.
19:19Если бы я вышла за кого-то, это был бы тот, кто по правде меня любит.
19:24И кого я люблю.
19:26А еще небольшой симпатии мало.
19:29Должно быть так, что когда я думаю об этом, то не могу спать по ночам.
19:33Я бы ворочалась сбоку на бок.
19:36А мое лицо становилось бы красным.
19:39Вот что такое любовь.
19:51Второй брат.
19:53Мы же вместе выросли.
19:55Я надеюсь, что ты сможешь найти того, кого правда полюбишь.
19:59Ты женишься, и она станет моей невесткой.
20:07Уже поздно.
20:08Иди ложись пораньше.
20:10Я прикажу принести тебе суп из лотоса, как приготовит.
20:15А теперь я пойду.
20:26Не может спать по ночам.
20:29Ворочается сбоку на бок.
20:32А лицо становится красным.
20:37Как она ясно все видит.
20:55Господин.
20:56Беда на складе Досинь.
20:58Проверьте.
21:09Шелуха?
21:12Как им такое пришло в голову?
21:15И съезди сам.
21:17Нет.
21:19Приведи туда управляющего, и я разберусь.
21:23Сюда.
21:31Раньше там хранился рис, но полмесяца назад подменили шелухой.
21:34Позавчера они сказали, что это отправят в Пиньян для помощи.
21:38Мне показалось, что дело не чисто.
21:40На складе точно был рис.
21:42Зачем посылать шелуху?
21:44Но я увидел, что их бумаги в порядке, поэтому не разобрался.
21:48Кто отвечает за этот склад?
21:50Это господин Суньшитао.
21:53Суньшитао?
21:55Господин.
21:56Он не появлялся несколько дней.
21:59Где ты взял приказы?
22:01Навоз и вывоз зерна.
22:04Господин, смотрите.
22:18Продолжение следует...
22:50Приветствую, господин.
22:52Садись.
22:54Что случилось?
22:56Почему просили господина Дзян тайно привезти меня?
23:00Не волнуйся.
23:01Садись, спокойно поговорим.
23:07Никто в поместье не заметил, да?
23:11Я оставила ценпу следить.
23:13Никто не узнает.
23:18Давай.
23:21Выпей чаю.
23:22Он тебя успокоит.
23:24Случилась какая-то беда?
23:26Иначе вы не позвали бы меня сюда.
23:28Не важно, как срочно.
23:30Нельзя сразу после встречи обсуждать дела.
23:33Тогда...
23:34В чём разница с павильоном Ванюань?
23:39Слышал, Дияо сделал тебе предложение.
23:42Он её отказался.
23:54Мне так понравилось в прошлый раз, что я нашёл ещё для тебя попробовать.
24:11Ну как, такой же вкус?
24:14Вкусно.
24:17Что ж, теперь к делу.
24:20В округе Пиньян засуха
24:22Министерство доходов выделило 200 тысяч даней
24:25из амбара Досин в Тунжоу.
24:27Но кто-то вмешался
24:28и заменил рис на отрубе.
24:34Министерство под моим началом.
24:36Это случилось прямо у меня под носом.
24:39Очевидно,
24:40хотят свалить вину на меня.
24:42Но боятся, что я не соглашусь.
24:44За мной следят.
24:46Поэтому
24:46мне пришлось тебя побеспокоить
24:48и встретиться так.
24:52Мой отец
24:53заведует зернохранилищем.
24:56Он отвечает за склад Досин.
24:58Неужели
24:59он?
25:00Его тоже держали в неведенье.
25:03Кто-то подделал его печать.
25:05Кто?
25:06Сослуживец твоего отца
25:08Сунь Шитава.
25:10Его подослал в Министерство
25:11Ван Сюань Фань.
25:12Теперь он пропал.
25:14Но я уже послал людей на поиски.
25:17Ван Сюань Фань?
25:19Зачем ему это?
25:21Чтоб свалить Фан Чуаня.
25:23Джоу Цзичан, начальник провинции Шанци,
25:26Шурин Фан Чуаня.
25:27Этот человек крайне жаден
25:29и в сговоре с торговцами зерном.
25:31Но из-за Фан Чуаня
25:33никто не смеет его тронуть.
25:35Но дело о помощи бедствующим серьезное.
25:37Он вынужден сотрудничать со следствием.
25:40А сестра Джоу Цзичана, жена Фан Чуаня,
25:43обычно ведет себя вызывающе.
25:45Она оставила много зацепок.
25:46Когда Джоу Цзичан падет,
25:49госпоже Фань тоже не сбежать.
25:52Тогда, как бы Фан Чуань не оправдывался,
25:56все постепенно рухнет.
25:58В итоге он уйдет в отставку
26:03и кончит плохо.
26:05А раз это ход Вань Цзюань Фаня,
26:09то главный заказчик должен быть Фу.
26:13Не уверен.
26:14Он может знать,
26:16а может
26:17делать вид, что нет.
26:20Неудивительно.
26:21Вы знали, что за вами следят,
26:23но не могли действовать и прятались здесь.
26:27Выдать отрубе зарис для помощи,
26:30это же
26:30карается смертью.
26:32Если вспыхнет бунт,
26:34то
26:34и казнь всей семьи не будет перебором.
26:38Тогда зерно для помощи?
26:41Отправили вчера.
26:42Мы можем остановить его?
26:48Наверное, нет.
26:51Это большая ловушка.
26:54Они не начнут действовать,
26:55пока дело не получит огласку.
26:57Что же делать?
26:59Не переживай.
27:01У меня есть план.
27:03От столицы до округа Пиньян
27:06около семи дней пути.
27:08Но весть
27:09из Шэньси в столицу.
27:11На перекладных идет
27:12максимум четыре дня.
27:15Зерно отправили вчера.
27:17Значит, у нас
27:18еще девять дней.
27:21Если я прав,
27:23Сунь Ши Тао
27:24уже, наверное, при смерти,
27:25мертвым или живым,
27:27найдем его,
27:28им будет не так просто
27:29все замять.
27:30Тогда у тебя появится основание
27:32требовать правосудия.
27:34Посему твоя задача
27:36делать все возможное,
27:38чтобы затянуть это дело.
27:40Чем дольше тянешь,
27:42тем больше у нас пространства
27:43для маневра.
27:45Поняла.
27:47Но вы ведь человек
27:49главного министра.
27:50Рассказывай мне все это,
27:52не подвергаете ли вы
27:53себе опасности?
27:55В этой схеме я
27:57просто пешка.
27:59Когда дело вскроется,
28:01тюрьма будет меньшая
28:02из зол.
28:04Делая это,
28:04ты спасаешь не только себя,
28:06но и меня.
28:09Когда придет время,
28:10если меня посадят,
28:12буду рассчитывать на тебя.
28:23Перед отъездом из Пиньяна
28:25был всего один день
28:27с мелким дождем.
28:28Капля в море.
28:29Слышал, провинциальное управо
28:31уже запросило помощь у столицы.
28:33Зерно должно скоро прибыть.
28:35Думаю,
28:36ничего серьезного.
28:39Беженцев нужно кормить.
28:41Это главное.
28:43Если в Пиньяне начнутся
28:45беспорядки,
28:46ни ты, ни я,
28:47будем ли мы бить в барабан
28:48правосудие или
28:49кричать о несправедливости,
28:53ничего не поможет.
28:54Нам конец.
28:57Сколько зерна у нас в запасе
28:59в Пиньяне?
29:00Как вы велели покупать зерно,
29:02я сразу купил две партии.
29:04Три с половиной тысячи даней.
29:06Потом, когда засуха успокоилась,
29:08я потратил больше серебра
29:09и набрал еще около тысячи.
29:11В общем,
29:12около пяти тысяч даней.
29:17Пять тысяч.
29:20Это бы все еще мало.
29:22Поезжай в Шен-Си,
29:23Ханань и в Дзянань.
29:27Даже если дороже,
29:28скупай все,
29:29сколько сможешь.
29:32Если с зерном для помощи
29:33пойдет что-то не так,
29:34мы вмешаемся и поможем.
29:39Приготовь суповые кухни
29:40и лекарства.
29:43Госпожа,
29:44что случилось?
29:45Откуда вы знали,
29:47что с зерном что-то не так?
29:48Не спрашивай.
29:50Знаю только,
29:51что это вопрос жизни и смерти.
29:53Нельзя допустить,
29:54чтобы голодающие в Пиньяне
29:55подняли восстание.
29:57Так что,
29:58возьми пятьдесят тысяч
30:00льян серебра
30:00и поезжай в Шен-Си.
30:03Да.
30:14Чень Янюнь,
30:15отвечай.
30:16Куда делось зерно?
30:18Где оно?
30:19Господин Фань,
30:20господин Фань,
30:21господин Фань,
30:22не нужно так.
30:24Главного канцлера
30:25сегодня нет.
30:26Успокойтесь,
30:27хорошо?
30:28Господин Фань,
30:29это не совсем честно.
30:31О таком большом деле
30:32Янюнь,
30:33конечно,
30:34не знал.
30:34Он же глава
30:35Министерства доходов.
30:37Если бы он знал,
30:38кем бы он себя выставил?
30:39Не может же он признать,
30:40что приказал
30:41заменить зерно
30:42для помощи на шелуху?
30:44Приказывал он или нет,
30:45покажет расследование.
30:49Чень Янюнь,
30:50тебе не уйти
30:52от ответственности.
30:53Если это приведет к бунту,
30:55смертью не искупишь.
30:58Господин Фань,
30:59вы правы.
31:01Это серьезное дело.
31:03Оно должно пройти
31:04суд трех ведомств.
31:05Тогда
31:05меня тоже допросят.
31:13Вот мое прошение
31:14об отставке.
31:15Пожалуйста,
31:16господин Хэ,
31:17передайте главному канцлу.
31:20Янюнь,
31:20ты...
31:24Ладно.
31:27Ты...
31:28был готов
31:29с самого начала
31:30и говоришь,
31:31что ничего не знал?
31:33Я только что
31:35написал это.
31:36Господин Хэ,
31:37передайте и это
31:39главному канцлеру.
31:43Ты...
31:44хочешь обвинить
31:45господина Фань?
31:47Что?
31:48И в чем
31:50ты меня обвиняешь?
31:51Я обвиняю вас в том,
31:54что вы продвинули
31:55брата своей жены,
31:56наместника Шан-Си,
31:58и прикрываете его
31:59незаконные действия
32:00своим положением.
32:01Всего 10 пунктов.
32:05Хорошо,
32:06Чинья-Нюня.
32:08Значит,
32:08это твой план,
32:09так?
32:10Подставил
32:11Джал Дзичана,
32:12затем
32:13обвинил меня,
32:14чтобы я был
32:15вынужден уйти в позоре
32:16и покинуть совет.
32:18Так?
32:20Фухайлянь
32:21знал об этом?
32:23Он знал, да?
32:25Поэтому он намеренно
32:26взял бойничный
32:27сегодня.
32:27Так?
32:31Я
32:32пойду.
32:33Ибо...
32:34Ты...
33:05КОНЕЦ
33:11Господин Чжан, по заданию?
33:13В Пиньяне засуха, но 200 тысяч дань зерна от двора превратились в отруби.
33:19Господин Е, твоя старшая сестра вышла замуж за семью Гу из Досиня, верно?
33:25Почему бы тебе, раз ты их знаешь, самому не съездить?
33:33Хорошо.
33:37Не только Гудэ Джао, главу зернохранилища, а всех мужчин из поместья Гу.
33:43Привези всех.
33:45Сводите личные счеты?
33:49Приказ главного канцлера. Не веришь?
34:00Хм.
34:33Зенчоо! Зенчоо!
34:35Зенчоо!
34:38Есянь перевел стражу для ареста. Даже Зенчоо забирают.
34:42Иди проверь передний двор.
35:02Я не знаю, что происходит.
35:05Меня оклеветали.
35:06Молодой господин, пожалуйста, поговорите с начальником.
35:10Какое отношение это имеет к нашему цензорату?
35:14Почему меня обвиняют вместе со всеми?
35:16И почему всех мужчин поместья Гу забрали?
35:21Уведите.
35:22Идем.
35:23Молодой господин!
35:24Господин Е!
35:25Так нельзя!
35:27Это несправедливо!
35:28Дядя!
35:30За что вы арестовываете меня?
35:33Динчоо!
35:34Динчоо!
35:35Помоги мне, Динчоо!
35:36Динчоо!
35:44В указе сказано, задержать для суда.
35:46Значит, дело еще полностью не расследовано.
35:48Ты не виновен.
35:50Будешь в тюрьме, спи как обычно.
35:52Не принимай все близко к сердцу.
35:54Берегите себя.
35:57Подойди.
36:12Дорогу.
36:16Что происходит?
36:18Даже Дзиньсяни Дзиньджон арестовали?
36:23Приказ был арестовать только твоего отца.
36:26Этот ублюдок Джан Лин мстит.
36:29Поняла.
36:31Я договорился в тюрьме.
36:33Не волнуйся.
36:35И тогда и ты...
36:37Береги себя.
36:41Всех привели!
36:42Да, господин, всех.
36:45Дзиньсянь!
36:46Мама!
36:47Мама!
36:48Асянь!
36:49Мама, спаси меня!
36:50Идем.
36:52Мама!
36:53Сянь!
36:53Мама!
36:54Есянь!
36:55Мама!
36:56Отпустите Дзиньсяня!
36:57Он твой племянник!
36:59Есянь!
37:00Есянь!
37:01Тетя!
37:02Е!
37:05Господин Е просто выполняет приказ.
37:07Слишком много глаз.
37:08И не волнуйтесь.
37:09Пока господин Е здесь,
37:11Дзиньсянь не пострадает.
37:12Ты права.
37:16Дзиньджао.
37:17Я была не права.
37:19Что давила на тебя раньше?
37:21Ты можешь поговорить с господином Чень?
37:23Пожалуй, умоли его спасти нас.
37:25Бабушка, дело не в том,
37:27что я не хочу просить господина Чень.
37:29Просто в этот раз даже он может быть замешан.
37:32Беда с зерном для бедствующих.
37:34А он глава Министерства доходов.
37:36Его самого допросят.
37:37Он тоже может оказаться в тюрьме.
37:40Что же делать?
37:42Что делать?
37:44Всех мужчин в доме забрали.
37:47Что делать?
37:48Что же делать?
37:50Что делать?
37:52Бабушка,
37:54мне все еще потеряно.
37:57Личную печать господина,
37:59все его переписки
38:00и учетные книги
38:01несите сюда.
38:02Ничего не пропустите.
38:04Хорошо.
38:07Господин, взгляните.
38:16Господин Чень,
38:18я вас спрашиваю,
38:19почему 200 тысяч дань зерна
38:23превратились в отруби.
38:26Я не знаю.
38:28Все операции с зерном
38:29требуют множества разрешений в министерстве.
38:33Будучи заместителем министра доходов,
38:35управляя министерством,
38:36как вы могли не знать?
38:38Это моя халатность.
38:40Я не знал, что зерно подменили.
38:42Ваша халатность?
38:48Эти документы были одобрены вами
38:51полмесяца назад.
38:54В этом документе о замене зерна
38:56сказано, что старое зерно
38:58накапливается и может испортиться,
39:00что будет невыгодно для народа и казны
39:02и просят заменить его свежим.
39:05Приказ о замене и приказ о распределении
39:07расходятся всего на три дня.
39:10Как это объяснить?
39:25Зенчжао в этом письме упоминается Суньши Тао.
39:27На 35-м году Цзэннин
39:29он просил повышения,
39:30но отец отказал.
39:31Тогда он разлил чай на доклад.
39:39Похоже, старые обиды.
39:40Это пригодится.
39:41Оставьте.
39:42Хорошо?
39:44Господин Чэнь,
39:45кто в Министерстве доходов
39:46обладает такой властью,
39:50чтобы управлять
39:51столькими людьми и делами
39:53и оставаться незамеченным?
40:06господин Чэнь,
40:08почему вы молчите?
40:12Я...
40:12Мне нечего сказать.
40:15Господин Чэнь,
40:17вы высокопоставленный чиновник,
40:19но дело слишком серьезное.
40:22а вы все молчите.
40:24Тогда я вынужден попросить вас
40:26отправиться в тюрьму при управлении
40:28и побыть там несколько дней.
40:38господин Яо,
40:41просто следуйте правилам.
40:42с другой стороны.
40:45Я и ухожу.
40:47Что я и уходил?
41:11Бегают ли я,
41:12Что я ухожу?
41:18ну что выяснил как господин чин в тюрьме управления что говорят он признал халатность совместный суд
41:28закончился за час в этой игре всего лишь пешка а когда дело раскроется тюрьма будет меньше из
41:39зол динжава динжава я в порядке он взял всю вину на себе еще я нашел зацепку по сунь шитава он
41:56не
41:56ожидал что я нюнь даже не будет защищаться просто сказал что это его упущение взял вину на себя он не
42:05защищался не потому что не хотел а потому что он понял твой план и не выдал его он знал что
42:15план был
42:16с твоего молчаливого согласия да да я нюнь умен но и я оставил улики нарочно чтобы он сотрудничал
42:30не думаешь я не знал что намеренно не сказал ему господин у меня не было выбора такое большое
42:39дело чем меньше людей знает тем лучше кроме того я нюнь с виду мягкий но на деле довольно гордый я
42:50боялся он
42:51не согласится и все испортит хватит хватит не говоря об этом когда он выйдет из тюрьмы я все улажу между
42:58вами
43:01как фанчуань болен он слег как только вернулся домой ночью услышал что джао дзи чана признали
43:10виновным в мошенничестве и другом включая продажу казенного зерна он сразу слег
43:15я думаю можно просить хань су на ван чуи и других цензоров начать обвинения пока он не оправился добить его
43:29господин судья шун тяня сообщил что дочь директора министерства доходов подала прошение в суд шун тяня
43:38сказала что главу гу оговорили и она просит справедливости для отца какого главу гу главу зернохранилища в
43:48министерстве доходов кто подписывал выдачу зерна его дочь
43:57так что соревновалась с я нюням в стрельбе верховой езде да наверное она
44:31зернохранилища в счастье
44:33Субтитры сделал DimaTorzok
45:32Субтитры сделал DimaTorzok
45:39Субтитры сделал DimaTorzok
45:52Субтитры сделал DimaTorzok
45:57Субтитры сделал DimaTorzok
46:03Дима Тorzok
46:27Дима Тorzok
46:42Дима Тorzok
46:45Дима Тorzok
Comments